Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 193

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 732 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 意生清淨即色清淨
2 732 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 意生清淨即色清淨
3 732 清淨 qīngjìng concise 意生清淨即色清淨
4 732 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 意生清淨即色清淨
5 732 清淨 qīngjìng pure and clean 意生清淨即色清淨
6 732 清淨 qīngjìng purity 意生清淨即色清淨
7 732 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 意生清淨即色清淨
8 258 Kangxi radical 71 無別
9 258 to not have; without 無別
10 258 mo 無別
11 258 to not have 無別
12 258 Wu 無別
13 258 mo 無別
14 244 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 240 to be near by; to be close to 意生清淨即色清淨
16 240 at that time 意生清淨即色清淨
17 240 to be exactly the same as; to be thus 意生清淨即色清淨
18 240 supposed; so-called 意生清淨即色清淨
19 240 to arrive at; to ascend 意生清淨即色清淨
20 162 儒童 rútóng a young boy 儒童清淨即色清淨
21 162 意生 yì shēng arising from thoughts; produced mentally at will 意生清淨即色清淨
22 162 意生 yì shēng Manojava 意生清淨即色清淨
23 123 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之十二
24 123 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之十二
25 123 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之十二
26 123 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之十二
27 123 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之十二
28 123 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之十二
29 123 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之十二
30 123 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之十二
31 123 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之十二
32 123 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之十二
33 123 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之十二
34 123 fēn equinox 初分難信解品第三十四之十二
35 123 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之十二
36 123 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之十二
37 123 fēn to share 初分難信解品第三十四之十二
38 123 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之十二
39 123 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之十二
40 123 fēn a difference 初分難信解品第三十四之十二
41 123 fēn a score 初分難信解品第三十四之十二
42 123 fèn identity 初分難信解品第三十四之十二
43 123 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之十二
44 123 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之十二
45 122 to give 是意生清淨與色清淨
46 122 to accompany 是意生清淨與色清淨
47 122 to particate in 是意生清淨與色清淨
48 122 of the same kind 是意生清淨與色清淨
49 122 to help 是意生清淨與色清淨
50 122 for 是意生清淨與色清淨
51 122 bié other 無別
52 122 bié special 無別
53 122 bié to leave 無別
54 122 bié to distinguish 無別
55 122 bié to pin 無別
56 122 bié to insert; to jam 無別
57 122 bié to turn 無別
58 122 bié Bie 無別
59 122 duàn to judge 無斷故
60 122 duàn to severe; to break 無斷故
61 122 duàn to stop 無斷故
62 122 duàn to quit; to give up 無斷故
63 122 duàn to intercept 無斷故
64 122 duàn to divide 無斷故
65 122 duàn to isolate 無斷故
66 81 chù to touch; to feel
67 81 chù to butt; to ram; to gore
68 81 chù touch; contact; sparśa
69 81 chù tangible; spraṣṭavya
70 68 jiè border; boundary 意生清淨即耳界清淨
71 68 jiè kingdom 意生清淨即耳界清淨
72 68 jiè territory; region 意生清淨即耳界清淨
73 68 jiè the world 意生清淨即耳界清淨
74 68 jiè scope; extent 意生清淨即耳界清淨
75 68 jiè erathem; stratigraphic unit 意生清淨即耳界清淨
76 68 jiè to divide; to define a boundary 意生清淨即耳界清淨
77 68 jiè to adjoin 意生清淨即耳界清淨
78 68 jiè dhatu; realm; field; domain 意生清淨即耳界清淨
79 65 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
80 59 shòu to suffer; to be subjected to 意生清淨即受
81 59 shòu to transfer; to confer 意生清淨即受
82 59 shòu to receive; to accept 意生清淨即受
83 59 shòu to tolerate 意生清淨即受
84 59 shòu feelings; sensations 意生清淨即受
85 48 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
86 48 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
87 48 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
88 48 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
89 48 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
90 48 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
91 48 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
92 48 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
93 48 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
94 48 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
95 48 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
96 48 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
97 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
98 48 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
99 48 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
100 48 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
101 48 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
102 48 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
103 48 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
104 48 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
105 42 作者 zuòzhě author; writer; composer 作者清淨即色清淨
106 42 作者 zuòzhě agent; kāraka 作者清淨即色清淨
107 42 作者 zuòzhě Kartṛ 作者清淨即色清淨
108 30 nose
109 30 Kangxi radical 209
110 30 to smell
111 30 a grommet; an eyelet
112 30 to make a hole in an animal's nose
113 30 a handle
114 30 cape; promontory
115 30 first
116 30 nose; ghrāṇa
117 30 shé tongue
118 30 shé Kangxi radical 135
119 30 shé a tongue-shaped object
120 30 shé tongue; jihva
121 30 ěr ear 意生清淨即耳
122 30 ěr Kangxi radical 128 意生清淨即耳
123 30 ěr an ear-shaped object 意生清淨即耳
124 30 ěr on both sides 意生清淨即耳
125 30 ěr a vessel handle 意生清淨即耳
126 30 ěr ear; śrotra 意生清淨即耳
127 21 yǎn eye 意生清淨即眼處清淨
128 21 yǎn eyeball 意生清淨即眼處清淨
129 21 yǎn sight 意生清淨即眼處清淨
130 21 yǎn the present moment 意生清淨即眼處清淨
131 21 yǎn an opening; a small hole 意生清淨即眼處清淨
132 21 yǎn a trap 意生清淨即眼處清淨
133 21 yǎn insight 意生清淨即眼處清淨
134 21 yǎn a salitent point 意生清淨即眼處清淨
135 21 yǎn a beat with no accent 意生清淨即眼處清淨
136 21 yǎn to look; to glance 意生清淨即眼處清淨
137 21 yǎn to see proof 意生清淨即眼處清淨
138 21 yǎn eye; cakṣus 意生清淨即眼處清淨
139 19 xíng to walk
140 19 xíng capable; competent
141 19 háng profession
142 19 xíng Kangxi radical 144
143 19 xíng to travel
144 19 xìng actions; conduct
145 19 xíng to do; to act; to practice
146 19 xíng all right; OK; okay
147 19 háng horizontal line
148 19 héng virtuous deeds
149 19 hàng a line of trees
150 19 hàng bold; steadfast
151 19 xíng to move
152 19 xíng to put into effect; to implement
153 19 xíng travel
154 19 xíng to circulate
155 19 xíng running script; running script
156 19 xíng temporary
157 19 háng rank; order
158 19 háng a business; a shop
159 19 xíng to depart; to leave
160 19 xíng to experience
161 19 xíng path; way
162 19 xíng xing; ballad
163 19 xíng Xing
164 19 xíng Practice
165 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
166 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
167 18 一切 yīqiè temporary 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
168 18 一切 yīqiè the same 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
169 18 kōng empty; void; hollow
170 18 kòng free time
171 18 kòng to empty; to clean out
172 18 kōng the sky; the air
173 18 kōng in vain; for nothing
174 18 kòng vacant; unoccupied
175 18 kòng empty space
176 18 kōng without substance
177 18 kōng to not have
178 18 kòng opportunity; chance
179 18 kōng vast and high
180 18 kōng impractical; ficticious
181 18 kòng blank
182 18 kòng expansive
183 18 kòng lacking
184 18 kōng plain; nothing else
185 18 kōng Emptiness
186 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
187 18 wèi taste; flavor
188 18 wèi significance
189 18 wèi to taste
190 18 wèi to ruminate; to mull over
191 18 wèi smell; odor
192 18 wèi a delicacy
193 18 wèi taste; rasa
194 18 shēng sound 意生清淨即聲
195 18 shēng sheng 意生清淨即聲
196 18 shēng voice 意生清淨即聲
197 18 shēng music 意生清淨即聲
198 18 shēng language 意生清淨即聲
199 18 shēng fame; reputation; honor 意生清淨即聲
200 18 shēng a message 意生清淨即聲
201 18 shēng a consonant 意生清淨即聲
202 18 shēng a tone 意生清淨即聲
203 18 shēng to announce 意生清淨即聲
204 18 shēng sound 意生清淨即聲
205 17 shēn human body; torso
206 17 shēn Kangxi radical 158
207 17 shēn self
208 17 shēn life
209 17 shēn an object
210 17 shēn a lifetime
211 17 shēn moral character
212 17 shēn status; identity; position
213 17 shēn pregnancy
214 17 juān India
215 17 shēn body; kāya
216 16 to reach 眼識界及眼觸
217 16 to attain 眼識界及眼觸
218 16 to understand 眼識界及眼觸
219 16 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
220 16 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
221 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
222 16 and; ca; api 眼識界及眼觸
223 14 idea 意生清淨即意界清淨
224 14 Italy (abbreviation) 意生清淨即意界清淨
225 14 a wish; a desire; intention 意生清淨即意界清淨
226 14 mood; feeling 意生清淨即意界清淨
227 14 will; willpower; determination 意生清淨即意界清淨
228 14 bearing; spirit 意生清淨即意界清淨
229 14 to think of; to long for; to miss 意生清淨即意界清淨
230 14 to anticipate; to expect 意生清淨即意界清淨
231 14 to doubt; to suspect 意生清淨即意界清淨
232 14 meaning 意生清淨即意界清淨
233 14 a suggestion; a hint 意生清淨即意界清淨
234 14 an understanding; a point of view 意生清淨即意界清淨
235 14 Yi 意生清淨即意界清淨
236 14 manas; mind; mentation 意生清淨即意界清淨
237 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 意生清淨即獨覺菩提清淨
238 12 菩提 pútí bodhi 意生清淨即獨覺菩提清淨
239 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 意生清淨即獨覺菩提清淨
240 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 意生清淨即法界
241 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 意生清淨即法界
242 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 意生清淨即法界
243 11 shí knowledge; understanding 識清淨
244 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
245 11 zhì to record 識清淨
246 11 shí thought; cognition 識清淨
247 11 shí to understand 識清淨
248 11 shí experience; common sense 識清淨
249 11 shí a good friend 識清淨
250 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
251 11 zhì a label; a mark 識清淨
252 11 zhì an inscription 識清淨
253 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
254 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 意生清淨即眼界清淨
255 9 眼界 yǎn jiè eye element 意生清淨即眼界清淨
256 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
257 9 xiāng incense
258 9 xiāng Kangxi radical 186
259 9 xiāng fragrance; scent
260 9 xiāng a female
261 9 xiāng Xiang
262 9 xiāng to kiss
263 9 xiāng feminine
264 9 xiāng incense
265 9 xiāng fragrance; gandha
266 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
267 9 color 意生清淨即色清淨
268 9 form; matter 意生清淨即色清淨
269 9 shǎi dice 意生清淨即色清淨
270 9 Kangxi radical 139 意生清淨即色清淨
271 9 countenance 意生清淨即色清淨
272 9 scene; sight 意生清淨即色清淨
273 9 feminine charm; female beauty 意生清淨即色清淨
274 9 kind; type 意生清淨即色清淨
275 9 quality 意生清淨即色清淨
276 9 to be angry 意生清淨即色清淨
277 9 to seek; to search for 意生清淨即色清淨
278 9 lust; sexual desire 意生清淨即色清淨
279 9 form; rupa 意生清淨即色清淨
280 9 chù a place; location; a spot; a point 意生清淨即眼處清淨
281 9 chǔ to reside; to live; to dwell 意生清淨即眼處清淨
282 9 chù an office; a department; a bureau 意生清淨即眼處清淨
283 9 chù a part; an aspect 意生清淨即眼處清淨
284 9 chǔ to be in; to be in a position of 意生清淨即眼處清淨
285 9 chǔ to get along with 意生清淨即眼處清淨
286 9 chǔ to deal with; to manage 意生清淨即眼處清淨
287 9 chǔ to punish; to sentence 意生清淨即眼處清淨
288 9 chǔ to stop; to pause 意生清淨即眼處清淨
289 9 chǔ to be associated with 意生清淨即眼處清淨
290 9 chǔ to situate; to fix a place for 意生清淨即眼處清淨
291 9 chǔ to occupy; to control 意生清淨即眼處清淨
292 9 chù circumstances; situation 意生清淨即眼處清淨
293 9 chù an occasion; a time 意生清淨即眼處清淨
294 9 chù position; sthāna 意生清淨即眼處清淨
295 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 意生清淨即色界
296 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 意生清淨即色界
297 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 意生清淨即香界
298 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
299 9 色處 sèchù the visible realm 意生清淨即色處清淨
300 9 xiǎng to think
301 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
302 9 xiǎng to want
303 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
304 9 xiǎng to plan
305 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
306 8 xìng gender 不虛妄性
307 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
308 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
309 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
310 8 xìng life; destiny 不虛妄性
311 8 xìng sexual desire 不虛妄性
312 8 xìng scope 不虛妄性
313 8 xìng nature 不虛妄性
314 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
315 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
316 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
317 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
318 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
319 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 意生清淨即四無量
320 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 意生清淨即空解脫門清淨
321 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
322 6 shuǐ water 意生清淨即水
323 6 shuǐ Kangxi radical 85 意生清淨即水
324 6 shuǐ a river 意生清淨即水
325 6 shuǐ liquid; lotion; juice 意生清淨即水
326 6 shuǐ a flood 意生清淨即水
327 6 shuǐ to swim 意生清淨即水
328 6 shuǐ a body of water 意生清淨即水
329 6 shuǐ Shui 意生清淨即水
330 6 shuǐ water element 意生清淨即水
331 6 shuǐ water 意生清淨即水
332 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 意生清淨即預流果清淨
333 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 意生清淨即淨戒
334 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 意生清淨即淨戒
335 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 意生清淨即淨戒
336 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
337 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
338 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 意生清淨即四念住清淨
339 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 意生清淨即五眼清淨
340 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 意生清淨即佛十力清淨
341 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 意生清淨即八解脫清淨
342 6 huǒ fire; flame
343 6 huǒ to start a fire; to burn
344 6 huǒ Kangxi radical 86
345 6 huǒ anger; rage
346 6 huǒ fire element
347 6 huǒ Antares
348 6 huǒ radiance
349 6 huǒ lightning
350 6 huǒ a torch
351 6 huǒ red
352 6 huǒ urgent
353 6 huǒ a cause of disease
354 6 huǒ huo
355 6 huǒ companion; comrade
356 6 huǒ Huo
357 6 huǒ fire; agni
358 6 huǒ fire element
359 6 huǒ Gode of Fire; Anala
360 6 wàng to forget 意生清淨即無忘失法清淨
361 6 wàng to ignore; neglect 意生清淨即無忘失法清淨
362 6 wàng to abandon 意生清淨即無忘失法清淨
363 6 wàng forget; vismṛ 意生清淨即無忘失法清淨
364 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
365 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
366 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
367 6 method; way 意生清淨即無忘失法清淨
368 6 France 意生清淨即無忘失法清淨
369 6 the law; rules; regulations 意生清淨即無忘失法清淨
370 6 the teachings of the Buddha; Dharma 意生清淨即無忘失法清淨
371 6 a standard; a norm 意生清淨即無忘失法清淨
372 6 an institution 意生清淨即無忘失法清淨
373 6 to emulate 意生清淨即無忘失法清淨
374 6 magic; a magic trick 意生清淨即無忘失法清淨
375 6 punishment 意生清淨即無忘失法清淨
376 6 Fa 意生清淨即無忘失法清淨
377 6 a precedent 意生清淨即無忘失法清淨
378 6 a classification of some kinds of Han texts 意生清淨即無忘失法清淨
379 6 relating to a ceremony or rite 意生清淨即無忘失法清淨
380 6 Dharma 意生清淨即無忘失法清淨
381 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 意生清淨即無忘失法清淨
382 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 意生清淨即無忘失法清淨
383 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 意生清淨即無忘失法清淨
384 6 quality; characteristic 意生清淨即無忘失法清淨
385 6 xiàng to observe; to assess 意生清淨即道相智
386 6 xiàng appearance; portrait; picture 意生清淨即道相智
387 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 意生清淨即道相智
388 6 xiàng to aid; to help 意生清淨即道相智
389 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 意生清淨即道相智
390 6 xiàng a sign; a mark; appearance 意生清淨即道相智
391 6 xiāng alternately; in turn 意生清淨即道相智
392 6 xiāng Xiang 意生清淨即道相智
393 6 xiāng form substance 意生清淨即道相智
394 6 xiāng to express 意生清淨即道相智
395 6 xiàng to choose 意生清淨即道相智
396 6 xiāng Xiang 意生清淨即道相智
397 6 xiāng an ancient musical instrument 意生清淨即道相智
398 6 xiāng the seventh lunar month 意生清淨即道相智
399 6 xiāng to compare 意生清淨即道相智
400 6 xiàng to divine 意生清淨即道相智
401 6 xiàng to administer 意生清淨即道相智
402 6 xiàng helper for a blind person 意生清淨即道相智
403 6 xiāng rhythm [music] 意生清淨即道相智
404 6 xiāng the upper frets of a pipa 意生清淨即道相智
405 6 xiāng coralwood 意生清淨即道相智
406 6 xiàng ministry 意生清淨即道相智
407 6 xiàng to supplement; to enhance 意生清淨即道相智
408 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 意生清淨即道相智
409 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 意生清淨即道相智
410 6 xiàng sign; mark; liṅga 意生清淨即道相智
411 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 意生清淨即道相智
412 6 一來 yī lái on one hand 意生清淨即一來
413 6 一來 yī lái one trip 意生清淨即一來
414 6 一來 yī lái after arriving 意生清淨即一來
415 6 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 意生清淨即一來
416 6 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 意生清淨即一來
417 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
418 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 意生清淨即外空
419 6 無明 wúmíng fury 意生清淨即無明清淨
420 6 無明 wúmíng ignorance 意生清淨即無明清淨
421 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 意生清淨即無明清淨
422 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 意生清淨即四正斷
423 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 意生清淨即道相智
424 6 zhì care; prudence 意生清淨即道相智
425 6 zhì Zhi 意生清淨即道相智
426 6 zhì spiritual insight; gnosis 意生清淨即道相智
427 6 zhì clever 意生清淨即道相智
428 6 zhì Wisdom 意生清淨即道相智
429 6 zhì jnana; knowing 意生清淨即道相智
430 6 無相 wúxiāng Formless 意生清淨即無相
431 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 意生清淨即無相
432 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 意生清淨即八勝處
433 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 意生清淨即一切三摩地門清淨
434 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 意生清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
435 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 意生清淨即四無所畏
436 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 意生清淨即菩薩十地清淨
437 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
438 6 內空 nèikōng empty within 意生清淨即內空清淨
439 6 dào way; road; path 意生清淨即道相智
440 6 dào principle; a moral; morality 意生清淨即道相智
441 6 dào Tao; the Way 意生清淨即道相智
442 6 dào to say; to speak; to talk 意生清淨即道相智
443 6 dào to think 意生清淨即道相智
444 6 dào circuit; a province 意生清淨即道相智
445 6 dào a course; a channel 意生清淨即道相智
446 6 dào a method; a way of doing something 意生清淨即道相智
447 6 dào a doctrine 意生清淨即道相智
448 6 dào Taoism; Daoism 意生清淨即道相智
449 6 dào a skill 意生清淨即道相智
450 6 dào a sect 意生清淨即道相智
451 6 dào a line 意生清淨即道相智
452 6 dào Way 意生清淨即道相智
453 6 dào way; path; marga 意生清淨即道相智
454 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 意生清淨即諸佛無上正等菩提清淨
455 6 to gather; to collect 意生清淨即集
456 6 collected works; collection 意生清淨即集
457 6 to stablize; to settle 意生清淨即集
458 6 used in place names 意生清淨即集
459 6 to mix; to blend 意生清淨即集
460 6 to hit the mark 意生清淨即集
461 6 to compile 意生清淨即集
462 6 to finish; to accomplish 意生清淨即集
463 6 to rest; to perch 意生清淨即集
464 6 a market 意生清淨即集
465 6 the origin of suffering 意生清淨即集
466 6 assembled; saṃnipatita 意生清淨即集
467 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
468 6 住捨 zhùshè house; residence 意生清淨即恒住捨性清淨
469 6 住捨 zhùshě equanimous 意生清淨即恒住捨性清淨
470 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
471 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
472 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
473 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 意生清淨即布施波羅蜜多清淨
474 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
475 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
476 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 意生清淨即身界清淨
477 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
478 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
479 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
480 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
481 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
482 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
483 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
484 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
485 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
486 6 地界 dìjiè territorial boundary 意生清淨即地界清淨
487 6 地界 dìjiè earth element 意生清淨即地界清淨
488 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
489 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
490 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 意生清淨即六神通清淨
491 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 意生清淨即一切智清淨
492 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 意生清淨即一切智清淨
493 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
494 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
495 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
496 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 意生清淨即四靜慮清淨
497 6 不還 bù huán to not go back 不還
498 6 不還 bù huán to not give back 不還
499 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
500 6 zhèng upright; straight 意生清淨即諸佛無上正等菩提清淨

Frequencies of all Words

Top 599

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 732 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 意生清淨即色清淨
2 732 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 意生清淨即色清淨
3 732 清淨 qīngjìng concise 意生清淨即色清淨
4 732 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 意生清淨即色清淨
5 732 清淨 qīngjìng pure and clean 意生清淨即色清淨
6 732 清淨 qīngjìng purity 意生清淨即色清淨
7 732 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 意生清淨即色清淨
8 258 no 無別
9 258 Kangxi radical 71 無別
10 258 to not have; without 無別
11 258 has not yet 無別
12 258 mo 無別
13 258 do not 無別
14 258 not; -less; un- 無別
15 258 regardless of 無別
16 258 to not have 無別
17 258 um 無別
18 258 Wu 無別
19 258 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
20 258 not; non- 無別
21 258 mo 無別
22 244 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
23 244 old; ancient; former; past 何以故
24 244 reason; cause; purpose 何以故
25 244 to die 何以故
26 244 so; therefore; hence 何以故
27 244 original 何以故
28 244 accident; happening; instance 何以故
29 244 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
30 244 something in the past 何以故
31 244 deceased; dead 何以故
32 244 still; yet 何以故
33 244 therefore; tasmāt 何以故
34 244 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
35 240 promptly; right away; immediately 意生清淨即色清淨
36 240 to be near by; to be close to 意生清淨即色清淨
37 240 at that time 意生清淨即色清淨
38 240 to be exactly the same as; to be thus 意生清淨即色清淨
39 240 supposed; so-called 意生清淨即色清淨
40 240 if; but 意生清淨即色清淨
41 240 to arrive at; to ascend 意生清淨即色清淨
42 240 then; following 意生清淨即色清淨
43 240 so; just so; eva 意生清淨即色清淨
44 162 儒童 rútóng a young boy 儒童清淨即色清淨
45 162 意生 yì shēng arising from thoughts; produced mentally at will 意生清淨即色清淨
46 162 意生 yì shēng Manojava 意生清淨即色清淨
47 123 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之十二
48 123 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之十二
49 123 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之十二
50 123 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之十二
51 123 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之十二
52 123 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之十二
53 123 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之十二
54 123 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之十二
55 123 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之十二
56 123 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之十二
57 123 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之十二
58 123 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之十二
59 123 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之十二
60 123 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之十二
61 123 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之十二
62 123 fēn equinox 初分難信解品第三十四之十二
63 123 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之十二
64 123 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之十二
65 123 fēn to share 初分難信解品第三十四之十二
66 123 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之十二
67 123 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之十二
68 123 fēn a difference 初分難信解品第三十四之十二
69 123 fēn a score 初分難信解品第三十四之十二
70 123 fèn identity 初分難信解品第三十四之十二
71 123 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之十二
72 123 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之十二
73 122 and 是意生清淨與色清淨
74 122 to give 是意生清淨與色清淨
75 122 together with 是意生清淨與色清淨
76 122 interrogative particle 是意生清淨與色清淨
77 122 to accompany 是意生清淨與色清淨
78 122 to particate in 是意生清淨與色清淨
79 122 of the same kind 是意生清淨與色清淨
80 122 to help 是意生清淨與色清淨
81 122 for 是意生清淨與色清淨
82 122 and; ca 是意生清淨與色清淨
83 122 何以 héyǐ why 何以故
84 122 何以 héyǐ how 何以故
85 122 何以 héyǐ how is that? 何以故
86 122 bié do not; must not 無別
87 122 bié other 無別
88 122 bié special 無別
89 122 bié to leave 無別
90 122 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
91 122 bié to distinguish 無別
92 122 bié to pin 無別
93 122 bié to insert; to jam 無別
94 122 bié to turn 無別
95 122 bié Bie 無別
96 122 bié other; anya 無別
97 122 duàn absolutely; decidedly 無斷故
98 122 duàn to judge 無斷故
99 122 duàn to severe; to break 無斷故
100 122 duàn to stop 無斷故
101 122 duàn to quit; to give up 無斷故
102 122 duàn to intercept 無斷故
103 122 duàn to divide 無斷故
104 122 duàn to isolate 無斷故
105 122 duàn cutting off; uccheda 無斷故
106 122 shì is; are; am; to be 是意生清淨與色清淨
107 122 shì is exactly 是意生清淨與色清淨
108 122 shì is suitable; is in contrast 是意生清淨與色清淨
109 122 shì this; that; those 是意生清淨與色清淨
110 122 shì really; certainly 是意生清淨與色清淨
111 122 shì correct; yes; affirmative 是意生清淨與色清淨
112 122 shì true 是意生清淨與色清淨
113 122 shì is; has; exists 是意生清淨與色清淨
114 122 shì used between repetitions of a word 是意生清淨與色清淨
115 122 shì a matter; an affair 是意生清淨與色清淨
116 122 shì Shi 是意生清淨與色清淨
117 122 shì is; bhū 是意生清淨與色清淨
118 122 shì this; idam 是意生清淨與色清淨
119 81 chù to touch; to feel
120 81 chù to butt; to ram; to gore
121 81 chù touch; contact; sparśa
122 81 chù tangible; spraṣṭavya
123 68 jiè border; boundary 意生清淨即耳界清淨
124 68 jiè kingdom 意生清淨即耳界清淨
125 68 jiè circle; society 意生清淨即耳界清淨
126 68 jiè territory; region 意生清淨即耳界清淨
127 68 jiè the world 意生清淨即耳界清淨
128 68 jiè scope; extent 意生清淨即耳界清淨
129 68 jiè erathem; stratigraphic unit 意生清淨即耳界清淨
130 68 jiè to divide; to define a boundary 意生清淨即耳界清淨
131 68 jiè to adjoin 意生清淨即耳界清淨
132 68 jiè dhatu; realm; field; domain 意生清淨即耳界清淨
133 65 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
134 59 shòu to suffer; to be subjected to 意生清淨即受
135 59 shòu to transfer; to confer 意生清淨即受
136 59 shòu to receive; to accept 意生清淨即受
137 59 shòu to tolerate 意生清淨即受
138 59 shòu suitably 意生清淨即受
139 59 shòu feelings; sensations 意生清淨即受
140 56 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨即意生清淨
141 56 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨即意生清淨
142 48 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
143 48 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
144 48 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
145 48 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
146 48 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
147 48 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
148 48 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
149 48 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
150 48 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
151 48 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
152 48 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
153 48 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
154 48 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
155 48 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
156 48 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
157 48 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
158 48 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
159 48 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
160 48 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
161 48 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
162 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
163 48 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
164 48 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
165 48 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
166 48 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
167 48 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
168 48 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
169 48 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
170 48 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
171 48 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
172 48 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
173 48 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
174 48 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
175 48 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
176 48 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
177 48 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
178 48 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
179 42 作者 zuòzhě author; writer; composer 作者清淨即色清淨
180 42 作者 zuòzhě agent; kāraka 作者清淨即色清淨
181 42 作者 zuòzhě Kartṛ 作者清淨即色清淨
182 30 nose
183 30 Kangxi radical 209
184 30 to smell
185 30 a grommet; an eyelet
186 30 to make a hole in an animal's nose
187 30 a handle
188 30 cape; promontory
189 30 first
190 30 nose; ghrāṇa
191 30 shé tongue
192 30 shé Kangxi radical 135
193 30 shé a tongue-shaped object
194 30 shé tongue; jihva
195 30 ěr ear 意生清淨即耳
196 30 ěr Kangxi radical 128 意生清淨即耳
197 30 ěr and that is all 意生清淨即耳
198 30 ěr an ear-shaped object 意生清淨即耳
199 30 ěr on both sides 意生清淨即耳
200 30 ěr a vessel handle 意生清淨即耳
201 30 ěr ear; śrotra 意生清淨即耳
202 21 yǎn eye 意生清淨即眼處清淨
203 21 yǎn measure word for wells 意生清淨即眼處清淨
204 21 yǎn eyeball 意生清淨即眼處清淨
205 21 yǎn sight 意生清淨即眼處清淨
206 21 yǎn the present moment 意生清淨即眼處清淨
207 21 yǎn an opening; a small hole 意生清淨即眼處清淨
208 21 yǎn a trap 意生清淨即眼處清淨
209 21 yǎn insight 意生清淨即眼處清淨
210 21 yǎn a salitent point 意生清淨即眼處清淨
211 21 yǎn a beat with no accent 意生清淨即眼處清淨
212 21 yǎn to look; to glance 意生清淨即眼處清淨
213 21 yǎn to see proof 意生清淨即眼處清淨
214 21 yǎn eye; cakṣus 意生清淨即眼處清淨
215 19 xíng to walk
216 19 xíng capable; competent
217 19 háng profession
218 19 háng line; row
219 19 xíng Kangxi radical 144
220 19 xíng to travel
221 19 xìng actions; conduct
222 19 xíng to do; to act; to practice
223 19 xíng all right; OK; okay
224 19 háng horizontal line
225 19 héng virtuous deeds
226 19 hàng a line of trees
227 19 hàng bold; steadfast
228 19 xíng to move
229 19 xíng to put into effect; to implement
230 19 xíng travel
231 19 xíng to circulate
232 19 xíng running script; running script
233 19 xíng temporary
234 19 xíng soon
235 19 háng rank; order
236 19 háng a business; a shop
237 19 xíng to depart; to leave
238 19 xíng to experience
239 19 xíng path; way
240 19 xíng xing; ballad
241 19 xíng a round [of drinks]
242 19 xíng Xing
243 19 xíng moreover; also
244 19 xíng Practice
245 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
246 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
247 18 一切 yīqiè all; every; everything 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
248 18 一切 yīqiè temporary 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
249 18 一切 yīqiè the same 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
250 18 一切 yīqiè generally 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
251 18 一切 yīqiè all, everything 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
252 18 一切 yīqiè all; sarva 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
253 18 kōng empty; void; hollow
254 18 kòng free time
255 18 kòng to empty; to clean out
256 18 kōng the sky; the air
257 18 kōng in vain; for nothing
258 18 kòng vacant; unoccupied
259 18 kòng empty space
260 18 kōng without substance
261 18 kōng to not have
262 18 kòng opportunity; chance
263 18 kōng vast and high
264 18 kōng impractical; ficticious
265 18 kòng blank
266 18 kòng expansive
267 18 kòng lacking
268 18 kōng plain; nothing else
269 18 kōng Emptiness
270 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
271 18 wèi taste; flavor
272 18 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
273 18 wèi significance
274 18 wèi to taste
275 18 wèi to ruminate; to mull over
276 18 wèi smell; odor
277 18 wèi a delicacy
278 18 wèi taste; rasa
279 18 shēng sound 意生清淨即聲
280 18 shēng a measure word for sound (times) 意生清淨即聲
281 18 shēng sheng 意生清淨即聲
282 18 shēng voice 意生清淨即聲
283 18 shēng music 意生清淨即聲
284 18 shēng language 意生清淨即聲
285 18 shēng fame; reputation; honor 意生清淨即聲
286 18 shēng a message 意生清淨即聲
287 18 shēng an utterance 意生清淨即聲
288 18 shēng a consonant 意生清淨即聲
289 18 shēng a tone 意生清淨即聲
290 18 shēng to announce 意生清淨即聲
291 18 shēng sound 意生清淨即聲
292 17 shēn human body; torso
293 17 shēn Kangxi radical 158
294 17 shēn measure word for clothes
295 17 shēn self
296 17 shēn life
297 17 shēn an object
298 17 shēn a lifetime
299 17 shēn personally
300 17 shēn moral character
301 17 shēn status; identity; position
302 17 shēn pregnancy
303 17 juān India
304 17 shēn body; kāya
305 16 to reach 眼識界及眼觸
306 16 and 眼識界及眼觸
307 16 coming to; when 眼識界及眼觸
308 16 to attain 眼識界及眼觸
309 16 to understand 眼識界及眼觸
310 16 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
311 16 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
312 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
313 16 and; ca; api 眼識界及眼觸
314 14 idea 意生清淨即意界清淨
315 14 Italy (abbreviation) 意生清淨即意界清淨
316 14 a wish; a desire; intention 意生清淨即意界清淨
317 14 mood; feeling 意生清淨即意界清淨
318 14 will; willpower; determination 意生清淨即意界清淨
319 14 bearing; spirit 意生清淨即意界清淨
320 14 to think of; to long for; to miss 意生清淨即意界清淨
321 14 to anticipate; to expect 意生清淨即意界清淨
322 14 to doubt; to suspect 意生清淨即意界清淨
323 14 meaning 意生清淨即意界清淨
324 14 a suggestion; a hint 意生清淨即意界清淨
325 14 an understanding; a point of view 意生清淨即意界清淨
326 14 or 意生清淨即意界清淨
327 14 Yi 意生清淨即意界清淨
328 14 manas; mind; mentation 意生清淨即意界清淨
329 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 意生清淨即獨覺菩提清淨
330 12 菩提 pútí bodhi 意生清淨即獨覺菩提清淨
331 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 意生清淨即獨覺菩提清淨
332 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 意生清淨即法界
333 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 意生清淨即法界
334 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 意生清淨即法界
335 11 shí knowledge; understanding 識清淨
336 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
337 11 zhì to record 識清淨
338 11 shí thought; cognition 識清淨
339 11 shí to understand 識清淨
340 11 shí experience; common sense 識清淨
341 11 shí a good friend 識清淨
342 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
343 11 zhì a label; a mark 識清淨
344 11 zhì an inscription 識清淨
345 11 zhì just now 識清淨
346 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
347 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 意生清淨即眼界清淨
348 9 眼界 yǎn jiè eye element 意生清淨即眼界清淨
349 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
350 9 xiāng incense
351 9 xiāng Kangxi radical 186
352 9 xiāng fragrance; scent
353 9 xiāng a female
354 9 xiāng Xiang
355 9 xiāng to kiss
356 9 xiāng feminine
357 9 xiāng unrestrainedly
358 9 xiāng incense
359 9 xiāng fragrance; gandha
360 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
361 9 color 意生清淨即色清淨
362 9 form; matter 意生清淨即色清淨
363 9 shǎi dice 意生清淨即色清淨
364 9 Kangxi radical 139 意生清淨即色清淨
365 9 countenance 意生清淨即色清淨
366 9 scene; sight 意生清淨即色清淨
367 9 feminine charm; female beauty 意生清淨即色清淨
368 9 kind; type 意生清淨即色清淨
369 9 quality 意生清淨即色清淨
370 9 to be angry 意生清淨即色清淨
371 9 to seek; to search for 意生清淨即色清淨
372 9 lust; sexual desire 意生清淨即色清淨
373 9 form; rupa 意生清淨即色清淨
374 9 chù a place; location; a spot; a point 意生清淨即眼處清淨
375 9 chǔ to reside; to live; to dwell 意生清淨即眼處清淨
376 9 chù location 意生清淨即眼處清淨
377 9 chù an office; a department; a bureau 意生清淨即眼處清淨
378 9 chù a part; an aspect 意生清淨即眼處清淨
379 9 chǔ to be in; to be in a position of 意生清淨即眼處清淨
380 9 chǔ to get along with 意生清淨即眼處清淨
381 9 chǔ to deal with; to manage 意生清淨即眼處清淨
382 9 chǔ to punish; to sentence 意生清淨即眼處清淨
383 9 chǔ to stop; to pause 意生清淨即眼處清淨
384 9 chǔ to be associated with 意生清淨即眼處清淨
385 9 chǔ to situate; to fix a place for 意生清淨即眼處清淨
386 9 chǔ to occupy; to control 意生清淨即眼處清淨
387 9 chù circumstances; situation 意生清淨即眼處清淨
388 9 chù an occasion; a time 意生清淨即眼處清淨
389 9 chù position; sthāna 意生清淨即眼處清淨
390 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 意生清淨即色界
391 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 意生清淨即色界
392 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 意生清淨即香界
393 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
394 9 色處 sèchù the visible realm 意生清淨即色處清淨
395 9 xiǎng to think
396 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
397 9 xiǎng to want
398 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
399 9 xiǎng to plan
400 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
401 8 xìng gender 不虛妄性
402 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
403 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
404 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
405 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
406 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
407 8 xìng life; destiny 不虛妄性
408 8 xìng sexual desire 不虛妄性
409 8 xìng scope 不虛妄性
410 8 xìng nature 不虛妄性
411 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
412 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
413 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
414 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
415 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
416 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 意生清淨即四無量
417 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 意生清淨即空解脫門清淨
418 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
419 6 shuǐ water 意生清淨即水
420 6 shuǐ Kangxi radical 85 意生清淨即水
421 6 shuǐ a river 意生清淨即水
422 6 shuǐ liquid; lotion; juice 意生清淨即水
423 6 shuǐ a flood 意生清淨即水
424 6 shuǐ to swim 意生清淨即水
425 6 shuǐ a body of water 意生清淨即水
426 6 shuǐ Shui 意生清淨即水
427 6 shuǐ water element 意生清淨即水
428 6 shuǐ water 意生清淨即水
429 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 意生清淨即預流果清淨
430 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 意生清淨即淨戒
431 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 意生清淨即淨戒
432 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 意生清淨即淨戒
433 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
434 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
435 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 意生清淨即四念住清淨
436 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 意生清淨即五眼清淨
437 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 意生清淨即佛十力清淨
438 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 意生清淨即八解脫清淨
439 6 huǒ fire; flame
440 6 huǒ to start a fire; to burn
441 6 huǒ Kangxi radical 86
442 6 huǒ anger; rage
443 6 huǒ fire element
444 6 huǒ Antares
445 6 huǒ radiance
446 6 huǒ lightning
447 6 huǒ a torch
448 6 huǒ red
449 6 huǒ urgent
450 6 huǒ a cause of disease
451 6 huǒ huo
452 6 huǒ companion; comrade
453 6 huǒ Huo
454 6 huǒ fire; agni
455 6 huǒ fire element
456 6 huǒ Gode of Fire; Anala
457 6 wàng to forget 意生清淨即無忘失法清淨
458 6 wàng to ignore; neglect 意生清淨即無忘失法清淨
459 6 wàng to abandon 意生清淨即無忘失法清淨
460 6 wàng forget; vismṛ 意生清淨即無忘失法清淨
461 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
462 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
463 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
464 6 method; way 意生清淨即無忘失法清淨
465 6 France 意生清淨即無忘失法清淨
466 6 the law; rules; regulations 意生清淨即無忘失法清淨
467 6 the teachings of the Buddha; Dharma 意生清淨即無忘失法清淨
468 6 a standard; a norm 意生清淨即無忘失法清淨
469 6 an institution 意生清淨即無忘失法清淨
470 6 to emulate 意生清淨即無忘失法清淨
471 6 magic; a magic trick 意生清淨即無忘失法清淨
472 6 punishment 意生清淨即無忘失法清淨
473 6 Fa 意生清淨即無忘失法清淨
474 6 a precedent 意生清淨即無忘失法清淨
475 6 a classification of some kinds of Han texts 意生清淨即無忘失法清淨
476 6 relating to a ceremony or rite 意生清淨即無忘失法清淨
477 6 Dharma 意生清淨即無忘失法清淨
478 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 意生清淨即無忘失法清淨
479 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 意生清淨即無忘失法清淨
480 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 意生清淨即無忘失法清淨
481 6 quality; characteristic 意生清淨即無忘失法清淨
482 6 xiāng each other; one another; mutually 意生清淨即道相智
483 6 xiàng to observe; to assess 意生清淨即道相智
484 6 xiàng appearance; portrait; picture 意生清淨即道相智
485 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 意生清淨即道相智
486 6 xiàng to aid; to help 意生清淨即道相智
487 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 意生清淨即道相智
488 6 xiàng a sign; a mark; appearance 意生清淨即道相智
489 6 xiāng alternately; in turn 意生清淨即道相智
490 6 xiāng Xiang 意生清淨即道相智
491 6 xiāng form substance 意生清淨即道相智
492 6 xiāng to express 意生清淨即道相智
493 6 xiàng to choose 意生清淨即道相智
494 6 xiāng Xiang 意生清淨即道相智
495 6 xiāng an ancient musical instrument 意生清淨即道相智
496 6 xiāng the seventh lunar month 意生清淨即道相智
497 6 xiāng to compare 意生清淨即道相智
498 6 xiàng to divine 意生清淨即道相智
499 6 xiàng to administer 意生清淨即道相智
500 6 xiàng helper for a blind person 意生清淨即道相智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
therefore; tasmāt
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
so; just so; eva
儒童 rútóng a young boy
意生
  1. yì shēng
  2. yì shēng
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
fēn part; avayava
and; ca
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第一 106 scroll 1
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
儒童 114 a young boy
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature