Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 223

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 苦聖諦清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 苦聖諦清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 苦聖諦清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 苦聖諦清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 苦聖諦清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 苦聖諦清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 苦聖諦清淨故色清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
16 111 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 苦聖諦清淨故色清淨
17 111 to gather; to collect 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
18 111 collected works; collection 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
19 111 to stablize; to settle 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
20 111 used in place names 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
21 111 to mix; to blend 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
22 111 to hit the mark 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
23 111 to compile 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
24 111 to finish; to accomplish 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
25 111 to rest; to perch 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
26 111 a market 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
27 111 the origin of suffering 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
28 111 assembled; saṃnipatita 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
29 111 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
30 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十二
31 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十二
32 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十二
33 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十二
34 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十二
35 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十二
36 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十二
37 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十二
38 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十二
39 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十二
40 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十二
41 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十二
42 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十二
43 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十二
44 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十二
45 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十二
46 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十二
47 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十二
48 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十二
49 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十二
50 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十二
51 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十二
52 108 duàn to judge 無斷故
53 108 duàn to severe; to break 無斷故
54 108 duàn to stop 無斷故
55 108 duàn to quit; to give up 無斷故
56 108 duàn to intercept 無斷故
57 108 duàn to divide 無斷故
58 108 duàn to isolate 無斷故
59 108 bié other 無別
60 108 bié special 無別
61 108 bié to leave 無別
62 108 bié to distinguish 無別
63 108 bié to pin 無別
64 108 bié to insert; to jam 無別
65 108 bié to turn 無別
66 108 bié Bie 無別
67 62 chù to touch; to feel
68 62 chù to butt; to ram; to gore
69 62 chù touch; contact; sparśa
70 62 chù tangible; spraṣṭavya
71 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
72 52 jiè border; boundary 苦聖諦清淨故耳界清淨
73 52 jiè kingdom 苦聖諦清淨故耳界清淨
74 52 jiè territory; region 苦聖諦清淨故耳界清淨
75 52 jiè the world 苦聖諦清淨故耳界清淨
76 52 jiè scope; extent 苦聖諦清淨故耳界清淨
77 52 jiè erathem; stratigraphic unit 苦聖諦清淨故耳界清淨
78 52 jiè to divide; to define a boundary 苦聖諦清淨故耳界清淨
79 52 jiè to adjoin 苦聖諦清淨故耳界清淨
80 52 jiè dhatu; realm; field; domain 苦聖諦清淨故耳界清淨
81 44 shòu to suffer; to be subjected to 苦聖諦清淨故受
82 44 shòu to transfer; to confer 苦聖諦清淨故受
83 44 shòu to receive; to accept 苦聖諦清淨故受
84 44 shòu to tolerate 苦聖諦清淨故受
85 44 shòu feelings; sensations 苦聖諦清淨故受
86 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
101 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
102 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
104 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
105 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
106 20 nose
107 20 Kangxi radical 209
108 20 to smell
109 20 a grommet; an eyelet
110 20 to make a hole in an animal's nose
111 20 a handle
112 20 cape; promontory
113 20 first
114 20 nose; ghrāṇa
115 20 shé tongue
116 20 shé Kangxi radical 135
117 20 shé a tongue-shaped object
118 20 shé tongue; jihva
119 20 ěr ear 苦聖諦清淨故耳
120 20 ěr Kangxi radical 128 苦聖諦清淨故耳
121 20 ěr an ear-shaped object 苦聖諦清淨故耳
122 20 ěr on both sides 苦聖諦清淨故耳
123 20 ěr a vessel handle 苦聖諦清淨故耳
124 20 ěr ear; śrotra 苦聖諦清淨故耳
125 18 kōng empty; void; hollow
126 18 kòng free time
127 18 kòng to empty; to clean out
128 18 kōng the sky; the air
129 18 kōng in vain; for nothing
130 18 kòng vacant; unoccupied
131 18 kòng empty space
132 18 kōng without substance
133 18 kōng to not have
134 18 kòng opportunity; chance
135 18 kōng vast and high
136 18 kōng impractical; ficticious
137 18 kòng blank
138 18 kòng expansive
139 18 kòng lacking
140 18 kōng plain; nothing else
141 18 kōng Emptiness
142 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
143 18 xíng to walk
144 18 xíng capable; competent
145 18 háng profession
146 18 xíng Kangxi radical 144
147 18 xíng to travel
148 18 xìng actions; conduct
149 18 xíng to do; to act; to practice
150 18 xíng all right; OK; okay
151 18 háng horizontal line
152 18 héng virtuous deeds
153 18 hàng a line of trees
154 18 hàng bold; steadfast
155 18 xíng to move
156 18 xíng to put into effect; to implement
157 18 xíng travel
158 18 xíng to circulate
159 18 xíng running script; running script
160 18 xíng temporary
161 18 háng rank; order
162 18 háng a business; a shop
163 18 xíng to depart; to leave
164 18 xíng to experience
165 18 xíng path; way
166 18 xíng xing; ballad
167 18 xíng Xing
168 18 xíng Practice
169 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
170 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
171 14 shēn human body; torso
172 14 shēn Kangxi radical 158
173 14 shēn self
174 14 shēn life
175 14 shēn an object
176 14 shēn a lifetime
177 14 shēn moral character
178 14 shēn status; identity; position
179 14 shēn pregnancy
180 14 juān India
181 14 shēn body; kāya
182 14 yǎn eye 苦聖諦清淨故眼處清淨
183 14 yǎn eyeball 苦聖諦清淨故眼處清淨
184 14 yǎn sight 苦聖諦清淨故眼處清淨
185 14 yǎn the present moment 苦聖諦清淨故眼處清淨
186 14 yǎn an opening; a small hole 苦聖諦清淨故眼處清淨
187 14 yǎn a trap 苦聖諦清淨故眼處清淨
188 14 yǎn insight 苦聖諦清淨故眼處清淨
189 14 yǎn a salitent point 苦聖諦清淨故眼處清淨
190 14 yǎn a beat with no accent 苦聖諦清淨故眼處清淨
191 14 yǎn to look; to glance 苦聖諦清淨故眼處清淨
192 14 yǎn to see proof 苦聖諦清淨故眼處清淨
193 14 yǎn eye; cakṣus 苦聖諦清淨故眼處清淨
194 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
195 12 菩提 pútí bodhi 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
196 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
197 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 苦聖諦清淨故法界
198 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 苦聖諦清淨故法界
199 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 苦聖諦清淨故法界
200 12 shēng sound 苦聖諦清淨故聲
201 12 shēng sheng 苦聖諦清淨故聲
202 12 shēng voice 苦聖諦清淨故聲
203 12 shēng music 苦聖諦清淨故聲
204 12 shēng language 苦聖諦清淨故聲
205 12 shēng fame; reputation; honor 苦聖諦清淨故聲
206 12 shēng a message 苦聖諦清淨故聲
207 12 shēng a consonant 苦聖諦清淨故聲
208 12 shēng a tone 苦聖諦清淨故聲
209 12 shēng to announce 苦聖諦清淨故聲
210 12 shēng sound 苦聖諦清淨故聲
211 12 一切 yīqiè temporary 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
212 12 一切 yīqiè the same 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
213 12 to reach 眼識界及眼觸
214 12 to attain 眼識界及眼觸
215 12 to understand 眼識界及眼觸
216 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
217 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
218 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
219 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
220 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
221 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
222 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
223 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
224 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
225 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
226 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
227 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
228 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
229 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
230 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
231 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
232 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
233 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
234 12 wèi taste; flavor
235 12 wèi significance
236 12 wèi to taste
237 12 wèi to ruminate; to mull over
238 12 wèi smell; odor
239 12 wèi a delicacy
240 12 wèi taste; rasa
241 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
242 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
243 8 xìng gender 不虛妄性
244 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
245 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
246 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
247 8 xìng life; destiny 不虛妄性
248 8 xìng sexual desire 不虛妄性
249 8 xìng scope 不虛妄性
250 8 xìng nature 不虛妄性
251 8 shí knowledge; understanding 識清淨
252 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
253 8 zhì to record 識清淨
254 8 shí thought; cognition 識清淨
255 8 shí to understand 識清淨
256 8 shí experience; common sense 識清淨
257 8 shí a good friend 識清淨
258 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
259 8 zhì a label; a mark 識清淨
260 8 zhì an inscription 識清淨
261 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
262 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
263 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
264 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
265 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
266 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
267 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
268 6 fēng wind
269 6 fēng Kangxi radical 182
270 6 fēng demeanor; style; appearance
271 6 fēng prana
272 6 fēng a scene
273 6 fēng a custom; a tradition
274 6 fēng news
275 6 fēng a disturbance /an incident
276 6 fēng a fetish
277 6 fēng a popular folk song
278 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
279 6 fēng Feng
280 6 fēng to blow away
281 6 fēng sexual interaction of animals
282 6 fēng from folklore without a basis
283 6 fèng fashion; vogue
284 6 fèng to tacfully admonish
285 6 fēng weather
286 6 fēng quick
287 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
288 6 fēng wind element
289 6 fēng wind; vayu
290 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 苦聖諦清淨故外空
291 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 苦聖諦清淨故四正斷
292 6 chù a place; location; a spot; a point 苦聖諦清淨故眼處清淨
293 6 chǔ to reside; to live; to dwell 苦聖諦清淨故眼處清淨
294 6 chù an office; a department; a bureau 苦聖諦清淨故眼處清淨
295 6 chù a part; an aspect 苦聖諦清淨故眼處清淨
296 6 chǔ to be in; to be in a position of 苦聖諦清淨故眼處清淨
297 6 chǔ to get along with 苦聖諦清淨故眼處清淨
298 6 chǔ to deal with; to manage 苦聖諦清淨故眼處清淨
299 6 chǔ to punish; to sentence 苦聖諦清淨故眼處清淨
300 6 chǔ to stop; to pause 苦聖諦清淨故眼處清淨
301 6 chǔ to be associated with 苦聖諦清淨故眼處清淨
302 6 chǔ to situate; to fix a place for 苦聖諦清淨故眼處清淨
303 6 chǔ to occupy; to control 苦聖諦清淨故眼處清淨
304 6 chù circumstances; situation 苦聖諦清淨故眼處清淨
305 6 chù an occasion; a time 苦聖諦清淨故眼處清淨
306 6 chù position; sthāna 苦聖諦清淨故眼處清淨
307 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 苦聖諦清淨故空解脫門清淨
308 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
309 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
310 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
311 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 苦聖諦清淨故一切智清淨
312 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 苦聖諦清淨故一切智清淨
313 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
314 6 xiāng incense
315 6 xiāng Kangxi radical 186
316 6 xiāng fragrance; scent
317 6 xiāng a female
318 6 xiāng Xiang
319 6 xiāng to kiss
320 6 xiāng feminine
321 6 xiāng incense
322 6 xiāng fragrance; gandha
323 6 住捨 zhùshè house; residence 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
324 6 住捨 zhùshě equanimous 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
325 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 苦聖諦清淨故身界清淨
326 6 真如 zhēnrú True Thusness 苦聖諦清淨故真如清淨
327 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 苦聖諦清淨故真如清淨
328 6 děng et cetera; and so on 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
329 6 děng to wait 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
330 6 děng to be equal 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
331 6 děng degree; level 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
332 6 děng to compare 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
333 6 děng same; equal; sama 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
334 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 苦聖諦清淨故菩薩十地清淨
335 6 色處 sèchù the visible realm 苦聖諦清淨故色處清淨
336 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
337 6 color 苦聖諦清淨故色清淨
338 6 form; matter 苦聖諦清淨故色清淨
339 6 shǎi dice 苦聖諦清淨故色清淨
340 6 Kangxi radical 139 苦聖諦清淨故色清淨
341 6 countenance 苦聖諦清淨故色清淨
342 6 scene; sight 苦聖諦清淨故色清淨
343 6 feminine charm; female beauty 苦聖諦清淨故色清淨
344 6 kind; type 苦聖諦清淨故色清淨
345 6 quality 苦聖諦清淨故色清淨
346 6 to be angry 苦聖諦清淨故色清淨
347 6 to seek; to search for 苦聖諦清淨故色清淨
348 6 lust; sexual desire 苦聖諦清淨故色清淨
349 6 form; rupa 苦聖諦清淨故色清淨
350 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 苦聖諦清淨故滅
351 6 miè to submerge 苦聖諦清淨故滅
352 6 miè to extinguish; to put out 苦聖諦清淨故滅
353 6 miè to eliminate 苦聖諦清淨故滅
354 6 miè to disappear; to fade away 苦聖諦清淨故滅
355 6 miè the cessation of suffering 苦聖諦清淨故滅
356 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 苦聖諦清淨故滅
357 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 苦聖諦清淨故淨戒
358 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 苦聖諦清淨故淨戒
359 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 苦聖諦清淨故淨戒
360 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
361 6 héng constant; regular 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
362 6 héng permanent; lasting; perpetual 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
363 6 héng perseverance 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
364 6 héng ordinary; common 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
365 6 héng Constancy [hexagram] 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
366 6 gèng crescent moon 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
367 6 gèng to spread; to expand 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
368 6 héng Heng 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
369 6 héng Eternity 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
370 6 héng eternal 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
371 6 gèng Ganges 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
372 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 苦聖諦清淨故四念住清淨
373 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 苦聖諦清淨故眼界清淨
374 6 眼界 yǎn jiè eye element 苦聖諦清淨故眼界清淨
375 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 苦聖諦清淨故佛十力清淨
376 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 苦聖諦清淨故四無量
377 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 苦聖諦清淨故六神通清淨
378 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 苦聖諦清淨故道相智
379 6 zhì care; prudence 苦聖諦清淨故道相智
380 6 zhì Zhi 苦聖諦清淨故道相智
381 6 zhì spiritual insight; gnosis 苦聖諦清淨故道相智
382 6 zhì clever 苦聖諦清淨故道相智
383 6 zhì Wisdom 苦聖諦清淨故道相智
384 6 zhì jnana; knowing 苦聖諦清淨故道相智
385 6 不還 bù huán to not go back 不還
386 6 不還 bù huán to not give back 不還
387 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
388 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 苦聖諦清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
389 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
390 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
391 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
392 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
393 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
394 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
395 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
396 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
397 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
398 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
399 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
400 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
401 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
402 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
403 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
404 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
405 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
406 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
407 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
408 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
409 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
410 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
411 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
412 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
413 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
414 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
415 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
416 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
417 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
418 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
419 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
420 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
421 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
422 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
423 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
424 6 無相 wúxiāng Formless 苦聖諦清淨故無相
425 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 苦聖諦清淨故無相
426 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
427 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
428 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
429 6 xiǎng to think
430 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
431 6 xiǎng to want
432 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
433 6 xiǎng to plan
434 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
435 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
436 6 shuǐ water 苦聖諦清淨故水
437 6 shuǐ Kangxi radical 85 苦聖諦清淨故水
438 6 shuǐ a river 苦聖諦清淨故水
439 6 shuǐ liquid; lotion; juice 苦聖諦清淨故水
440 6 shuǐ a flood 苦聖諦清淨故水
441 6 shuǐ to swim 苦聖諦清淨故水
442 6 shuǐ a body of water 苦聖諦清淨故水
443 6 shuǐ Shui 苦聖諦清淨故水
444 6 shuǐ water element 苦聖諦清淨故水
445 6 shuǐ water 苦聖諦清淨故水
446 6 內空 nèikōng empty within 苦聖諦清淨故內空清淨
447 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
448 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
449 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
450 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
451 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
452 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
453 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
454 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
455 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
456 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
457 6 shī to lose 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
458 6 shī to violate; to go against the norm 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
459 6 shī to fail; to miss out 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
460 6 shī to be lost 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
461 6 shī to make a mistake 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
462 6 shī to let go of 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
463 6 shī loss; nāśa 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
464 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 苦聖諦清淨故色界
465 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 苦聖諦清淨故色界
466 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
467 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
468 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
469 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 苦聖諦清淨故預流果清淨
470 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
471 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
472 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
473 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
474 6 xiàng to observe; to assess 苦聖諦清淨故道相智
475 6 xiàng appearance; portrait; picture 苦聖諦清淨故道相智
476 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 苦聖諦清淨故道相智
477 6 xiàng to aid; to help 苦聖諦清淨故道相智
478 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 苦聖諦清淨故道相智
479 6 xiàng a sign; a mark; appearance 苦聖諦清淨故道相智
480 6 xiāng alternately; in turn 苦聖諦清淨故道相智
481 6 xiāng Xiang 苦聖諦清淨故道相智
482 6 xiāng form substance 苦聖諦清淨故道相智
483 6 xiāng to express 苦聖諦清淨故道相智
484 6 xiàng to choose 苦聖諦清淨故道相智
485 6 xiāng Xiang 苦聖諦清淨故道相智
486 6 xiāng an ancient musical instrument 苦聖諦清淨故道相智
487 6 xiāng the seventh lunar month 苦聖諦清淨故道相智
488 6 xiāng to compare 苦聖諦清淨故道相智
489 6 xiàng to divine 苦聖諦清淨故道相智
490 6 xiàng to administer 苦聖諦清淨故道相智
491 6 xiàng helper for a blind person 苦聖諦清淨故道相智
492 6 xiāng rhythm [music] 苦聖諦清淨故道相智
493 6 xiāng the upper frets of a pipa 苦聖諦清淨故道相智
494 6 xiāng coralwood 苦聖諦清淨故道相智
495 6 xiàng ministry 苦聖諦清淨故道相智
496 6 xiàng to supplement; to enhance 苦聖諦清淨故道相智
497 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 苦聖諦清淨故道相智
498 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 苦聖諦清淨故道相智
499 6 xiàng sign; mark; liṅga 苦聖諦清淨故道相智
500 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 苦聖諦清淨故道相智

Frequencies of all Words

Top 625

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 苦聖諦清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 苦聖諦清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 苦聖諦清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 苦聖諦清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 苦聖諦清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 苦聖諦清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 苦聖諦清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 苦聖諦清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 苦聖諦清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 苦聖諦清淨故色清淨
11 426 to die 苦聖諦清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 苦聖諦清淨故色清淨
13 426 original 苦聖諦清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 苦聖諦清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 苦聖諦清淨故色清淨
16 426 something in the past 苦聖諦清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 苦聖諦清淨故色清淨
18 426 still; yet 苦聖諦清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 苦聖諦清淨故色清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若苦聖諦清淨
21 316 ruò seemingly 若苦聖諦清淨
22 316 ruò if 若苦聖諦清淨
23 316 ruò you 若苦聖諦清淨
24 316 ruò this; that 若苦聖諦清淨
25 316 ruò and; or 若苦聖諦清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若苦聖諦清淨
27 316 pomegranite 若苦聖諦清淨
28 316 ruò to choose 若苦聖諦清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若苦聖諦清淨
30 316 ruò thus 若苦聖諦清淨
31 316 ruò pollia 若苦聖諦清淨
32 316 ruò Ruo 若苦聖諦清淨
33 316 ruò only then 若苦聖諦清淨
34 316 ja 若苦聖諦清淨
35 316 jñā 若苦聖諦清淨
36 316 ruò if; yadi 若苦聖諦清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
53 111 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 苦聖諦清淨故色清淨
54 111 to gather; to collect 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
55 111 collected works; collection 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
56 111 volume; part 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
57 111 to stablize; to settle 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
58 111 used in place names 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
59 111 to mix; to blend 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
60 111 to hit the mark 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
61 111 to compile 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
62 111 to finish; to accomplish 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
63 111 to rest; to perch 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
64 111 a market 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
65 111 the origin of suffering 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
66 111 assembled; saṃnipatita 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
67 111 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
68 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十二
69 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之四十二
70 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十二
71 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之四十二
72 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之四十二
73 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十二
74 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十二
75 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十二
76 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十二
77 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十二
78 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之四十二
79 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十二
80 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十二
81 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十二
82 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十二
83 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十二
84 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十二
85 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十二
86 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十二
87 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十二
88 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十二
89 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十二
90 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十二
91 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十二
92 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十二
93 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十二
94 108 何以 héyǐ why 何以故
95 108 何以 héyǐ how 何以故
96 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
97 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
98 108 duàn to judge 無斷故
99 108 duàn to severe; to break 無斷故
100 108 duàn to stop 無斷故
101 108 duàn to quit; to give up 無斷故
102 108 duàn to intercept 無斷故
103 108 duàn to divide 無斷故
104 108 duàn to isolate 無斷故
105 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
106 108 bié do not; must not 無別
107 108 bié other 無別
108 108 bié special 無別
109 108 bié to leave 無別
110 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
111 108 bié to distinguish 無別
112 108 bié to pin 無別
113 108 bié to insert; to jam 無別
114 108 bié to turn 無別
115 108 bié Bie 無別
116 108 bié other; anya 無別
117 62 chù to touch; to feel
118 62 chù to butt; to ram; to gore
119 62 chù touch; contact; sparśa
120 62 chù tangible; spraṣṭavya
121 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
122 52 jiè border; boundary 苦聖諦清淨故耳界清淨
123 52 jiè kingdom 苦聖諦清淨故耳界清淨
124 52 jiè circle; society 苦聖諦清淨故耳界清淨
125 52 jiè territory; region 苦聖諦清淨故耳界清淨
126 52 jiè the world 苦聖諦清淨故耳界清淨
127 52 jiè scope; extent 苦聖諦清淨故耳界清淨
128 52 jiè erathem; stratigraphic unit 苦聖諦清淨故耳界清淨
129 52 jiè to divide; to define a boundary 苦聖諦清淨故耳界清淨
130 52 jiè to adjoin 苦聖諦清淨故耳界清淨
131 52 jiè dhatu; realm; field; domain 苦聖諦清淨故耳界清淨
132 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
133 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
134 44 shòu to suffer; to be subjected to 苦聖諦清淨故受
135 44 shòu to transfer; to confer 苦聖諦清淨故受
136 44 shòu to receive; to accept 苦聖諦清淨故受
137 44 shòu to tolerate 苦聖諦清淨故受
138 44 shòu suitably 苦聖諦清淨故受
139 44 shòu feelings; sensations 苦聖諦清淨故受
140 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
176 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
177 20 nose
178 20 Kangxi radical 209
179 20 to smell
180 20 a grommet; an eyelet
181 20 to make a hole in an animal's nose
182 20 a handle
183 20 cape; promontory
184 20 first
185 20 nose; ghrāṇa
186 20 shé tongue
187 20 shé Kangxi radical 135
188 20 shé a tongue-shaped object
189 20 shé tongue; jihva
190 20 ěr ear 苦聖諦清淨故耳
191 20 ěr Kangxi radical 128 苦聖諦清淨故耳
192 20 ěr and that is all 苦聖諦清淨故耳
193 20 ěr an ear-shaped object 苦聖諦清淨故耳
194 20 ěr on both sides 苦聖諦清淨故耳
195 20 ěr a vessel handle 苦聖諦清淨故耳
196 20 ěr ear; śrotra 苦聖諦清淨故耳
197 18 kōng empty; void; hollow
198 18 kòng free time
199 18 kòng to empty; to clean out
200 18 kōng the sky; the air
201 18 kōng in vain; for nothing
202 18 kòng vacant; unoccupied
203 18 kòng empty space
204 18 kōng without substance
205 18 kōng to not have
206 18 kòng opportunity; chance
207 18 kōng vast and high
208 18 kōng impractical; ficticious
209 18 kòng blank
210 18 kòng expansive
211 18 kòng lacking
212 18 kōng plain; nothing else
213 18 kōng Emptiness
214 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
215 18 xíng to walk
216 18 xíng capable; competent
217 18 háng profession
218 18 háng line; row
219 18 xíng Kangxi radical 144
220 18 xíng to travel
221 18 xìng actions; conduct
222 18 xíng to do; to act; to practice
223 18 xíng all right; OK; okay
224 18 háng horizontal line
225 18 héng virtuous deeds
226 18 hàng a line of trees
227 18 hàng bold; steadfast
228 18 xíng to move
229 18 xíng to put into effect; to implement
230 18 xíng travel
231 18 xíng to circulate
232 18 xíng running script; running script
233 18 xíng temporary
234 18 xíng soon
235 18 háng rank; order
236 18 háng a business; a shop
237 18 xíng to depart; to leave
238 18 xíng to experience
239 18 xíng path; way
240 18 xíng xing; ballad
241 18 xíng a round [of drinks]
242 18 xíng Xing
243 18 xíng moreover; also
244 18 xíng Practice
245 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
246 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
247 14 shēn human body; torso
248 14 shēn Kangxi radical 158
249 14 shēn measure word for clothes
250 14 shēn self
251 14 shēn life
252 14 shēn an object
253 14 shēn a lifetime
254 14 shēn personally
255 14 shēn moral character
256 14 shēn status; identity; position
257 14 shēn pregnancy
258 14 juān India
259 14 shēn body; kāya
260 14 yǎn eye 苦聖諦清淨故眼處清淨
261 14 yǎn measure word for wells 苦聖諦清淨故眼處清淨
262 14 yǎn eyeball 苦聖諦清淨故眼處清淨
263 14 yǎn sight 苦聖諦清淨故眼處清淨
264 14 yǎn the present moment 苦聖諦清淨故眼處清淨
265 14 yǎn an opening; a small hole 苦聖諦清淨故眼處清淨
266 14 yǎn a trap 苦聖諦清淨故眼處清淨
267 14 yǎn insight 苦聖諦清淨故眼處清淨
268 14 yǎn a salitent point 苦聖諦清淨故眼處清淨
269 14 yǎn a beat with no accent 苦聖諦清淨故眼處清淨
270 14 yǎn to look; to glance 苦聖諦清淨故眼處清淨
271 14 yǎn to see proof 苦聖諦清淨故眼處清淨
272 14 yǎn eye; cakṣus 苦聖諦清淨故眼處清淨
273 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
274 12 菩提 pútí bodhi 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
275 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
276 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 苦聖諦清淨故法界
277 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 苦聖諦清淨故法界
278 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 苦聖諦清淨故法界
279 12 shēng sound 苦聖諦清淨故聲
280 12 shēng a measure word for sound (times) 苦聖諦清淨故聲
281 12 shēng sheng 苦聖諦清淨故聲
282 12 shēng voice 苦聖諦清淨故聲
283 12 shēng music 苦聖諦清淨故聲
284 12 shēng language 苦聖諦清淨故聲
285 12 shēng fame; reputation; honor 苦聖諦清淨故聲
286 12 shēng a message 苦聖諦清淨故聲
287 12 shēng an utterance 苦聖諦清淨故聲
288 12 shēng a consonant 苦聖諦清淨故聲
289 12 shēng a tone 苦聖諦清淨故聲
290 12 shēng to announce 苦聖諦清淨故聲
291 12 shēng sound 苦聖諦清淨故聲
292 12 一切 yīqiè all; every; everything 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
293 12 一切 yīqiè temporary 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
294 12 一切 yīqiè the same 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
295 12 一切 yīqiè generally 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
296 12 一切 yīqiè all, everything 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
297 12 一切 yīqiè all; sarva 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
298 12 to reach 眼識界及眼觸
299 12 and 眼識界及眼觸
300 12 coming to; when 眼識界及眼觸
301 12 to attain 眼識界及眼觸
302 12 to understand 眼識界及眼觸
303 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
304 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
305 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
306 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
307 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
308 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
309 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
310 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
311 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
312 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
313 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
314 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
315 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
316 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
317 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
318 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
319 12 or 意界清淨故一切智智清淨
320 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
321 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
322 12 wèi taste; flavor
323 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
324 12 wèi significance
325 12 wèi to taste
326 12 wèi to ruminate; to mull over
327 12 wèi smell; odor
328 12 wèi a delicacy
329 12 wèi taste; rasa
330 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
331 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
332 8 xìng gender 不虛妄性
333 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
334 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
335 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
336 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
337 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
338 8 xìng life; destiny 不虛妄性
339 8 xìng sexual desire 不虛妄性
340 8 xìng scope 不虛妄性
341 8 xìng nature 不虛妄性
342 8 shí knowledge; understanding 識清淨
343 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
344 8 zhì to record 識清淨
345 8 shí thought; cognition 識清淨
346 8 shí to understand 識清淨
347 8 shí experience; common sense 識清淨
348 8 shí a good friend 識清淨
349 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
350 8 zhì a label; a mark 識清淨
351 8 zhì an inscription 識清淨
352 8 zhì just now 識清淨
353 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
354 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
355 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
356 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
357 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
358 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
359 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
360 6 fēng wind
361 6 fēng Kangxi radical 182
362 6 fēng demeanor; style; appearance
363 6 fēng prana
364 6 fēng a scene
365 6 fēng a custom; a tradition
366 6 fēng news
367 6 fēng a disturbance /an incident
368 6 fēng a fetish
369 6 fēng a popular folk song
370 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
371 6 fēng Feng
372 6 fēng to blow away
373 6 fēng sexual interaction of animals
374 6 fēng from folklore without a basis
375 6 fèng fashion; vogue
376 6 fèng to tacfully admonish
377 6 fēng weather
378 6 fēng quick
379 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
380 6 fēng wind element
381 6 fēng wind; vayu
382 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 苦聖諦清淨故外空
383 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 苦聖諦清淨故四正斷
384 6 chù a place; location; a spot; a point 苦聖諦清淨故眼處清淨
385 6 chǔ to reside; to live; to dwell 苦聖諦清淨故眼處清淨
386 6 chù location 苦聖諦清淨故眼處清淨
387 6 chù an office; a department; a bureau 苦聖諦清淨故眼處清淨
388 6 chù a part; an aspect 苦聖諦清淨故眼處清淨
389 6 chǔ to be in; to be in a position of 苦聖諦清淨故眼處清淨
390 6 chǔ to get along with 苦聖諦清淨故眼處清淨
391 6 chǔ to deal with; to manage 苦聖諦清淨故眼處清淨
392 6 chǔ to punish; to sentence 苦聖諦清淨故眼處清淨
393 6 chǔ to stop; to pause 苦聖諦清淨故眼處清淨
394 6 chǔ to be associated with 苦聖諦清淨故眼處清淨
395 6 chǔ to situate; to fix a place for 苦聖諦清淨故眼處清淨
396 6 chǔ to occupy; to control 苦聖諦清淨故眼處清淨
397 6 chù circumstances; situation 苦聖諦清淨故眼處清淨
398 6 chù an occasion; a time 苦聖諦清淨故眼處清淨
399 6 chù position; sthāna 苦聖諦清淨故眼處清淨
400 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 苦聖諦清淨故空解脫門清淨
401 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
402 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
403 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
404 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 苦聖諦清淨故一切智清淨
405 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 苦聖諦清淨故一切智清淨
406 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
407 6 xiāng incense
408 6 xiāng Kangxi radical 186
409 6 xiāng fragrance; scent
410 6 xiāng a female
411 6 xiāng Xiang
412 6 xiāng to kiss
413 6 xiāng feminine
414 6 xiāng unrestrainedly
415 6 xiāng incense
416 6 xiāng fragrance; gandha
417 6 住捨 zhùshè house; residence 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
418 6 住捨 zhùshě equanimous 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
419 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 苦聖諦清淨故身界清淨
420 6 真如 zhēnrú True Thusness 苦聖諦清淨故真如清淨
421 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 苦聖諦清淨故真如清淨
422 6 děng et cetera; and so on 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 6 děng to wait 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
424 6 děng degree; kind 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 děng plural 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 6 děng to be equal 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
427 6 děng degree; level 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 děng to compare 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
429 6 děng same; equal; sama 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 苦聖諦清淨故菩薩十地清淨
431 6 色處 sèchù the visible realm 苦聖諦清淨故色處清淨
432 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
433 6 color 苦聖諦清淨故色清淨
434 6 form; matter 苦聖諦清淨故色清淨
435 6 shǎi dice 苦聖諦清淨故色清淨
436 6 Kangxi radical 139 苦聖諦清淨故色清淨
437 6 countenance 苦聖諦清淨故色清淨
438 6 scene; sight 苦聖諦清淨故色清淨
439 6 feminine charm; female beauty 苦聖諦清淨故色清淨
440 6 kind; type 苦聖諦清淨故色清淨
441 6 quality 苦聖諦清淨故色清淨
442 6 to be angry 苦聖諦清淨故色清淨
443 6 to seek; to search for 苦聖諦清淨故色清淨
444 6 lust; sexual desire 苦聖諦清淨故色清淨
445 6 form; rupa 苦聖諦清淨故色清淨
446 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 苦聖諦清淨故滅
447 6 miè to submerge 苦聖諦清淨故滅
448 6 miè to extinguish; to put out 苦聖諦清淨故滅
449 6 miè to eliminate 苦聖諦清淨故滅
450 6 miè to disappear; to fade away 苦聖諦清淨故滅
451 6 miè the cessation of suffering 苦聖諦清淨故滅
452 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 苦聖諦清淨故滅
453 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 苦聖諦清淨故淨戒
454 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 苦聖諦清淨故淨戒
455 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 苦聖諦清淨故淨戒
456 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
457 6 héng constant; regular 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
458 6 héng permanent; lasting; perpetual 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
459 6 héng perseverance 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
460 6 héng ordinary; common 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
461 6 héng Constancy [hexagram] 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
462 6 gèng crescent moon 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
463 6 gèng to spread; to expand 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
464 6 héng Heng 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
465 6 héng frequently 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
466 6 héng Eternity 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
467 6 héng eternal 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
468 6 gèng Ganges 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
469 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 苦聖諦清淨故四念住清淨
470 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 苦聖諦清淨故眼界清淨
471 6 眼界 yǎn jiè eye element 苦聖諦清淨故眼界清淨
472 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 苦聖諦清淨故佛十力清淨
473 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 苦聖諦清淨故四無量
474 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 苦聖諦清淨故六神通清淨
475 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 苦聖諦清淨故道相智
476 6 zhì care; prudence 苦聖諦清淨故道相智
477 6 zhì Zhi 苦聖諦清淨故道相智
478 6 zhì spiritual insight; gnosis 苦聖諦清淨故道相智
479 6 zhì clever 苦聖諦清淨故道相智
480 6 zhì Wisdom 苦聖諦清淨故道相智
481 6 zhì jnana; knowing 苦聖諦清淨故道相智
482 6 不還 bù huán to not go back 不還
483 6 不還 bù huán to not give back 不還
484 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
485 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 苦聖諦清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
486 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
487 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
488 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
489 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
490 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
491 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
492 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
493 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
494 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
495 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
496 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
498 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
499 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
500 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
苦圣谛 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering
  1. the origin of suffering
  2. assembled; saṃnipatita
圣谛 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth
fēn part; avayava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature