Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 221

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 法住清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 法住清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 法住清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 法住清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 法住清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 法住清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 法住清淨故色清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
15 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 109 實際 shíjì reality; in truth 實際
17 109 實際 shíjì to make every effort 實際
18 109 實際 shíjì actual 實際
19 109 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 實際
20 109 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 實際
21 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十
22 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十
23 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十
24 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十
25 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十
26 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十
27 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十
28 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十
29 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十
30 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十
31 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十
32 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十
33 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十
34 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十
35 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十
36 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十
37 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十
38 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十
39 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十
40 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十
41 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十
42 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十
43 109 法住 fǎzhù dharma abode 法住清淨故色清淨
44 108 duàn to judge 無斷故
45 108 duàn to severe; to break 無斷故
46 108 duàn to stop 無斷故
47 108 duàn to quit; to give up 無斷故
48 108 duàn to intercept 無斷故
49 108 duàn to divide 無斷故
50 108 duàn to isolate 無斷故
51 108 bié other 無別
52 108 bié special 無別
53 108 bié to leave 無別
54 108 bié to distinguish 無別
55 108 bié to pin 無別
56 108 bié to insert; to jam 無別
57 108 bié to turn 無別
58 108 bié Bie 無別
59 62 chù to touch; to feel
60 62 chù to butt; to ram; to gore
61 62 chù touch; contact; sparśa
62 62 chù tangible; spraṣṭavya
63 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
64 52 jiè border; boundary 法住清淨故耳界清淨
65 52 jiè kingdom 法住清淨故耳界清淨
66 52 jiè territory; region 法住清淨故耳界清淨
67 52 jiè the world 法住清淨故耳界清淨
68 52 jiè scope; extent 法住清淨故耳界清淨
69 52 jiè erathem; stratigraphic unit 法住清淨故耳界清淨
70 52 jiè to divide; to define a boundary 法住清淨故耳界清淨
71 52 jiè to adjoin 法住清淨故耳界清淨
72 52 jiè dhatu; realm; field; domain 法住清淨故耳界清淨
73 44 shòu to suffer; to be subjected to 法住清淨故受
74 44 shòu to transfer; to confer 法住清淨故受
75 44 shòu to receive; to accept 法住清淨故受
76 44 shòu to tolerate 法住清淨故受
77 44 shòu feelings; sensations 法住清淨故受
78 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
98 20 shé tongue
99 20 shé Kangxi radical 135
100 20 shé a tongue-shaped object
101 20 shé tongue; jihva
102 20 nose
103 20 Kangxi radical 209
104 20 to smell
105 20 a grommet; an eyelet
106 20 to make a hole in an animal's nose
107 20 a handle
108 20 cape; promontory
109 20 first
110 20 nose; ghrāṇa
111 20 ěr ear 法住清淨故耳
112 20 ěr Kangxi radical 128 法住清淨故耳
113 20 ěr an ear-shaped object 法住清淨故耳
114 20 ěr on both sides 法住清淨故耳
115 20 ěr a vessel handle 法住清淨故耳
116 20 ěr ear; śrotra 法住清淨故耳
117 18 xíng to walk
118 18 xíng capable; competent
119 18 háng profession
120 18 xíng Kangxi radical 144
121 18 xíng to travel
122 18 xìng actions; conduct
123 18 xíng to do; to act; to practice
124 18 xíng all right; OK; okay
125 18 háng horizontal line
126 18 héng virtuous deeds
127 18 hàng a line of trees
128 18 hàng bold; steadfast
129 18 xíng to move
130 18 xíng to put into effect; to implement
131 18 xíng travel
132 18 xíng to circulate
133 18 xíng running script; running script
134 18 xíng temporary
135 18 háng rank; order
136 18 háng a business; a shop
137 18 xíng to depart; to leave
138 18 xíng to experience
139 18 xíng path; way
140 18 xíng xing; ballad
141 18 xíng Xing
142 18 xíng Practice
143 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
144 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
145 18 kōng empty; void; hollow
146 18 kòng free time
147 18 kòng to empty; to clean out
148 18 kōng the sky; the air
149 18 kōng in vain; for nothing
150 18 kòng vacant; unoccupied
151 18 kòng empty space
152 18 kōng without substance
153 18 kōng to not have
154 18 kòng opportunity; chance
155 18 kōng vast and high
156 18 kōng impractical; ficticious
157 18 kòng blank
158 18 kòng expansive
159 18 kòng lacking
160 18 kōng plain; nothing else
161 18 kōng Emptiness
162 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
163 14 yǎn eye 法住清淨故眼處清淨
164 14 yǎn eyeball 法住清淨故眼處清淨
165 14 yǎn sight 法住清淨故眼處清淨
166 14 yǎn the present moment 法住清淨故眼處清淨
167 14 yǎn an opening; a small hole 法住清淨故眼處清淨
168 14 yǎn a trap 法住清淨故眼處清淨
169 14 yǎn insight 法住清淨故眼處清淨
170 14 yǎn a salitent point 法住清淨故眼處清淨
171 14 yǎn a beat with no accent 法住清淨故眼處清淨
172 14 yǎn to look; to glance 法住清淨故眼處清淨
173 14 yǎn to see proof 法住清淨故眼處清淨
174 14 yǎn eye; cakṣus 法住清淨故眼處清淨
175 14 shēn human body; torso
176 14 shēn Kangxi radical 158
177 14 shēn self
178 14 shēn life
179 14 shēn an object
180 14 shēn a lifetime
181 14 shēn moral character
182 14 shēn status; identity; position
183 14 shēn pregnancy
184 14 juān India
185 14 shēn body; kāya
186 12 wèi taste; flavor
187 12 wèi significance
188 12 wèi to taste
189 12 wèi to ruminate; to mull over
190 12 wèi smell; odor
191 12 wèi a delicacy
192 12 wèi taste; rasa
193 12 一切 yīqiè temporary 法住清淨故一切陀羅尼門清淨
194 12 一切 yīqiè the same 法住清淨故一切陀羅尼門清淨
195 12 shēng sound 法住清淨故聲
196 12 shēng sheng 法住清淨故聲
197 12 shēng voice 法住清淨故聲
198 12 shēng music 法住清淨故聲
199 12 shēng language 法住清淨故聲
200 12 shēng fame; reputation; honor 法住清淨故聲
201 12 shēng a message 法住清淨故聲
202 12 shēng a consonant 法住清淨故聲
203 12 shēng a tone 法住清淨故聲
204 12 shēng to announce 法住清淨故聲
205 12 shēng sound 法住清淨故聲
206 12 to reach 眼識界及眼觸
207 12 to attain 眼識界及眼觸
208 12 to understand 眼識界及眼觸
209 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
210 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
211 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
212 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
213 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法住清淨故法界
214 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法住清淨故法界
215 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法住清淨故法界
216 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
217 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
218 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
219 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
220 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
221 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
222 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
223 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
224 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
225 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
226 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
227 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
228 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
229 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
230 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 法住清淨故獨覺菩提清淨
231 12 菩提 pútí bodhi 法住清淨故獨覺菩提清淨
232 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 法住清淨故獨覺菩提清淨
233 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
234 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
235 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
236 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
237 8 xìng gender 不虛妄性
238 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
239 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
240 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
241 8 xìng life; destiny 不虛妄性
242 8 xìng sexual desire 不虛妄性
243 8 xìng scope 不虛妄性
244 8 xìng nature 不虛妄性
245 8 shí knowledge; understanding 識清淨
246 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
247 8 zhì to record 識清淨
248 8 shí thought; cognition 識清淨
249 8 shí to understand 識清淨
250 8 shí experience; common sense 識清淨
251 8 shí a good friend 識清淨
252 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
253 8 zhì a label; a mark 識清淨
254 8 zhì an inscription 識清淨
255 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
256 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
257 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
258 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
259 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 法住清淨故身界清淨
260 6 fēng wind
261 6 fēng Kangxi radical 182
262 6 fēng demeanor; style; appearance
263 6 fēng prana
264 6 fēng a scene
265 6 fēng a custom; a tradition
266 6 fēng news
267 6 fēng a disturbance /an incident
268 6 fēng a fetish
269 6 fēng a popular folk song
270 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
271 6 fēng Feng
272 6 fēng to blow away
273 6 fēng sexual interaction of animals
274 6 fēng from folklore without a basis
275 6 fèng fashion; vogue
276 6 fèng to tacfully admonish
277 6 fēng weather
278 6 fēng quick
279 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
280 6 fēng wind element
281 6 fēng wind; vayu
282 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
283 6 xiāng incense
284 6 xiāng Kangxi radical 186
285 6 xiāng fragrance; scent
286 6 xiāng a female
287 6 xiāng Xiang
288 6 xiāng to kiss
289 6 xiāng feminine
290 6 xiāng incense
291 6 xiāng fragrance; gandha
292 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
293 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 法住清淨故淨戒
294 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 法住清淨故淨戒
295 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 法住清淨故淨戒
296 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
297 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 法住清淨故八解脫清淨
298 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 法住清淨故道相智
299 6 zhì care; prudence 法住清淨故道相智
300 6 zhì Zhi 法住清淨故道相智
301 6 zhì spiritual insight; gnosis 法住清淨故道相智
302 6 zhì clever 法住清淨故道相智
303 6 zhì Wisdom 法住清淨故道相智
304 6 zhì jnana; knowing 法住清淨故道相智
305 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 法住清淨故四靜慮清淨
306 6 chù a place; location; a spot; a point 法住清淨故眼處清淨
307 6 chǔ to reside; to live; to dwell 法住清淨故眼處清淨
308 6 chù an office; a department; a bureau 法住清淨故眼處清淨
309 6 chù a part; an aspect 法住清淨故眼處清淨
310 6 chǔ to be in; to be in a position of 法住清淨故眼處清淨
311 6 chǔ to get along with 法住清淨故眼處清淨
312 6 chǔ to deal with; to manage 法住清淨故眼處清淨
313 6 chǔ to punish; to sentence 法住清淨故眼處清淨
314 6 chǔ to stop; to pause 法住清淨故眼處清淨
315 6 chǔ to be associated with 法住清淨故眼處清淨
316 6 chǔ to situate; to fix a place for 法住清淨故眼處清淨
317 6 chǔ to occupy; to control 法住清淨故眼處清淨
318 6 chù circumstances; situation 法住清淨故眼處清淨
319 6 chù an occasion; a time 法住清淨故眼處清淨
320 6 chù position; sthāna 法住清淨故眼處清淨
321 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 法住清淨故眼界清淨
322 6 眼界 yǎn jiè eye element 法住清淨故眼界清淨
323 6 mén door; gate; doorway; gateway 法住清淨故一切三摩地門清淨
324 6 mén phylum; division 法住清淨故一切三摩地門清淨
325 6 mén sect; school 法住清淨故一切三摩地門清淨
326 6 mén Kangxi radical 169 法住清淨故一切三摩地門清淨
327 6 mén a door-like object 法住清淨故一切三摩地門清淨
328 6 mén an opening 法住清淨故一切三摩地門清淨
329 6 mén an access point; a border entrance 法住清淨故一切三摩地門清淨
330 6 mén a household; a clan 法住清淨故一切三摩地門清淨
331 6 mén a kind; a category 法住清淨故一切三摩地門清淨
332 6 mén to guard a gate 法住清淨故一切三摩地門清淨
333 6 mén Men 法住清淨故一切三摩地門清淨
334 6 mén a turning point 法住清淨故一切三摩地門清淨
335 6 mén a method 法住清淨故一切三摩地門清淨
336 6 mén a sense organ 法住清淨故一切三摩地門清淨
337 6 mén door; gate; dvara 法住清淨故一切三摩地門清淨
338 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
339 6 shī to lose 法住清淨故無忘失法清淨
340 6 shī to violate; to go against the norm 法住清淨故無忘失法清淨
341 6 shī to fail; to miss out 法住清淨故無忘失法清淨
342 6 shī to be lost 法住清淨故無忘失法清淨
343 6 shī to make a mistake 法住清淨故無忘失法清淨
344 6 shī to let go of 法住清淨故無忘失法清淨
345 6 shī loss; nāśa 法住清淨故無忘失法清淨
346 6 無相 wúxiāng Formless 法住清淨故無相
347 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 法住清淨故無相
348 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 法住清淨故獨覺菩提清淨
349 6 color 法住清淨故色清淨
350 6 form; matter 法住清淨故色清淨
351 6 shǎi dice 法住清淨故色清淨
352 6 Kangxi radical 139 法住清淨故色清淨
353 6 countenance 法住清淨故色清淨
354 6 scene; sight 法住清淨故色清淨
355 6 feminine charm; female beauty 法住清淨故色清淨
356 6 kind; type 法住清淨故色清淨
357 6 quality 法住清淨故色清淨
358 6 to be angry 法住清淨故色清淨
359 6 to seek; to search for 法住清淨故色清淨
360 6 lust; sexual desire 法住清淨故色清淨
361 6 form; rupa 法住清淨故色清淨
362 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
363 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
364 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
365 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
366 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
367 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
368 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
369 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
370 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
371 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
372 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 法住清淨故佛十力清淨
373 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
374 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
375 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
376 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
377 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
378 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
379 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
380 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
381 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
382 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
383 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 法住清淨故一切陀羅尼門清淨
384 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 法住清淨故諸佛無上正等菩提清淨
385 6 to gather; to collect 法住清淨故集
386 6 collected works; collection 法住清淨故集
387 6 to stablize; to settle 法住清淨故集
388 6 used in place names 法住清淨故集
389 6 to mix; to blend 法住清淨故集
390 6 to hit the mark 法住清淨故集
391 6 to compile 法住清淨故集
392 6 to finish; to accomplish 法住清淨故集
393 6 to rest; to perch 法住清淨故集
394 6 a market 法住清淨故集
395 6 the origin of suffering 法住清淨故集
396 6 assembled; saṃnipatita 法住清淨故集
397 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
398 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
399 6 內空 nèikōng empty within 法住清淨故內空清淨
400 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 法住清淨故苦聖諦清淨
401 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 法住清淨故四正斷
402 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
403 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
404 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
405 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 法住清淨故四無所畏
406 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 法住清淨故香界
407 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
408 6 miè to submerge
409 6 miè to extinguish; to put out
410 6 miè to eliminate
411 6 miè to disappear; to fade away
412 6 miè the cessation of suffering
413 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
414 6 héng constant; regular 法住清淨故恒住捨性清淨
415 6 héng permanent; lasting; perpetual 法住清淨故恒住捨性清淨
416 6 héng perseverance 法住清淨故恒住捨性清淨
417 6 héng ordinary; common 法住清淨故恒住捨性清淨
418 6 héng Constancy [hexagram] 法住清淨故恒住捨性清淨
419 6 gèng crescent moon 法住清淨故恒住捨性清淨
420 6 gèng to spread; to expand 法住清淨故恒住捨性清淨
421 6 héng Heng 法住清淨故恒住捨性清淨
422 6 héng Eternity 法住清淨故恒住捨性清淨
423 6 héng eternal 法住清淨故恒住捨性清淨
424 6 gèng Ganges 法住清淨故恒住捨性清淨
425 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 法住清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
426 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 法住清淨故諸佛無上正等菩提清淨
427 6 真如 zhēnrú True Thusness 法住清淨故真如清淨
428 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 法住清淨故真如清淨
429 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
430 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
431 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
432 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
433 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
434 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
435 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
436 6 色處 sèchù the visible realm 法住清淨故色處清淨
437 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 法住清淨故一切三摩地門清淨
438 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
439 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
440 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
441 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 法住清淨故四念住清淨
442 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 法住清淨故八勝處
443 6 xiǎng to think
444 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
445 6 xiǎng to want
446 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
447 6 xiǎng to plan
448 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
449 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
450 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
451 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
452 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 法住清淨故預流果清淨
453 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 法住清淨故外空
454 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
455 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
456 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
461 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
462 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
463 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
464 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
465 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
466 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
467 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
468 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
469 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
470 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
471 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
472 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
473 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
474 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
475 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
476 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
477 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 法住清淨故六神通清淨
478 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 法住清淨故四無量
479 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 法住清淨故菩薩十地清淨
480 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
481 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
482 6 method; way 法住清淨故無忘失法清淨
483 6 France 法住清淨故無忘失法清淨
484 6 the law; rules; regulations 法住清淨故無忘失法清淨
485 6 the teachings of the Buddha; Dharma 法住清淨故無忘失法清淨
486 6 a standard; a norm 法住清淨故無忘失法清淨
487 6 an institution 法住清淨故無忘失法清淨
488 6 to emulate 法住清淨故無忘失法清淨
489 6 magic; a magic trick 法住清淨故無忘失法清淨
490 6 punishment 法住清淨故無忘失法清淨
491 6 Fa 法住清淨故無忘失法清淨
492 6 a precedent 法住清淨故無忘失法清淨
493 6 a classification of some kinds of Han texts 法住清淨故無忘失法清淨
494 6 relating to a ceremony or rite 法住清淨故無忘失法清淨
495 6 Dharma 法住清淨故無忘失法清淨
496 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法住清淨故無忘失法清淨
497 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法住清淨故無忘失法清淨
498 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法住清淨故無忘失法清淨
499 6 quality; characteristic 法住清淨故無忘失法清淨
500 6 zhèng upright; straight 法住清淨故諸佛無上正等菩提清淨

Frequencies of all Words

Top 631

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 法住清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 法住清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 法住清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 法住清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 法住清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 法住清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 法住清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 法住清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 法住清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 法住清淨故色清淨
11 426 to die 法住清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 法住清淨故色清淨
13 426 original 法住清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 法住清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 法住清淨故色清淨
16 426 something in the past 法住清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 法住清淨故色清淨
18 426 still; yet 法住清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 法住清淨故色清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若法住清淨
21 316 ruò seemingly 若法住清淨
22 316 ruò if 若法住清淨
23 316 ruò you 若法住清淨
24 316 ruò this; that 若法住清淨
25 316 ruò and; or 若法住清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若法住清淨
27 316 pomegranite 若法住清淨
28 316 ruò to choose 若法住清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若法住清淨
30 316 ruò thus 若法住清淨
31 316 ruò pollia 若法住清淨
32 316 ruò Ruo 若法住清淨
33 316 ruò only then 若法住清淨
34 316 ja 若法住清淨
35 316 jñā 若法住清淨
36 316 ruò if; yadi 若法住清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
52 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 109 實際 shíjì reality; in truth 實際
54 109 實際 shíjì to make every effort 實際
55 109 實際 shíjì actual 實際
56 109 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 實際
57 109 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 實際
58 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十
59 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之四十
60 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十
61 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之四十
62 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之四十
63 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十
64 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十
65 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十
66 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十
67 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十
68 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之四十
69 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十
70 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十
71 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十
72 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十
73 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十
74 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十
75 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十
76 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十
77 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十
78 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十
79 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十
80 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十
81 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十
82 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十
83 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十
84 109 法住 fǎzhù dharma abode 法住清淨故色清淨
85 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
86 108 duàn to judge 無斷故
87 108 duàn to severe; to break 無斷故
88 108 duàn to stop 無斷故
89 108 duàn to quit; to give up 無斷故
90 108 duàn to intercept 無斷故
91 108 duàn to divide 無斷故
92 108 duàn to isolate 無斷故
93 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
94 108 何以 héyǐ why 何以故
95 108 何以 héyǐ how 何以故
96 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
97 108 bié do not; must not 無別
98 108 bié other 無別
99 108 bié special 無別
100 108 bié to leave 無別
101 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
102 108 bié to distinguish 無別
103 108 bié to pin 無別
104 108 bié to insert; to jam 無別
105 108 bié to turn 無別
106 108 bié Bie 無別
107 108 bié other; anya 無別
108 62 chù to touch; to feel
109 62 chù to butt; to ram; to gore
110 62 chù touch; contact; sparśa
111 62 chù tangible; spraṣṭavya
112 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
113 52 jiè border; boundary 法住清淨故耳界清淨
114 52 jiè kingdom 法住清淨故耳界清淨
115 52 jiè circle; society 法住清淨故耳界清淨
116 52 jiè territory; region 法住清淨故耳界清淨
117 52 jiè the world 法住清淨故耳界清淨
118 52 jiè scope; extent 法住清淨故耳界清淨
119 52 jiè erathem; stratigraphic unit 法住清淨故耳界清淨
120 52 jiè to divide; to define a boundary 法住清淨故耳界清淨
121 52 jiè to adjoin 法住清淨故耳界清淨
122 52 jiè dhatu; realm; field; domain 法住清淨故耳界清淨
123 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
124 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
125 44 shòu to suffer; to be subjected to 法住清淨故受
126 44 shòu to transfer; to confer 法住清淨故受
127 44 shòu to receive; to accept 法住清淨故受
128 44 shòu to tolerate 法住清淨故受
129 44 shòu suitably 法住清淨故受
130 44 shòu feelings; sensations 法住清淨故受
131 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
168 20 shé tongue
169 20 shé Kangxi radical 135
170 20 shé a tongue-shaped object
171 20 shé tongue; jihva
172 20 nose
173 20 Kangxi radical 209
174 20 to smell
175 20 a grommet; an eyelet
176 20 to make a hole in an animal's nose
177 20 a handle
178 20 cape; promontory
179 20 first
180 20 nose; ghrāṇa
181 20 ěr ear 法住清淨故耳
182 20 ěr Kangxi radical 128 法住清淨故耳
183 20 ěr and that is all 法住清淨故耳
184 20 ěr an ear-shaped object 法住清淨故耳
185 20 ěr on both sides 法住清淨故耳
186 20 ěr a vessel handle 法住清淨故耳
187 20 ěr ear; śrotra 法住清淨故耳
188 18 xíng to walk
189 18 xíng capable; competent
190 18 háng profession
191 18 háng line; row
192 18 xíng Kangxi radical 144
193 18 xíng to travel
194 18 xìng actions; conduct
195 18 xíng to do; to act; to practice
196 18 xíng all right; OK; okay
197 18 háng horizontal line
198 18 héng virtuous deeds
199 18 hàng a line of trees
200 18 hàng bold; steadfast
201 18 xíng to move
202 18 xíng to put into effect; to implement
203 18 xíng travel
204 18 xíng to circulate
205 18 xíng running script; running script
206 18 xíng temporary
207 18 xíng soon
208 18 háng rank; order
209 18 háng a business; a shop
210 18 xíng to depart; to leave
211 18 xíng to experience
212 18 xíng path; way
213 18 xíng xing; ballad
214 18 xíng a round [of drinks]
215 18 xíng Xing
216 18 xíng moreover; also
217 18 xíng Practice
218 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
219 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
220 18 kōng empty; void; hollow
221 18 kòng free time
222 18 kòng to empty; to clean out
223 18 kōng the sky; the air
224 18 kōng in vain; for nothing
225 18 kòng vacant; unoccupied
226 18 kòng empty space
227 18 kōng without substance
228 18 kōng to not have
229 18 kòng opportunity; chance
230 18 kōng vast and high
231 18 kōng impractical; ficticious
232 18 kòng blank
233 18 kòng expansive
234 18 kòng lacking
235 18 kōng plain; nothing else
236 18 kōng Emptiness
237 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
238 14 yǎn eye 法住清淨故眼處清淨
239 14 yǎn measure word for wells 法住清淨故眼處清淨
240 14 yǎn eyeball 法住清淨故眼處清淨
241 14 yǎn sight 法住清淨故眼處清淨
242 14 yǎn the present moment 法住清淨故眼處清淨
243 14 yǎn an opening; a small hole 法住清淨故眼處清淨
244 14 yǎn a trap 法住清淨故眼處清淨
245 14 yǎn insight 法住清淨故眼處清淨
246 14 yǎn a salitent point 法住清淨故眼處清淨
247 14 yǎn a beat with no accent 法住清淨故眼處清淨
248 14 yǎn to look; to glance 法住清淨故眼處清淨
249 14 yǎn to see proof 法住清淨故眼處清淨
250 14 yǎn eye; cakṣus 法住清淨故眼處清淨
251 14 shēn human body; torso
252 14 shēn Kangxi radical 158
253 14 shēn measure word for clothes
254 14 shēn self
255 14 shēn life
256 14 shēn an object
257 14 shēn a lifetime
258 14 shēn personally
259 14 shēn moral character
260 14 shēn status; identity; position
261 14 shēn pregnancy
262 14 juān India
263 14 shēn body; kāya
264 12 wèi taste; flavor
265 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
266 12 wèi significance
267 12 wèi to taste
268 12 wèi to ruminate; to mull over
269 12 wèi smell; odor
270 12 wèi a delicacy
271 12 wèi taste; rasa
272 12 一切 yīqiè all; every; everything 法住清淨故一切陀羅尼門清淨
273 12 一切 yīqiè temporary 法住清淨故一切陀羅尼門清淨
274 12 一切 yīqiè the same 法住清淨故一切陀羅尼門清淨
275 12 一切 yīqiè generally 法住清淨故一切陀羅尼門清淨
276 12 一切 yīqiè all, everything 法住清淨故一切陀羅尼門清淨
277 12 一切 yīqiè all; sarva 法住清淨故一切陀羅尼門清淨
278 12 shēng sound 法住清淨故聲
279 12 shēng a measure word for sound (times) 法住清淨故聲
280 12 shēng sheng 法住清淨故聲
281 12 shēng voice 法住清淨故聲
282 12 shēng music 法住清淨故聲
283 12 shēng language 法住清淨故聲
284 12 shēng fame; reputation; honor 法住清淨故聲
285 12 shēng a message 法住清淨故聲
286 12 shēng an utterance 法住清淨故聲
287 12 shēng a consonant 法住清淨故聲
288 12 shēng a tone 法住清淨故聲
289 12 shēng to announce 法住清淨故聲
290 12 shēng sound 法住清淨故聲
291 12 to reach 眼識界及眼觸
292 12 and 眼識界及眼觸
293 12 coming to; when 眼識界及眼觸
294 12 to attain 眼識界及眼觸
295 12 to understand 眼識界及眼觸
296 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
297 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
298 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
299 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
300 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法住清淨故法界
301 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法住清淨故法界
302 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法住清淨故法界
303 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
304 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
305 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
306 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
307 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
308 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
309 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
310 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
311 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
312 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
313 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
314 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
315 12 or 意界清淨故一切智智清淨
316 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
317 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
318 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 法住清淨故獨覺菩提清淨
319 12 菩提 pútí bodhi 法住清淨故獨覺菩提清淨
320 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 法住清淨故獨覺菩提清淨
321 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
322 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
323 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
324 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
325 8 xìng gender 不虛妄性
326 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
327 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
328 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
329 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
330 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
331 8 xìng life; destiny 不虛妄性
332 8 xìng sexual desire 不虛妄性
333 8 xìng scope 不虛妄性
334 8 xìng nature 不虛妄性
335 8 shí knowledge; understanding 識清淨
336 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
337 8 zhì to record 識清淨
338 8 shí thought; cognition 識清淨
339 8 shí to understand 識清淨
340 8 shí experience; common sense 識清淨
341 8 shí a good friend 識清淨
342 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
343 8 zhì a label; a mark 識清淨
344 8 zhì an inscription 識清淨
345 8 zhì just now 識清淨
346 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
347 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
348 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
349 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
350 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 法住清淨故身界清淨
351 6 fēng wind
352 6 fēng Kangxi radical 182
353 6 fēng demeanor; style; appearance
354 6 fēng prana
355 6 fēng a scene
356 6 fēng a custom; a tradition
357 6 fēng news
358 6 fēng a disturbance /an incident
359 6 fēng a fetish
360 6 fēng a popular folk song
361 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
362 6 fēng Feng
363 6 fēng to blow away
364 6 fēng sexual interaction of animals
365 6 fēng from folklore without a basis
366 6 fèng fashion; vogue
367 6 fèng to tacfully admonish
368 6 fēng weather
369 6 fēng quick
370 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
371 6 fēng wind element
372 6 fēng wind; vayu
373 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
374 6 xiāng incense
375 6 xiāng Kangxi radical 186
376 6 xiāng fragrance; scent
377 6 xiāng a female
378 6 xiāng Xiang
379 6 xiāng to kiss
380 6 xiāng feminine
381 6 xiāng unrestrainedly
382 6 xiāng incense
383 6 xiāng fragrance; gandha
384 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
385 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 法住清淨故淨戒
386 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 法住清淨故淨戒
387 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 法住清淨故淨戒
388 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
389 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 法住清淨故八解脫清淨
390 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 法住清淨故道相智
391 6 zhì care; prudence 法住清淨故道相智
392 6 zhì Zhi 法住清淨故道相智
393 6 zhì spiritual insight; gnosis 法住清淨故道相智
394 6 zhì clever 法住清淨故道相智
395 6 zhì Wisdom 法住清淨故道相智
396 6 zhì jnana; knowing 法住清淨故道相智
397 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 法住清淨故四靜慮清淨
398 6 chù a place; location; a spot; a point 法住清淨故眼處清淨
399 6 chǔ to reside; to live; to dwell 法住清淨故眼處清淨
400 6 chù location 法住清淨故眼處清淨
401 6 chù an office; a department; a bureau 法住清淨故眼處清淨
402 6 chù a part; an aspect 法住清淨故眼處清淨
403 6 chǔ to be in; to be in a position of 法住清淨故眼處清淨
404 6 chǔ to get along with 法住清淨故眼處清淨
405 6 chǔ to deal with; to manage 法住清淨故眼處清淨
406 6 chǔ to punish; to sentence 法住清淨故眼處清淨
407 6 chǔ to stop; to pause 法住清淨故眼處清淨
408 6 chǔ to be associated with 法住清淨故眼處清淨
409 6 chǔ to situate; to fix a place for 法住清淨故眼處清淨
410 6 chǔ to occupy; to control 法住清淨故眼處清淨
411 6 chù circumstances; situation 法住清淨故眼處清淨
412 6 chù an occasion; a time 法住清淨故眼處清淨
413 6 chù position; sthāna 法住清淨故眼處清淨
414 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 法住清淨故眼界清淨
415 6 眼界 yǎn jiè eye element 法住清淨故眼界清淨
416 6 mén door; gate; doorway; gateway 法住清淨故一切三摩地門清淨
417 6 mén phylum; division 法住清淨故一切三摩地門清淨
418 6 mén sect; school 法住清淨故一切三摩地門清淨
419 6 mén Kangxi radical 169 法住清淨故一切三摩地門清淨
420 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 法住清淨故一切三摩地門清淨
421 6 mén a door-like object 法住清淨故一切三摩地門清淨
422 6 mén an opening 法住清淨故一切三摩地門清淨
423 6 mén an access point; a border entrance 法住清淨故一切三摩地門清淨
424 6 mén a household; a clan 法住清淨故一切三摩地門清淨
425 6 mén a kind; a category 法住清淨故一切三摩地門清淨
426 6 mén to guard a gate 法住清淨故一切三摩地門清淨
427 6 mén Men 法住清淨故一切三摩地門清淨
428 6 mén a turning point 法住清淨故一切三摩地門清淨
429 6 mén a method 法住清淨故一切三摩地門清淨
430 6 mén a sense organ 法住清淨故一切三摩地門清淨
431 6 mén door; gate; dvara 法住清淨故一切三摩地門清淨
432 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
433 6 shī to lose 法住清淨故無忘失法清淨
434 6 shī to violate; to go against the norm 法住清淨故無忘失法清淨
435 6 shī to fail; to miss out 法住清淨故無忘失法清淨
436 6 shī to be lost 法住清淨故無忘失法清淨
437 6 shī to make a mistake 法住清淨故無忘失法清淨
438 6 shī to let go of 法住清淨故無忘失法清淨
439 6 shī loss; nāśa 法住清淨故無忘失法清淨
440 6 無相 wúxiāng Formless 法住清淨故無相
441 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 法住清淨故無相
442 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 法住清淨故獨覺菩提清淨
443 6 color 法住清淨故色清淨
444 6 form; matter 法住清淨故色清淨
445 6 shǎi dice 法住清淨故色清淨
446 6 Kangxi radical 139 法住清淨故色清淨
447 6 countenance 法住清淨故色清淨
448 6 scene; sight 法住清淨故色清淨
449 6 feminine charm; female beauty 法住清淨故色清淨
450 6 kind; type 法住清淨故色清淨
451 6 quality 法住清淨故色清淨
452 6 to be angry 法住清淨故色清淨
453 6 to seek; to search for 法住清淨故色清淨
454 6 lust; sexual desire 法住清淨故色清淨
455 6 form; rupa 法住清淨故色清淨
456 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
457 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
458 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
459 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
460 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
461 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
462 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
463 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
464 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
465 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
466 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
467 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 法住清淨故佛十力清淨
468 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
469 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
470 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
471 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
472 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
473 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
474 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
475 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
476 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
477 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
478 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 法住清淨故一切陀羅尼門清淨
479 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 法住清淨故諸佛無上正等菩提清淨
480 6 to gather; to collect 法住清淨故集
481 6 collected works; collection 法住清淨故集
482 6 volume; part 法住清淨故集
483 6 to stablize; to settle 法住清淨故集
484 6 used in place names 法住清淨故集
485 6 to mix; to blend 法住清淨故集
486 6 to hit the mark 法住清淨故集
487 6 to compile 法住清淨故集
488 6 to finish; to accomplish 法住清淨故集
489 6 to rest; to perch 法住清淨故集
490 6 a market 法住清淨故集
491 6 the origin of suffering 法住清淨故集
492 6 assembled; saṃnipatita 法住清淨故集
493 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
494 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
495 6 內空 nèikōng empty within 法住清淨故內空清淨
496 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 法住清淨故苦聖諦清淨
497 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 法住清淨故四正斷
498 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
499 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
500 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
实际 實際
  1. shíjì
  2. shí jì
  3. shíjì
  1. actual
  2. bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
fēn part; avayava
法住 fǎzhù dharma abode
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature