Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 215

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 510 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切法空清淨故苦聖諦清淨
2 510 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切法空清淨故苦聖諦清淨
3 510 清淨 qīngjìng concise 一切法空清淨故苦聖諦清淨
4 510 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切法空清淨故苦聖諦清淨
5 510 清淨 qīngjìng pure and clean 一切法空清淨故苦聖諦清淨
6 510 清淨 qīngjìng purity 一切法空清淨故苦聖諦清淨
7 510 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切法空清淨故苦聖諦清淨
8 217 Kangxi radical 71 無別
9 217 to not have; without 無別
10 217 mo 無別
11 217 to not have 無別
12 217 Wu 無別
13 217 mo 無別
14 204 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 204 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 苦聖諦清淨故一切智智清淨
16 163 kōng empty; void; hollow 不可得空清淨故色清淨
17 163 kòng free time 不可得空清淨故色清淨
18 163 kòng to empty; to clean out 不可得空清淨故色清淨
19 163 kōng the sky; the air 不可得空清淨故色清淨
20 163 kōng in vain; for nothing 不可得空清淨故色清淨
21 163 kòng vacant; unoccupied 不可得空清淨故色清淨
22 163 kòng empty space 不可得空清淨故色清淨
23 163 kōng without substance 不可得空清淨故色清淨
24 163 kōng to not have 不可得空清淨故色清淨
25 163 kòng opportunity; chance 不可得空清淨故色清淨
26 163 kōng vast and high 不可得空清淨故色清淨
27 163 kōng impractical; ficticious 不可得空清淨故色清淨
28 163 kòng blank 不可得空清淨故色清淨
29 163 kòng expansive 不可得空清淨故色清淨
30 163 kòng lacking 不可得空清淨故色清淨
31 163 kōng plain; nothing else 不可得空清淨故色清淨
32 163 kōng Emptiness 不可得空清淨故色清淨
33 163 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 不可得空清淨故色清淨
34 108 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得空清淨故色清淨
35 108 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得空清淨故色清淨
36 108 不可得 bù kě dé unattainable 不可得空清淨故色清淨
37 103 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之三十四
38 103 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之三十四
39 103 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之三十四
40 103 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之三十四
41 103 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之三十四
42 103 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之三十四
43 103 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之三十四
44 103 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之三十四
45 103 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之三十四
46 103 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之三十四
47 103 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之三十四
48 103 fēn equinox 初分難信解品第三十四之三十四
49 103 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之三十四
50 103 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之三十四
51 103 fēn to share 初分難信解品第三十四之三十四
52 103 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之三十四
53 103 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之三十四
54 103 fēn a difference 初分難信解品第三十四之三十四
55 103 fēn a score 初分難信解品第三十四之三十四
56 103 fèn identity 初分難信解品第三十四之三十四
57 103 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之三十四
58 103 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之三十四
59 102 duàn to judge 無斷故
60 102 duàn to severe; to break 無斷故
61 102 duàn to stop 無斷故
62 102 duàn to quit; to give up 無斷故
63 102 duàn to intercept 無斷故
64 102 duàn to divide 無斷故
65 102 duàn to isolate 無斷故
66 102 bié other 無別
67 102 bié special 無別
68 102 bié to leave 無別
69 102 bié to distinguish 無別
70 102 bié to pin 無別
71 102 bié to insert; to jam 無別
72 102 bié to turn 無別
73 102 bié Bie 無別
74 62 chù to touch; to feel
75 62 chù to butt; to ram; to gore
76 62 chù touch; contact; sparśa
77 62 chù tangible; spraṣṭavya
78 55 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
79 53 一切法空 yīqiè fǎ kōng the emptiness of all dharmas 一切法空清淨故苦聖諦清淨
80 52 jiè border; boundary 不可得空清淨故耳界清淨
81 52 jiè kingdom 不可得空清淨故耳界清淨
82 52 jiè territory; region 不可得空清淨故耳界清淨
83 52 jiè the world 不可得空清淨故耳界清淨
84 52 jiè scope; extent 不可得空清淨故耳界清淨
85 52 jiè erathem; stratigraphic unit 不可得空清淨故耳界清淨
86 52 jiè to divide; to define a boundary 不可得空清淨故耳界清淨
87 52 jiè to adjoin 不可得空清淨故耳界清淨
88 52 jiè dhatu; realm; field; domain 不可得空清淨故耳界清淨
89 48 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
90 48 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
91 44 shòu to suffer; to be subjected to 不可得空清淨故受
92 44 shòu to transfer; to confer 不可得空清淨故受
93 44 shòu to receive; to accept 不可得空清淨故受
94 44 shòu to tolerate 不可得空清淨故受
95 44 shòu feelings; sensations 不可得空清淨故受
96 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
101 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
102 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
104 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
105 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
106 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
107 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
108 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
109 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
110 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
111 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
112 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
113 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
114 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
115 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
116 20 nose
117 20 Kangxi radical 209
118 20 to smell
119 20 a grommet; an eyelet
120 20 to make a hole in an animal's nose
121 20 a handle
122 20 cape; promontory
123 20 first
124 20 nose; ghrāṇa
125 20 ěr ear 不可得空清淨故耳
126 20 ěr Kangxi radical 128 不可得空清淨故耳
127 20 ěr an ear-shaped object 不可得空清淨故耳
128 20 ěr on both sides 不可得空清淨故耳
129 20 ěr a vessel handle 不可得空清淨故耳
130 20 ěr ear; śrotra 不可得空清淨故耳
131 20 shé tongue
132 20 shé Kangxi radical 135
133 20 shé a tongue-shaped object
134 20 shé tongue; jihva
135 18 xíng to walk 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng capable; competent 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 háng profession 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 xíng Kangxi radical 144 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng to travel 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 xìng actions; conduct 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 xíng to do; to act; to practice 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 xíng all right; OK; okay 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 háng horizontal line 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 héng virtuous deeds 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 18 hàng a line of trees 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 18 hàng bold; steadfast 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 xíng to move 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 xíng to put into effect; to implement 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 xíng travel 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 xíng to circulate 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 xíng running script; running script 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 xíng temporary 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 háng rank; order 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 háng a business; a shop 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 18 xíng to depart; to leave 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 18 xíng to experience 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 18 xíng path; way 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 18 xíng xing; ballad 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
159 18 xíng Xing 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
160 18 xíng Practice 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
161 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
162 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
163 14 shēn human body; torso
164 14 shēn Kangxi radical 158
165 14 shēn self
166 14 shēn life
167 14 shēn an object
168 14 shēn a lifetime
169 14 shēn moral character
170 14 shēn status; identity; position
171 14 shēn pregnancy
172 14 juān India
173 14 shēn body; kāya
174 14 yǎn eye 不可得空清淨故眼處清淨
175 14 yǎn eyeball 不可得空清淨故眼處清淨
176 14 yǎn sight 不可得空清淨故眼處清淨
177 14 yǎn the present moment 不可得空清淨故眼處清淨
178 14 yǎn an opening; a small hole 不可得空清淨故眼處清淨
179 14 yǎn a trap 不可得空清淨故眼處清淨
180 14 yǎn insight 不可得空清淨故眼處清淨
181 14 yǎn a salitent point 不可得空清淨故眼處清淨
182 14 yǎn a beat with no accent 不可得空清淨故眼處清淨
183 14 yǎn to look; to glance 不可得空清淨故眼處清淨
184 14 yǎn to see proof 不可得空清淨故眼處清淨
185 14 yǎn eye; cakṣus 不可得空清淨故眼處清淨
186 12 to reach 眼識界及眼觸
187 12 to attain 眼識界及眼觸
188 12 to understand 眼識界及眼觸
189 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
190 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
191 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
192 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
193 12 shēng sound 不可得空清淨故聲
194 12 shēng sheng 不可得空清淨故聲
195 12 shēng voice 不可得空清淨故聲
196 12 shēng music 不可得空清淨故聲
197 12 shēng language 不可得空清淨故聲
198 12 shēng fame; reputation; honor 不可得空清淨故聲
199 12 shēng a message 不可得空清淨故聲
200 12 shēng a consonant 不可得空清淨故聲
201 12 shēng a tone 不可得空清淨故聲
202 12 shēng to announce 不可得空清淨故聲
203 12 shēng sound 不可得空清淨故聲
204 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切法空清淨故獨覺菩提清淨
205 12 菩提 pútí bodhi 一切法空清淨故獨覺菩提清淨
206 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切法空清淨故獨覺菩提清淨
207 12 wèi taste; flavor
208 12 wèi significance
209 12 wèi to taste
210 12 wèi to ruminate; to mull over
211 12 wèi smell; odor
212 12 wèi a delicacy
213 12 wèi taste; rasa
214 12 一切 yīqiè temporary 一切法空清淨故一切陀羅尼門清淨
215 12 一切 yīqiè the same 一切法空清淨故一切陀羅尼門清淨
216 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
217 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
218 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
219 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
220 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
221 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
222 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
223 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
224 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
225 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
226 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
227 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
228 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
229 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
230 9 法界 fǎjiè Dharma Realm 不可得空清淨故法界
231 9 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 不可得空清淨故法界
232 9 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 不可得空清淨故法界
233 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
234 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
235 8 shí knowledge; understanding 識清淨
236 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
237 8 zhì to record 識清淨
238 8 shí thought; cognition 識清淨
239 8 shí to understand 識清淨
240 8 shí experience; common sense 識清淨
241 8 shí a good friend 識清淨
242 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
243 8 zhì a label; a mark 識清淨
244 8 zhì an inscription 識清淨
245 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
246 7 xìng gender 一切法空清淨故恒住捨性清淨
247 7 xìng nature; disposition 一切法空清淨故恒住捨性清淨
248 7 xìng grammatical gender 一切法空清淨故恒住捨性清淨
249 7 xìng a property; a quality 一切法空清淨故恒住捨性清淨
250 7 xìng life; destiny 一切法空清淨故恒住捨性清淨
251 7 xìng sexual desire 一切法空清淨故恒住捨性清淨
252 7 xìng scope 一切法空清淨故恒住捨性清淨
253 7 xìng nature 一切法空清淨故恒住捨性清淨
254 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
255 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切法空清淨故四靜慮清淨
256 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
257 6 mén phylum; division 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
258 6 mén sect; school 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
259 6 mén Kangxi radical 169 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
260 6 mén a door-like object 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
261 6 mén an opening 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
262 6 mén an access point; a border entrance 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
263 6 mén a household; a clan 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
264 6 mén a kind; a category 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
265 6 mén to guard a gate 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
266 6 mén Men 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
267 6 mén a turning point 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
268 6 mén a method 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
269 6 mén a sense organ 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
270 6 mén door; gate; dvara 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
271 6 不還 bù huán to not go back 不還
272 6 不還 bù huán to not give back 不還
273 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
274 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切法空清淨故獨覺菩提清淨
275 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
276 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
277 6 shuǐ water 不可得空清淨故水
278 6 shuǐ Kangxi radical 85 不可得空清淨故水
279 6 shuǐ a river 不可得空清淨故水
280 6 shuǐ liquid; lotion; juice 不可得空清淨故水
281 6 shuǐ a flood 不可得空清淨故水
282 6 shuǐ to swim 不可得空清淨故水
283 6 shuǐ a body of water 不可得空清淨故水
284 6 shuǐ Shui 不可得空清淨故水
285 6 shuǐ water element 不可得空清淨故水
286 6 shuǐ water 不可得空清淨故水
287 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切法空清淨故八解脫清淨
288 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切法空清淨故預流果清淨
289 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 不可得空清淨故身界清淨
290 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 不可得空清淨故香界
291 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
292 6 method; way 一切法空清淨故無忘失法清淨
293 6 France 一切法空清淨故無忘失法清淨
294 6 the law; rules; regulations 一切法空清淨故無忘失法清淨
295 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切法空清淨故無忘失法清淨
296 6 a standard; a norm 一切法空清淨故無忘失法清淨
297 6 an institution 一切法空清淨故無忘失法清淨
298 6 to emulate 一切法空清淨故無忘失法清淨
299 6 magic; a magic trick 一切法空清淨故無忘失法清淨
300 6 punishment 一切法空清淨故無忘失法清淨
301 6 Fa 一切法空清淨故無忘失法清淨
302 6 a precedent 一切法空清淨故無忘失法清淨
303 6 a classification of some kinds of Han texts 一切法空清淨故無忘失法清淨
304 6 relating to a ceremony or rite 一切法空清淨故無忘失法清淨
305 6 Dharma 一切法空清淨故無忘失法清淨
306 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切法空清淨故無忘失法清淨
307 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切法空清淨故無忘失法清淨
308 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切法空清淨故無忘失法清淨
309 6 quality; characteristic 一切法空清淨故無忘失法清淨
310 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切法空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
311 6 wàng to forget 一切法空清淨故無忘失法清淨
312 6 wàng to ignore; neglect 一切法空清淨故無忘失法清淨
313 6 wàng to abandon 一切法空清淨故無忘失法清淨
314 6 wàng forget; vismṛ 一切法空清淨故無忘失法清淨
315 6 to gather; to collect 一切法空清淨故集
316 6 collected works; collection 一切法空清淨故集
317 6 to stablize; to settle 一切法空清淨故集
318 6 used in place names 一切法空清淨故集
319 6 to mix; to blend 一切法空清淨故集
320 6 to hit the mark 一切法空清淨故集
321 6 to compile 一切法空清淨故集
322 6 to finish; to accomplish 一切法空清淨故集
323 6 to rest; to perch 一切法空清淨故集
324 6 a market 一切法空清淨故集
325 6 the origin of suffering 一切法空清淨故集
326 6 assembled; saṃnipatita 一切法空清淨故集
327 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
328 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
329 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
330 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
331 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
332 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
333 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
334 6 xiāng incense
335 6 xiāng Kangxi radical 186
336 6 xiāng fragrance; scent
337 6 xiāng a female
338 6 xiāng Xiang
339 6 xiāng to kiss
340 6 xiāng feminine
341 6 xiāng incense
342 6 xiāng fragrance; gandha
343 6 shī to lose 一切法空清淨故無忘失法清淨
344 6 shī to violate; to go against the norm 一切法空清淨故無忘失法清淨
345 6 shī to fail; to miss out 一切法空清淨故無忘失法清淨
346 6 shī to be lost 一切法空清淨故無忘失法清淨
347 6 shī to make a mistake 一切法空清淨故無忘失法清淨
348 6 shī to let go of 一切法空清淨故無忘失法清淨
349 6 shī loss; nāśa 一切法空清淨故無忘失法清淨
350 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
351 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
352 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
353 6 miè to submerge
354 6 miè to extinguish; to put out
355 6 miè to eliminate
356 6 miè to disappear; to fade away
357 6 miè the cessation of suffering
358 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
359 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
360 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
361 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切法空清淨故四念住清淨
362 6 color 不可得空清淨故色清淨
363 6 form; matter 不可得空清淨故色清淨
364 6 shǎi dice 不可得空清淨故色清淨
365 6 Kangxi radical 139 不可得空清淨故色清淨
366 6 countenance 不可得空清淨故色清淨
367 6 scene; sight 不可得空清淨故色清淨
368 6 feminine charm; female beauty 不可得空清淨故色清淨
369 6 kind; type 不可得空清淨故色清淨
370 6 quality 不可得空清淨故色清淨
371 6 to be angry 不可得空清淨故色清淨
372 6 to seek; to search for 不可得空清淨故色清淨
373 6 lust; sexual desire 不可得空清淨故色清淨
374 6 form; rupa 不可得空清淨故色清淨
375 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切法空清淨故六神通清淨
376 6 fēng wind
377 6 fēng Kangxi radical 182
378 6 fēng demeanor; style; appearance
379 6 fēng prana
380 6 fēng a scene
381 6 fēng a custom; a tradition
382 6 fēng news
383 6 fēng a disturbance /an incident
384 6 fēng a fetish
385 6 fēng a popular folk song
386 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
387 6 fēng Feng
388 6 fēng to blow away
389 6 fēng sexual interaction of animals
390 6 fēng from folklore without a basis
391 6 fèng fashion; vogue
392 6 fèng to tacfully admonish
393 6 fēng weather
394 6 fēng quick
395 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
396 6 fēng wind element
397 6 fēng wind; vayu
398 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
399 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
400 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
401 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切法空清淨故菩薩十地清淨
402 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
403 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
404 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切法空清淨故四正斷
405 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切法空清淨故苦聖諦清淨
406 6 xiàng to observe; to assess 一切法空清淨故道相智
407 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切法空清淨故道相智
408 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切法空清淨故道相智
409 6 xiàng to aid; to help 一切法空清淨故道相智
410 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切法空清淨故道相智
411 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切法空清淨故道相智
412 6 xiāng alternately; in turn 一切法空清淨故道相智
413 6 xiāng Xiang 一切法空清淨故道相智
414 6 xiāng form substance 一切法空清淨故道相智
415 6 xiāng to express 一切法空清淨故道相智
416 6 xiàng to choose 一切法空清淨故道相智
417 6 xiāng Xiang 一切法空清淨故道相智
418 6 xiāng an ancient musical instrument 一切法空清淨故道相智
419 6 xiāng the seventh lunar month 一切法空清淨故道相智
420 6 xiāng to compare 一切法空清淨故道相智
421 6 xiàng to divine 一切法空清淨故道相智
422 6 xiàng to administer 一切法空清淨故道相智
423 6 xiàng helper for a blind person 一切法空清淨故道相智
424 6 xiāng rhythm [music] 一切法空清淨故道相智
425 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切法空清淨故道相智
426 6 xiāng coralwood 一切法空清淨故道相智
427 6 xiàng ministry 一切法空清淨故道相智
428 6 xiàng to supplement; to enhance 一切法空清淨故道相智
429 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切法空清淨故道相智
430 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切法空清淨故道相智
431 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切法空清淨故道相智
432 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切法空清淨故道相智
433 6 色處 sèchù the visible realm 不可得空清淨故色處清淨
434 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 不可得空清淨故眼界清淨
435 6 眼界 yǎn jiè eye element 不可得空清淨故眼界清淨
436 6 chù a place; location; a spot; a point 不可得空清淨故眼處清淨
437 6 chǔ to reside; to live; to dwell 不可得空清淨故眼處清淨
438 6 chù an office; a department; a bureau 不可得空清淨故眼處清淨
439 6 chù a part; an aspect 不可得空清淨故眼處清淨
440 6 chǔ to be in; to be in a position of 不可得空清淨故眼處清淨
441 6 chǔ to get along with 不可得空清淨故眼處清淨
442 6 chǔ to deal with; to manage 不可得空清淨故眼處清淨
443 6 chǔ to punish; to sentence 不可得空清淨故眼處清淨
444 6 chǔ to stop; to pause 不可得空清淨故眼處清淨
445 6 chǔ to be associated with 不可得空清淨故眼處清淨
446 6 chǔ to situate; to fix a place for 不可得空清淨故眼處清淨
447 6 chǔ to occupy; to control 不可得空清淨故眼處清淨
448 6 chù circumstances; situation 不可得空清淨故眼處清淨
449 6 chù an occasion; a time 不可得空清淨故眼處清淨
450 6 chù position; sthāna 不可得空清淨故眼處清淨
451 6 無相 wúxiāng Formless 一切法空清淨故無相
452 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切法空清淨故無相
453 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切法空清淨故道相智
454 6 zhì care; prudence 一切法空清淨故道相智
455 6 zhì Zhi 一切法空清淨故道相智
456 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切法空清淨故道相智
457 6 zhì clever 一切法空清淨故道相智
458 6 zhì Wisdom 一切法空清淨故道相智
459 6 zhì jnana; knowing 一切法空清淨故道相智
460 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
461 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切法空清淨故佛十力清淨
462 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切法空清淨故空解脫門清淨
463 6 無明 wúmíng fury 不可得空清淨故無明清淨
464 6 無明 wúmíng ignorance 不可得空清淨故無明清淨
465 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 不可得空清淨故無明清淨
466 6 děng et cetera; and so on 一切法空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
467 6 děng to wait 一切法空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
468 6 děng to be equal 一切法空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
469 6 děng degree; level 一切法空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
470 6 děng to compare 一切法空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
471 6 děng same; equal; sama 一切法空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
472 6 住捨 zhùshè house; residence 一切法空清淨故恒住捨性清淨
473 6 住捨 zhùshě equanimous 一切法空清淨故恒住捨性清淨
474 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
475 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切法空清淨故四無量
476 6 huǒ fire; flame
477 6 huǒ to start a fire; to burn
478 6 huǒ Kangxi radical 86
479 6 huǒ anger; rage
480 6 huǒ fire element
481 6 huǒ Antares
482 6 huǒ radiance
483 6 huǒ lightning
484 6 huǒ a torch
485 6 huǒ red
486 6 huǒ urgent
487 6 huǒ a cause of disease
488 6 huǒ huo
489 6 huǒ companion; comrade
490 6 huǒ Huo
491 6 huǒ fire; agni
492 6 huǒ fire element
493 6 huǒ Gode of Fire; Anala
494 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切法空清淨故一切智清淨
495 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切法空清淨故一切智清淨
496 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
498 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
499 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
500 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨

Frequencies of all Words

Top 670

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 510 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切法空清淨故苦聖諦清淨
2 510 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切法空清淨故苦聖諦清淨
3 510 清淨 qīngjìng concise 一切法空清淨故苦聖諦清淨
4 510 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切法空清淨故苦聖諦清淨
5 510 清淨 qīngjìng pure and clean 一切法空清淨故苦聖諦清淨
6 510 清淨 qīngjìng purity 一切法空清淨故苦聖諦清淨
7 510 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切法空清淨故苦聖諦清淨
8 402 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切法空清淨故苦聖諦清淨
9 402 old; ancient; former; past 一切法空清淨故苦聖諦清淨
10 402 reason; cause; purpose 一切法空清淨故苦聖諦清淨
11 402 to die 一切法空清淨故苦聖諦清淨
12 402 so; therefore; hence 一切法空清淨故苦聖諦清淨
13 402 original 一切法空清淨故苦聖諦清淨
14 402 accident; happening; instance 一切法空清淨故苦聖諦清淨
15 402 a friend; an acquaintance; friendship 一切法空清淨故苦聖諦清淨
16 402 something in the past 一切法空清淨故苦聖諦清淨
17 402 deceased; dead 一切法空清淨故苦聖諦清淨
18 402 still; yet 一切法空清淨故苦聖諦清淨
19 402 therefore; tasmāt 一切法空清淨故苦聖諦清淨
20 298 ruò to seem; to be like; as 若一切法空清淨
21 298 ruò seemingly 若一切法空清淨
22 298 ruò if 若一切法空清淨
23 298 ruò you 若一切法空清淨
24 298 ruò this; that 若一切法空清淨
25 298 ruò and; or 若一切法空清淨
26 298 ruò as for; pertaining to 若一切法空清淨
27 298 pomegranite 若一切法空清淨
28 298 ruò to choose 若一切法空清淨
29 298 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切法空清淨
30 298 ruò thus 若一切法空清淨
31 298 ruò pollia 若一切法空清淨
32 298 ruò Ruo 若一切法空清淨
33 298 ruò only then 若一切法空清淨
34 298 ja 若一切法空清淨
35 298 jñā 若一切法空清淨
36 298 ruò if; yadi 若一切法空清淨
37 217 no 無別
38 217 Kangxi radical 71 無別
39 217 to not have; without 無別
40 217 has not yet 無別
41 217 mo 無別
42 217 do not 無別
43 217 not; -less; un- 無別
44 217 regardless of 無別
45 217 to not have 無別
46 217 um 無別
47 217 Wu 無別
48 217 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 217 not; non- 無別
50 217 mo 無別
51 204 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 204 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 苦聖諦清淨故一切智智清淨
53 163 kōng empty; void; hollow 不可得空清淨故色清淨
54 163 kòng free time 不可得空清淨故色清淨
55 163 kòng to empty; to clean out 不可得空清淨故色清淨
56 163 kōng the sky; the air 不可得空清淨故色清淨
57 163 kōng in vain; for nothing 不可得空清淨故色清淨
58 163 kòng vacant; unoccupied 不可得空清淨故色清淨
59 163 kòng empty space 不可得空清淨故色清淨
60 163 kōng without substance 不可得空清淨故色清淨
61 163 kōng to not have 不可得空清淨故色清淨
62 163 kòng opportunity; chance 不可得空清淨故色清淨
63 163 kōng vast and high 不可得空清淨故色清淨
64 163 kōng impractical; ficticious 不可得空清淨故色清淨
65 163 kòng blank 不可得空清淨故色清淨
66 163 kòng expansive 不可得空清淨故色清淨
67 163 kòng lacking 不可得空清淨故色清淨
68 163 kōng plain; nothing else 不可得空清淨故色清淨
69 163 kōng Emptiness 不可得空清淨故色清淨
70 163 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 不可得空清淨故色清淨
71 108 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得空清淨故色清淨
72 108 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得空清淨故色清淨
73 108 不可得 bù kě dé unattainable 不可得空清淨故色清淨
74 103 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之三十四
75 103 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之三十四
76 103 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之三十四
77 103 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之三十四
78 103 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之三十四
79 103 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之三十四
80 103 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之三十四
81 103 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之三十四
82 103 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之三十四
83 103 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之三十四
84 103 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之三十四
85 103 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之三十四
86 103 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之三十四
87 103 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之三十四
88 103 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之三十四
89 103 fēn equinox 初分難信解品第三十四之三十四
90 103 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之三十四
91 103 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之三十四
92 103 fēn to share 初分難信解品第三十四之三十四
93 103 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之三十四
94 103 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之三十四
95 103 fēn a difference 初分難信解品第三十四之三十四
96 103 fēn a score 初分難信解品第三十四之三十四
97 103 fèn identity 初分難信解品第三十四之三十四
98 103 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之三十四
99 103 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之三十四
100 102 duàn absolutely; decidedly 無斷故
101 102 duàn to judge 無斷故
102 102 duàn to severe; to break 無斷故
103 102 duàn to stop 無斷故
104 102 duàn to quit; to give up 無斷故
105 102 duàn to intercept 無斷故
106 102 duàn to divide 無斷故
107 102 duàn to isolate 無斷故
108 102 duàn cutting off; uccheda 無斷故
109 102 何以 héyǐ why 何以故
110 102 何以 héyǐ how 何以故
111 102 何以 héyǐ how is that? 何以故
112 102 bié do not; must not 無別
113 102 bié other 無別
114 102 bié special 無別
115 102 bié to leave 無別
116 102 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
117 102 bié to distinguish 無別
118 102 bié to pin 無別
119 102 bié to insert; to jam 無別
120 102 bié to turn 無別
121 102 bié Bie 無別
122 102 bié other; anya 無別
123 62 chù to touch; to feel
124 62 chù to butt; to ram; to gore
125 62 chù touch; contact; sparśa
126 62 chù tangible; spraṣṭavya
127 55 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
128 53 一切法空 yīqiè fǎ kōng the emptiness of all dharmas 一切法空清淨故苦聖諦清淨
129 52 jiè border; boundary 不可得空清淨故耳界清淨
130 52 jiè kingdom 不可得空清淨故耳界清淨
131 52 jiè circle; society 不可得空清淨故耳界清淨
132 52 jiè territory; region 不可得空清淨故耳界清淨
133 52 jiè the world 不可得空清淨故耳界清淨
134 52 jiè scope; extent 不可得空清淨故耳界清淨
135 52 jiè erathem; stratigraphic unit 不可得空清淨故耳界清淨
136 52 jiè to divide; to define a boundary 不可得空清淨故耳界清淨
137 52 jiè to adjoin 不可得空清淨故耳界清淨
138 52 jiè dhatu; realm; field; domain 不可得空清淨故耳界清淨
139 48 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
140 48 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
141 44 shòu to suffer; to be subjected to 不可得空清淨故受
142 44 shòu to transfer; to confer 不可得空清淨故受
143 44 shòu to receive; to accept 不可得空清淨故受
144 44 shòu to tolerate 不可得空清淨故受
145 44 shòu suitably 不可得空清淨故受
146 44 shòu feelings; sensations 不可得空清淨故受
147 42 乃至 nǎizhì and even 四正斷乃至八聖道支清淨故一切智智清淨
148 42 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四正斷乃至八聖道支清淨故一切智智清淨
149 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
176 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
177 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
178 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
179 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
180 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
181 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
182 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
183 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
184 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
185 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
186 20 nose
187 20 Kangxi radical 209
188 20 to smell
189 20 a grommet; an eyelet
190 20 to make a hole in an animal's nose
191 20 a handle
192 20 cape; promontory
193 20 first
194 20 nose; ghrāṇa
195 20 ěr ear 不可得空清淨故耳
196 20 ěr Kangxi radical 128 不可得空清淨故耳
197 20 ěr and that is all 不可得空清淨故耳
198 20 ěr an ear-shaped object 不可得空清淨故耳
199 20 ěr on both sides 不可得空清淨故耳
200 20 ěr a vessel handle 不可得空清淨故耳
201 20 ěr ear; śrotra 不可得空清淨故耳
202 20 shé tongue
203 20 shé Kangxi radical 135
204 20 shé a tongue-shaped object
205 20 shé tongue; jihva
206 18 xíng to walk 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 xíng capable; competent 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 háng profession 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 háng line; row 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 xíng Kangxi radical 144 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xíng to travel 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 xìng actions; conduct 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 xíng to do; to act; to practice 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 xíng all right; OK; okay 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 háng horizontal line 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 héng virtuous deeds 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 hàng a line of trees 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 hàng bold; steadfast 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 xíng to move 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 18 xíng to put into effect; to implement 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 18 xíng travel 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 18 xíng to circulate 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 18 xíng running script; running script 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 18 xíng temporary 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 18 xíng soon 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 háng rank; order 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 háng a business; a shop 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 xíng to depart; to leave 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng to experience 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 xíng path; way 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 18 xíng xing; ballad 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 18 xíng a round [of drinks] 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 18 xíng Xing 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
234 18 xíng moreover; also 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
235 18 xíng Practice 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
236 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
237 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切法空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
238 14 shēn human body; torso
239 14 shēn Kangxi radical 158
240 14 shēn measure word for clothes
241 14 shēn self
242 14 shēn life
243 14 shēn an object
244 14 shēn a lifetime
245 14 shēn personally
246 14 shēn moral character
247 14 shēn status; identity; position
248 14 shēn pregnancy
249 14 juān India
250 14 shēn body; kāya
251 14 yǎn eye 不可得空清淨故眼處清淨
252 14 yǎn measure word for wells 不可得空清淨故眼處清淨
253 14 yǎn eyeball 不可得空清淨故眼處清淨
254 14 yǎn sight 不可得空清淨故眼處清淨
255 14 yǎn the present moment 不可得空清淨故眼處清淨
256 14 yǎn an opening; a small hole 不可得空清淨故眼處清淨
257 14 yǎn a trap 不可得空清淨故眼處清淨
258 14 yǎn insight 不可得空清淨故眼處清淨
259 14 yǎn a salitent point 不可得空清淨故眼處清淨
260 14 yǎn a beat with no accent 不可得空清淨故眼處清淨
261 14 yǎn to look; to glance 不可得空清淨故眼處清淨
262 14 yǎn to see proof 不可得空清淨故眼處清淨
263 14 yǎn eye; cakṣus 不可得空清淨故眼處清淨
264 12 to reach 眼識界及眼觸
265 12 and 眼識界及眼觸
266 12 coming to; when 眼識界及眼觸
267 12 to attain 眼識界及眼觸
268 12 to understand 眼識界及眼觸
269 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
270 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
271 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
272 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
273 12 shēng sound 不可得空清淨故聲
274 12 shēng a measure word for sound (times) 不可得空清淨故聲
275 12 shēng sheng 不可得空清淨故聲
276 12 shēng voice 不可得空清淨故聲
277 12 shēng music 不可得空清淨故聲
278 12 shēng language 不可得空清淨故聲
279 12 shēng fame; reputation; honor 不可得空清淨故聲
280 12 shēng a message 不可得空清淨故聲
281 12 shēng an utterance 不可得空清淨故聲
282 12 shēng a consonant 不可得空清淨故聲
283 12 shēng a tone 不可得空清淨故聲
284 12 shēng to announce 不可得空清淨故聲
285 12 shēng sound 不可得空清淨故聲
286 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切法空清淨故獨覺菩提清淨
287 12 菩提 pútí bodhi 一切法空清淨故獨覺菩提清淨
288 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切法空清淨故獨覺菩提清淨
289 12 wèi taste; flavor
290 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
291 12 wèi significance
292 12 wèi to taste
293 12 wèi to ruminate; to mull over
294 12 wèi smell; odor
295 12 wèi a delicacy
296 12 wèi taste; rasa
297 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切法空清淨故一切陀羅尼門清淨
298 12 一切 yīqiè temporary 一切法空清淨故一切陀羅尼門清淨
299 12 一切 yīqiè the same 一切法空清淨故一切陀羅尼門清淨
300 12 一切 yīqiè generally 一切法空清淨故一切陀羅尼門清淨
301 12 一切 yīqiè all, everything 一切法空清淨故一切陀羅尼門清淨
302 12 一切 yīqiè all; sarva 一切法空清淨故一切陀羅尼門清淨
303 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
304 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
305 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
306 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
307 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
308 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
309 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
310 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
311 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
312 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
313 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
314 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
315 12 or 意界清淨故一切智智清淨
316 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
317 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
318 9 法界 fǎjiè Dharma Realm 不可得空清淨故法界
319 9 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 不可得空清淨故法界
320 9 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 不可得空清淨故法界
321 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
322 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
323 8 shí knowledge; understanding 識清淨
324 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
325 8 zhì to record 識清淨
326 8 shí thought; cognition 識清淨
327 8 shí to understand 識清淨
328 8 shí experience; common sense 識清淨
329 8 shí a good friend 識清淨
330 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
331 8 zhì a label; a mark 識清淨
332 8 zhì an inscription 識清淨
333 8 zhì just now 識清淨
334 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
335 7 xìng gender 一切法空清淨故恒住捨性清淨
336 7 xìng suffix corresponding to -ness 一切法空清淨故恒住捨性清淨
337 7 xìng nature; disposition 一切法空清淨故恒住捨性清淨
338 7 xìng a suffix corresponding to -ness 一切法空清淨故恒住捨性清淨
339 7 xìng grammatical gender 一切法空清淨故恒住捨性清淨
340 7 xìng a property; a quality 一切法空清淨故恒住捨性清淨
341 7 xìng life; destiny 一切法空清淨故恒住捨性清淨
342 7 xìng sexual desire 一切法空清淨故恒住捨性清淨
343 7 xìng scope 一切法空清淨故恒住捨性清淨
344 7 xìng nature 一切法空清淨故恒住捨性清淨
345 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
346 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切法空清淨故四靜慮清淨
347 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
348 6 mén phylum; division 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
349 6 mén sect; school 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
350 6 mén Kangxi radical 169 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
351 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
352 6 mén a door-like object 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
353 6 mén an opening 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
354 6 mén an access point; a border entrance 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
355 6 mén a household; a clan 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
356 6 mén a kind; a category 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
357 6 mén to guard a gate 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
358 6 mén Men 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
359 6 mén a turning point 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
360 6 mén a method 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
361 6 mén a sense organ 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
362 6 mén door; gate; dvara 一切法空清淨故一切三摩地門清淨
363 6 不還 bù huán to not go back 不還
364 6 不還 bù huán to not give back 不還
365 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
366 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切法空清淨故獨覺菩提清淨
367 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
368 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
369 6 shuǐ water 不可得空清淨故水
370 6 shuǐ Kangxi radical 85 不可得空清淨故水
371 6 shuǐ a river 不可得空清淨故水
372 6 shuǐ liquid; lotion; juice 不可得空清淨故水
373 6 shuǐ a flood 不可得空清淨故水
374 6 shuǐ to swim 不可得空清淨故水
375 6 shuǐ a body of water 不可得空清淨故水
376 6 shuǐ Shui 不可得空清淨故水
377 6 shuǐ water element 不可得空清淨故水
378 6 shuǐ water 不可得空清淨故水
379 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切法空清淨故八解脫清淨
380 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切法空清淨故預流果清淨
381 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 不可得空清淨故身界清淨
382 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 不可得空清淨故香界
383 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
384 6 method; way 一切法空清淨故無忘失法清淨
385 6 France 一切法空清淨故無忘失法清淨
386 6 the law; rules; regulations 一切法空清淨故無忘失法清淨
387 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切法空清淨故無忘失法清淨
388 6 a standard; a norm 一切法空清淨故無忘失法清淨
389 6 an institution 一切法空清淨故無忘失法清淨
390 6 to emulate 一切法空清淨故無忘失法清淨
391 6 magic; a magic trick 一切法空清淨故無忘失法清淨
392 6 punishment 一切法空清淨故無忘失法清淨
393 6 Fa 一切法空清淨故無忘失法清淨
394 6 a precedent 一切法空清淨故無忘失法清淨
395 6 a classification of some kinds of Han texts 一切法空清淨故無忘失法清淨
396 6 relating to a ceremony or rite 一切法空清淨故無忘失法清淨
397 6 Dharma 一切法空清淨故無忘失法清淨
398 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切法空清淨故無忘失法清淨
399 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切法空清淨故無忘失法清淨
400 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切法空清淨故無忘失法清淨
401 6 quality; characteristic 一切法空清淨故無忘失法清淨
402 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切法空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 wàng to forget 一切法空清淨故無忘失法清淨
404 6 wàng to ignore; neglect 一切法空清淨故無忘失法清淨
405 6 wàng to abandon 一切法空清淨故無忘失法清淨
406 6 wàng forget; vismṛ 一切法空清淨故無忘失法清淨
407 6 to gather; to collect 一切法空清淨故集
408 6 collected works; collection 一切法空清淨故集
409 6 volume; part 一切法空清淨故集
410 6 to stablize; to settle 一切法空清淨故集
411 6 used in place names 一切法空清淨故集
412 6 to mix; to blend 一切法空清淨故集
413 6 to hit the mark 一切法空清淨故集
414 6 to compile 一切法空清淨故集
415 6 to finish; to accomplish 一切法空清淨故集
416 6 to rest; to perch 一切法空清淨故集
417 6 a market 一切法空清淨故集
418 6 the origin of suffering 一切法空清淨故集
419 6 assembled; saṃnipatita 一切法空清淨故集
420 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
421 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
422 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
423 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
424 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
425 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
426 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
427 6 xiāng incense
428 6 xiāng Kangxi radical 186
429 6 xiāng fragrance; scent
430 6 xiāng a female
431 6 xiāng Xiang
432 6 xiāng to kiss
433 6 xiāng feminine
434 6 xiāng unrestrainedly
435 6 xiāng incense
436 6 xiāng fragrance; gandha
437 6 shī to lose 一切法空清淨故無忘失法清淨
438 6 shī to violate; to go against the norm 一切法空清淨故無忘失法清淨
439 6 shī to fail; to miss out 一切法空清淨故無忘失法清淨
440 6 shī to be lost 一切法空清淨故無忘失法清淨
441 6 shī to make a mistake 一切法空清淨故無忘失法清淨
442 6 shī to let go of 一切法空清淨故無忘失法清淨
443 6 shī loss; nāśa 一切法空清淨故無忘失法清淨
444 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
445 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
446 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
447 6 miè to submerge
448 6 miè to extinguish; to put out
449 6 miè to eliminate
450 6 miè to disappear; to fade away
451 6 miè the cessation of suffering
452 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
453 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
454 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
455 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切法空清淨故四念住清淨
456 6 color 不可得空清淨故色清淨
457 6 form; matter 不可得空清淨故色清淨
458 6 shǎi dice 不可得空清淨故色清淨
459 6 Kangxi radical 139 不可得空清淨故色清淨
460 6 countenance 不可得空清淨故色清淨
461 6 scene; sight 不可得空清淨故色清淨
462 6 feminine charm; female beauty 不可得空清淨故色清淨
463 6 kind; type 不可得空清淨故色清淨
464 6 quality 不可得空清淨故色清淨
465 6 to be angry 不可得空清淨故色清淨
466 6 to seek; to search for 不可得空清淨故色清淨
467 6 lust; sexual desire 不可得空清淨故色清淨
468 6 form; rupa 不可得空清淨故色清淨
469 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切法空清淨故六神通清淨
470 6 fēng wind
471 6 fēng Kangxi radical 182
472 6 fēng demeanor; style; appearance
473 6 fēng prana
474 6 fēng a scene
475 6 fēng a custom; a tradition
476 6 fēng news
477 6 fēng a disturbance /an incident
478 6 fēng a fetish
479 6 fēng a popular folk song
480 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
481 6 fēng Feng
482 6 fēng to blow away
483 6 fēng sexual interaction of animals
484 6 fēng from folklore without a basis
485 6 fèng fashion; vogue
486 6 fèng to tacfully admonish
487 6 fēng weather
488 6 fēng quick
489 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
490 6 fēng wind element
491 6 fēng wind; vayu
492 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
493 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
494 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
495 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切法空清淨故菩薩十地清淨
496 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
497 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
498 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切法空清淨故四正斷
499 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切法空清淨故苦聖諦清淨
500 6 xiāng each other; one another; mutually 一切法空清淨故道相智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature