Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 223

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 苦聖諦清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 苦聖諦清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 苦聖諦清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 苦聖諦清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 苦聖諦清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 苦聖諦清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 苦聖諦清淨故色清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
15 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 111 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 苦聖諦清淨故色清淨
17 111 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
18 111 to gather; to collect 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
19 111 collected works; collection 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
20 111 to stablize; to settle 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
21 111 used in place names 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
22 111 to mix; to blend 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
23 111 to hit the mark 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
24 111 to compile 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
25 111 to finish; to accomplish 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
26 111 to rest; to perch 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
27 111 a market 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
28 111 the origin of suffering 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
29 111 assembled; saṃnipatita 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
30 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十二
31 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十二
32 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十二
33 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十二
34 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十二
35 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十二
36 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十二
37 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十二
38 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十二
39 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十二
40 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十二
41 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十二
42 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十二
43 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十二
44 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十二
45 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十二
46 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十二
47 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十二
48 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十二
49 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十二
50 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十二
51 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十二
52 108 duàn to judge 無斷故
53 108 duàn to severe; to break 無斷故
54 108 duàn to stop 無斷故
55 108 duàn to quit; to give up 無斷故
56 108 duàn to intercept 無斷故
57 108 duàn to divide 無斷故
58 108 duàn to isolate 無斷故
59 108 bié other 無別
60 108 bié special 無別
61 108 bié to leave 無別
62 108 bié to distinguish 無別
63 108 bié to pin 無別
64 108 bié to insert; to jam 無別
65 108 bié to turn 無別
66 108 bié Bie 無別
67 62 chù to touch; to feel
68 62 chù to butt; to ram; to gore
69 62 chù touch; contact; sparśa
70 62 chù tangible; spraṣṭavya
71 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
72 52 jiè border; boundary 苦聖諦清淨故耳界清淨
73 52 jiè kingdom 苦聖諦清淨故耳界清淨
74 52 jiè territory; region 苦聖諦清淨故耳界清淨
75 52 jiè the world 苦聖諦清淨故耳界清淨
76 52 jiè scope; extent 苦聖諦清淨故耳界清淨
77 52 jiè erathem; stratigraphic unit 苦聖諦清淨故耳界清淨
78 52 jiè to divide; to define a boundary 苦聖諦清淨故耳界清淨
79 52 jiè to adjoin 苦聖諦清淨故耳界清淨
80 52 jiè dhatu; realm; field; domain 苦聖諦清淨故耳界清淨
81 44 shòu to suffer; to be subjected to 苦聖諦清淨故受
82 44 shòu to transfer; to confer 苦聖諦清淨故受
83 44 shòu to receive; to accept 苦聖諦清淨故受
84 44 shòu to tolerate 苦聖諦清淨故受
85 44 shòu feelings; sensations 苦聖諦清淨故受
86 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
101 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
102 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
104 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
105 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
106 20 nose
107 20 Kangxi radical 209
108 20 to smell
109 20 a grommet; an eyelet
110 20 to make a hole in an animal's nose
111 20 a handle
112 20 cape; promontory
113 20 first
114 20 nose; ghrāṇa
115 20 ěr ear 苦聖諦清淨故耳
116 20 ěr Kangxi radical 128 苦聖諦清淨故耳
117 20 ěr an ear-shaped object 苦聖諦清淨故耳
118 20 ěr on both sides 苦聖諦清淨故耳
119 20 ěr a vessel handle 苦聖諦清淨故耳
120 20 ěr ear; śrotra 苦聖諦清淨故耳
121 20 shé tongue
122 20 shé Kangxi radical 135
123 20 shé a tongue-shaped object
124 20 shé tongue; jihva
125 18 kōng empty; void; hollow
126 18 kòng free time
127 18 kòng to empty; to clean out
128 18 kōng the sky; the air
129 18 kōng in vain; for nothing
130 18 kòng vacant; unoccupied
131 18 kòng empty space
132 18 kōng without substance
133 18 kōng to not have
134 18 kòng opportunity; chance
135 18 kōng vast and high
136 18 kōng impractical; ficticious
137 18 kòng blank
138 18 kòng expansive
139 18 kòng lacking
140 18 kōng plain; nothing else
141 18 kōng Emptiness
142 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
143 18 xíng to walk
144 18 xíng capable; competent
145 18 háng profession
146 18 xíng Kangxi radical 144
147 18 xíng to travel
148 18 xìng actions; conduct
149 18 xíng to do; to act; to practice
150 18 xíng all right; OK; okay
151 18 háng horizontal line
152 18 héng virtuous deeds
153 18 hàng a line of trees
154 18 hàng bold; steadfast
155 18 xíng to move
156 18 xíng to put into effect; to implement
157 18 xíng travel
158 18 xíng to circulate
159 18 xíng running script; running script
160 18 xíng temporary
161 18 háng rank; order
162 18 háng a business; a shop
163 18 xíng to depart; to leave
164 18 xíng to experience
165 18 xíng path; way
166 18 xíng xing; ballad
167 18 xíng Xing
168 18 xíng Practice
169 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
170 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
171 14 yǎn eye 苦聖諦清淨故眼處清淨
172 14 yǎn eyeball 苦聖諦清淨故眼處清淨
173 14 yǎn sight 苦聖諦清淨故眼處清淨
174 14 yǎn the present moment 苦聖諦清淨故眼處清淨
175 14 yǎn an opening; a small hole 苦聖諦清淨故眼處清淨
176 14 yǎn a trap 苦聖諦清淨故眼處清淨
177 14 yǎn insight 苦聖諦清淨故眼處清淨
178 14 yǎn a salitent point 苦聖諦清淨故眼處清淨
179 14 yǎn a beat with no accent 苦聖諦清淨故眼處清淨
180 14 yǎn to look; to glance 苦聖諦清淨故眼處清淨
181 14 yǎn to see proof 苦聖諦清淨故眼處清淨
182 14 yǎn eye; cakṣus 苦聖諦清淨故眼處清淨
183 14 shēn human body; torso
184 14 shēn Kangxi radical 158
185 14 shēn self
186 14 shēn life
187 14 shēn an object
188 14 shēn a lifetime
189 14 shēn moral character
190 14 shēn status; identity; position
191 14 shēn pregnancy
192 14 juān India
193 14 shēn body; kāya
194 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
195 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
196 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
197 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
198 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
199 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
200 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
201 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
202 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
203 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
204 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
205 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
206 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
207 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
208 12 wèi taste; flavor
209 12 wèi significance
210 12 wèi to taste
211 12 wèi to ruminate; to mull over
212 12 wèi smell; odor
213 12 wèi a delicacy
214 12 wèi taste; rasa
215 12 to reach 眼識界及眼觸
216 12 to attain 眼識界及眼觸
217 12 to understand 眼識界及眼觸
218 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
219 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
220 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
221 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
222 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
223 12 菩提 pútí bodhi 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
224 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
225 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 苦聖諦清淨故法界
226 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 苦聖諦清淨故法界
227 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 苦聖諦清淨故法界
228 12 一切 yīqiè temporary 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
229 12 一切 yīqiè the same 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
230 12 shēng sound 苦聖諦清淨故聲
231 12 shēng sheng 苦聖諦清淨故聲
232 12 shēng voice 苦聖諦清淨故聲
233 12 shēng music 苦聖諦清淨故聲
234 12 shēng language 苦聖諦清淨故聲
235 12 shēng fame; reputation; honor 苦聖諦清淨故聲
236 12 shēng a message 苦聖諦清淨故聲
237 12 shēng a consonant 苦聖諦清淨故聲
238 12 shēng a tone 苦聖諦清淨故聲
239 12 shēng to announce 苦聖諦清淨故聲
240 12 shēng sound 苦聖諦清淨故聲
241 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
242 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
243 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
244 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
245 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
246 8 xìng gender 不虛妄性
247 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
248 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
249 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
250 8 xìng life; destiny 不虛妄性
251 8 xìng sexual desire 不虛妄性
252 8 xìng scope 不虛妄性
253 8 xìng nature 不虛妄性
254 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
255 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
256 8 shí knowledge; understanding 識清淨
257 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
258 8 zhì to record 識清淨
259 8 shí thought; cognition 識清淨
260 8 shí to understand 識清淨
261 8 shí experience; common sense 識清淨
262 8 shí a good friend 識清淨
263 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
264 8 zhì a label; a mark 識清淨
265 8 zhì an inscription 識清淨
266 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
267 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 苦聖諦清淨故五眼清淨
268 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
269 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
270 6 děng et cetera; and so on 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
271 6 děng to wait 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
272 6 děng to be equal 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
273 6 děng degree; level 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
274 6 děng to compare 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
275 6 děng same; equal; sama 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
276 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
277 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
278 6 wàng to forget 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
279 6 wàng to ignore; neglect 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
280 6 wàng to abandon 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
281 6 wàng forget; vismṛ 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
282 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 苦聖諦清淨故色界
283 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 苦聖諦清淨故色界
284 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
285 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
286 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
287 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
288 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
289 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
290 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
291 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
292 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
293 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
294 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
295 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
296 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
297 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
298 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
299 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
300 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
301 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
302 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
303 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
304 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
305 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
306 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
307 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
308 6 zhèng upright; straight 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
309 6 zhèng to straighten; to correct 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
310 6 zhèng main; central; primary 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
311 6 zhèng fundamental; original 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
312 6 zhèng precise; exact; accurate 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
313 6 zhèng at right angles 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
314 6 zhèng unbiased; impartial 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
315 6 zhèng true; correct; orthodox 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
316 6 zhèng unmixed; pure 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
317 6 zhèng positive (charge) 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
318 6 zhèng positive (number) 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
319 6 zhèng standard 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
320 6 zhèng chief; principal; primary 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
321 6 zhèng honest 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
322 6 zhèng to execute; to carry out 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
323 6 zhèng accepted; conventional 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
324 6 zhèng to govern 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
325 6 zhēng first month 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
326 6 zhēng center of a target 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
327 6 zhèng Righteous 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
328 6 zhèng right manner; nyāya 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
329 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 苦聖諦清淨故四無所畏
330 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 苦聖諦清淨故四正斷
331 6 內空 nèikōng empty within 苦聖諦清淨故內空清淨
332 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 苦聖諦清淨故四無量
333 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
334 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 苦聖諦清淨故滅
335 6 miè to submerge 苦聖諦清淨故滅
336 6 miè to extinguish; to put out 苦聖諦清淨故滅
337 6 miè to eliminate 苦聖諦清淨故滅
338 6 miè to disappear; to fade away 苦聖諦清淨故滅
339 6 miè the cessation of suffering 苦聖諦清淨故滅
340 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 苦聖諦清淨故滅
341 6 chù a place; location; a spot; a point 苦聖諦清淨故眼處清淨
342 6 chǔ to reside; to live; to dwell 苦聖諦清淨故眼處清淨
343 6 chù an office; a department; a bureau 苦聖諦清淨故眼處清淨
344 6 chù a part; an aspect 苦聖諦清淨故眼處清淨
345 6 chǔ to be in; to be in a position of 苦聖諦清淨故眼處清淨
346 6 chǔ to get along with 苦聖諦清淨故眼處清淨
347 6 chǔ to deal with; to manage 苦聖諦清淨故眼處清淨
348 6 chǔ to punish; to sentence 苦聖諦清淨故眼處清淨
349 6 chǔ to stop; to pause 苦聖諦清淨故眼處清淨
350 6 chǔ to be associated with 苦聖諦清淨故眼處清淨
351 6 chǔ to situate; to fix a place for 苦聖諦清淨故眼處清淨
352 6 chǔ to occupy; to control 苦聖諦清淨故眼處清淨
353 6 chù circumstances; situation 苦聖諦清淨故眼處清淨
354 6 chù an occasion; a time 苦聖諦清淨故眼處清淨
355 6 chù position; sthāna 苦聖諦清淨故眼處清淨
356 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 苦聖諦清淨故眼界清淨
357 6 眼界 yǎn jiè eye element 苦聖諦清淨故眼界清淨
358 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 苦聖諦清淨故佛十力清淨
359 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 苦聖諦清淨故預流果清淨
360 6 住捨 zhùshè house; residence 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
361 6 住捨 zhùshě equanimous 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
362 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 苦聖諦清淨故八解脫清淨
363 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 苦聖諦清淨故六神通清淨
364 6 color 苦聖諦清淨故色清淨
365 6 form; matter 苦聖諦清淨故色清淨
366 6 shǎi dice 苦聖諦清淨故色清淨
367 6 Kangxi radical 139 苦聖諦清淨故色清淨
368 6 countenance 苦聖諦清淨故色清淨
369 6 scene; sight 苦聖諦清淨故色清淨
370 6 feminine charm; female beauty 苦聖諦清淨故色清淨
371 6 kind; type 苦聖諦清淨故色清淨
372 6 quality 苦聖諦清淨故色清淨
373 6 to be angry 苦聖諦清淨故色清淨
374 6 to seek; to search for 苦聖諦清淨故色清淨
375 6 lust; sexual desire 苦聖諦清淨故色清淨
376 6 form; rupa 苦聖諦清淨故色清淨
377 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
378 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
379 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
380 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 苦聖諦清淨故身界清淨
381 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
382 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
383 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
384 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
385 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
386 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
387 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
388 6 method; way 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
389 6 France 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
390 6 the law; rules; regulations 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
391 6 the teachings of the Buddha; Dharma 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
392 6 a standard; a norm 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
393 6 an institution 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
394 6 to emulate 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
395 6 magic; a magic trick 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
396 6 punishment 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
397 6 Fa 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
398 6 a precedent 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
399 6 a classification of some kinds of Han texts 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
400 6 relating to a ceremony or rite 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
401 6 Dharma 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
402 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
403 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
404 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
405 6 quality; characteristic 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
406 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 苦聖諦清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
407 6 shī to lose 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
408 6 shī to violate; to go against the norm 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
409 6 shī to fail; to miss out 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
410 6 shī to be lost 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
411 6 shī to make a mistake 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
412 6 shī to let go of 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
413 6 shī loss; nāśa 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
414 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
415 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
416 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
417 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
418 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
419 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
420 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
421 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
422 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
423 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 苦聖諦清淨故外空
424 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
425 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 苦聖諦清淨故道相智
426 6 zhì care; prudence 苦聖諦清淨故道相智
427 6 zhì Zhi 苦聖諦清淨故道相智
428 6 zhì spiritual insight; gnosis 苦聖諦清淨故道相智
429 6 zhì clever 苦聖諦清淨故道相智
430 6 zhì Wisdom 苦聖諦清淨故道相智
431 6 zhì jnana; knowing 苦聖諦清淨故道相智
432 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
433 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
434 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
435 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 苦聖諦清淨故一切智清淨
436 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 苦聖諦清淨故一切智清淨
437 6 不還 bù huán to not go back 不還
438 6 不還 bù huán to not give back 不還
439 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
440 6 無相 wúxiāng Formless 苦聖諦清淨故無相
441 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 苦聖諦清淨故無相
442 6 shuǐ water 苦聖諦清淨故水
443 6 shuǐ Kangxi radical 85 苦聖諦清淨故水
444 6 shuǐ a river 苦聖諦清淨故水
445 6 shuǐ liquid; lotion; juice 苦聖諦清淨故水
446 6 shuǐ a flood 苦聖諦清淨故水
447 6 shuǐ to swim 苦聖諦清淨故水
448 6 shuǐ a body of water 苦聖諦清淨故水
449 6 shuǐ Shui 苦聖諦清淨故水
450 6 shuǐ water element 苦聖諦清淨故水
451 6 shuǐ water 苦聖諦清淨故水
452 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 苦聖諦清淨故空解脫門清淨
453 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
454 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
456 6 héng constant; regular 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
457 6 héng permanent; lasting; perpetual 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
458 6 héng perseverance 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
459 6 héng ordinary; common 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
460 6 héng Constancy [hexagram] 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
461 6 gèng crescent moon 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
462 6 gèng to spread; to expand 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
463 6 héng Heng 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
464 6 héng Eternity 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
465 6 héng eternal 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
466 6 gèng Ganges 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
467 6 xiàng to observe; to assess 苦聖諦清淨故道相智
468 6 xiàng appearance; portrait; picture 苦聖諦清淨故道相智
469 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 苦聖諦清淨故道相智
470 6 xiàng to aid; to help 苦聖諦清淨故道相智
471 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 苦聖諦清淨故道相智
472 6 xiàng a sign; a mark; appearance 苦聖諦清淨故道相智
473 6 xiāng alternately; in turn 苦聖諦清淨故道相智
474 6 xiāng Xiang 苦聖諦清淨故道相智
475 6 xiāng form substance 苦聖諦清淨故道相智
476 6 xiāng to express 苦聖諦清淨故道相智
477 6 xiàng to choose 苦聖諦清淨故道相智
478 6 xiāng Xiang 苦聖諦清淨故道相智
479 6 xiāng an ancient musical instrument 苦聖諦清淨故道相智
480 6 xiāng the seventh lunar month 苦聖諦清淨故道相智
481 6 xiāng to compare 苦聖諦清淨故道相智
482 6 xiàng to divine 苦聖諦清淨故道相智
483 6 xiàng to administer 苦聖諦清淨故道相智
484 6 xiàng helper for a blind person 苦聖諦清淨故道相智
485 6 xiāng rhythm [music] 苦聖諦清淨故道相智
486 6 xiāng the upper frets of a pipa 苦聖諦清淨故道相智
487 6 xiāng coralwood 苦聖諦清淨故道相智
488 6 xiàng ministry 苦聖諦清淨故道相智
489 6 xiàng to supplement; to enhance 苦聖諦清淨故道相智
490 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 苦聖諦清淨故道相智
491 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 苦聖諦清淨故道相智
492 6 xiàng sign; mark; liṅga 苦聖諦清淨故道相智
493 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 苦聖諦清淨故道相智
494 6 色處 sèchù the visible realm 苦聖諦清淨故色處清淨
495 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
496 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
498 6 真如 zhēnrú True Thusness 苦聖諦清淨故真如清淨
499 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 苦聖諦清淨故真如清淨
500 6 mén door; gate; doorway; gateway 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨

Frequencies of all Words

Top 658

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 苦聖諦清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 苦聖諦清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 苦聖諦清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 苦聖諦清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 苦聖諦清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 苦聖諦清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 苦聖諦清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 苦聖諦清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 苦聖諦清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 苦聖諦清淨故色清淨
11 426 to die 苦聖諦清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 苦聖諦清淨故色清淨
13 426 original 苦聖諦清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 苦聖諦清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 苦聖諦清淨故色清淨
16 426 something in the past 苦聖諦清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 苦聖諦清淨故色清淨
18 426 still; yet 苦聖諦清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 苦聖諦清淨故色清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若苦聖諦清淨
21 316 ruò seemingly 若苦聖諦清淨
22 316 ruò if 若苦聖諦清淨
23 316 ruò you 若苦聖諦清淨
24 316 ruò this; that 若苦聖諦清淨
25 316 ruò and; or 若苦聖諦清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若苦聖諦清淨
27 316 pomegranite 若苦聖諦清淨
28 316 ruò to choose 若苦聖諦清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若苦聖諦清淨
30 316 ruò thus 若苦聖諦清淨
31 316 ruò pollia 若苦聖諦清淨
32 316 ruò Ruo 若苦聖諦清淨
33 316 ruò only then 若苦聖諦清淨
34 316 ja 若苦聖諦清淨
35 316 jñā 若苦聖諦清淨
36 316 ruò if; yadi 若苦聖諦清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
52 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 111 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 苦聖諦清淨故色清淨
54 111 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
55 111 to gather; to collect 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
56 111 collected works; collection 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
57 111 volume; part 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
58 111 to stablize; to settle 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
59 111 used in place names 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
60 111 to mix; to blend 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
61 111 to hit the mark 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
62 111 to compile 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
63 111 to finish; to accomplish 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
64 111 to rest; to perch 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
65 111 a market 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
66 111 the origin of suffering 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
67 111 assembled; saṃnipatita 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
68 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十二
69 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之四十二
70 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十二
71 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之四十二
72 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之四十二
73 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十二
74 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十二
75 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十二
76 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十二
77 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十二
78 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之四十二
79 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十二
80 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十二
81 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十二
82 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十二
83 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十二
84 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十二
85 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十二
86 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十二
87 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十二
88 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十二
89 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十二
90 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十二
91 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十二
92 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十二
93 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十二
94 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
95 108 duàn to judge 無斷故
96 108 duàn to severe; to break 無斷故
97 108 duàn to stop 無斷故
98 108 duàn to quit; to give up 無斷故
99 108 duàn to intercept 無斷故
100 108 duàn to divide 無斷故
101 108 duàn to isolate 無斷故
102 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
103 108 bié do not; must not 無別
104 108 bié other 無別
105 108 bié special 無別
106 108 bié to leave 無別
107 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
108 108 bié to distinguish 無別
109 108 bié to pin 無別
110 108 bié to insert; to jam 無別
111 108 bié to turn 無別
112 108 bié Bie 無別
113 108 bié other; anya 無別
114 108 何以 héyǐ why 何以故
115 108 何以 héyǐ how 何以故
116 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
117 62 chù to touch; to feel
118 62 chù to butt; to ram; to gore
119 62 chù touch; contact; sparśa
120 62 chù tangible; spraṣṭavya
121 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
122 52 jiè border; boundary 苦聖諦清淨故耳界清淨
123 52 jiè kingdom 苦聖諦清淨故耳界清淨
124 52 jiè circle; society 苦聖諦清淨故耳界清淨
125 52 jiè territory; region 苦聖諦清淨故耳界清淨
126 52 jiè the world 苦聖諦清淨故耳界清淨
127 52 jiè scope; extent 苦聖諦清淨故耳界清淨
128 52 jiè erathem; stratigraphic unit 苦聖諦清淨故耳界清淨
129 52 jiè to divide; to define a boundary 苦聖諦清淨故耳界清淨
130 52 jiè to adjoin 苦聖諦清淨故耳界清淨
131 52 jiè dhatu; realm; field; domain 苦聖諦清淨故耳界清淨
132 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
133 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
134 44 shòu to suffer; to be subjected to 苦聖諦清淨故受
135 44 shòu to transfer; to confer 苦聖諦清淨故受
136 44 shòu to receive; to accept 苦聖諦清淨故受
137 44 shòu to tolerate 苦聖諦清淨故受
138 44 shòu suitably 苦聖諦清淨故受
139 44 shòu feelings; sensations 苦聖諦清淨故受
140 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
176 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
177 20 nose
178 20 Kangxi radical 209
179 20 to smell
180 20 a grommet; an eyelet
181 20 to make a hole in an animal's nose
182 20 a handle
183 20 cape; promontory
184 20 first
185 20 nose; ghrāṇa
186 20 ěr ear 苦聖諦清淨故耳
187 20 ěr Kangxi radical 128 苦聖諦清淨故耳
188 20 ěr and that is all 苦聖諦清淨故耳
189 20 ěr an ear-shaped object 苦聖諦清淨故耳
190 20 ěr on both sides 苦聖諦清淨故耳
191 20 ěr a vessel handle 苦聖諦清淨故耳
192 20 ěr ear; śrotra 苦聖諦清淨故耳
193 20 shé tongue
194 20 shé Kangxi radical 135
195 20 shé a tongue-shaped object
196 20 shé tongue; jihva
197 18 kōng empty; void; hollow
198 18 kòng free time
199 18 kòng to empty; to clean out
200 18 kōng the sky; the air
201 18 kōng in vain; for nothing
202 18 kòng vacant; unoccupied
203 18 kòng empty space
204 18 kōng without substance
205 18 kōng to not have
206 18 kòng opportunity; chance
207 18 kōng vast and high
208 18 kōng impractical; ficticious
209 18 kòng blank
210 18 kòng expansive
211 18 kòng lacking
212 18 kōng plain; nothing else
213 18 kōng Emptiness
214 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
215 18 xíng to walk
216 18 xíng capable; competent
217 18 háng profession
218 18 háng line; row
219 18 xíng Kangxi radical 144
220 18 xíng to travel
221 18 xìng actions; conduct
222 18 xíng to do; to act; to practice
223 18 xíng all right; OK; okay
224 18 háng horizontal line
225 18 héng virtuous deeds
226 18 hàng a line of trees
227 18 hàng bold; steadfast
228 18 xíng to move
229 18 xíng to put into effect; to implement
230 18 xíng travel
231 18 xíng to circulate
232 18 xíng running script; running script
233 18 xíng temporary
234 18 xíng soon
235 18 háng rank; order
236 18 háng a business; a shop
237 18 xíng to depart; to leave
238 18 xíng to experience
239 18 xíng path; way
240 18 xíng xing; ballad
241 18 xíng a round [of drinks]
242 18 xíng Xing
243 18 xíng moreover; also
244 18 xíng Practice
245 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
246 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
247 14 yǎn eye 苦聖諦清淨故眼處清淨
248 14 yǎn measure word for wells 苦聖諦清淨故眼處清淨
249 14 yǎn eyeball 苦聖諦清淨故眼處清淨
250 14 yǎn sight 苦聖諦清淨故眼處清淨
251 14 yǎn the present moment 苦聖諦清淨故眼處清淨
252 14 yǎn an opening; a small hole 苦聖諦清淨故眼處清淨
253 14 yǎn a trap 苦聖諦清淨故眼處清淨
254 14 yǎn insight 苦聖諦清淨故眼處清淨
255 14 yǎn a salitent point 苦聖諦清淨故眼處清淨
256 14 yǎn a beat with no accent 苦聖諦清淨故眼處清淨
257 14 yǎn to look; to glance 苦聖諦清淨故眼處清淨
258 14 yǎn to see proof 苦聖諦清淨故眼處清淨
259 14 yǎn eye; cakṣus 苦聖諦清淨故眼處清淨
260 14 shēn human body; torso
261 14 shēn Kangxi radical 158
262 14 shēn measure word for clothes
263 14 shēn self
264 14 shēn life
265 14 shēn an object
266 14 shēn a lifetime
267 14 shēn personally
268 14 shēn moral character
269 14 shēn status; identity; position
270 14 shēn pregnancy
271 14 juān India
272 14 shēn body; kāya
273 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
274 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
275 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
276 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
277 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
278 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
279 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
280 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
281 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
282 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
283 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
284 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
285 12 or 意界清淨故一切智智清淨
286 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
287 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
288 12 wèi taste; flavor
289 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
290 12 wèi significance
291 12 wèi to taste
292 12 wèi to ruminate; to mull over
293 12 wèi smell; odor
294 12 wèi a delicacy
295 12 wèi taste; rasa
296 12 to reach 眼識界及眼觸
297 12 and 眼識界及眼觸
298 12 coming to; when 眼識界及眼觸
299 12 to attain 眼識界及眼觸
300 12 to understand 眼識界及眼觸
301 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
302 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
303 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
304 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
305 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
306 12 菩提 pútí bodhi 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
307 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
308 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 苦聖諦清淨故法界
309 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 苦聖諦清淨故法界
310 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 苦聖諦清淨故法界
311 12 一切 yīqiè all; every; everything 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
312 12 一切 yīqiè temporary 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè the same 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 一切 yīqiè generally 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
315 12 一切 yīqiè all, everything 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
316 12 一切 yīqiè all; sarva 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
317 12 shēng sound 苦聖諦清淨故聲
318 12 shēng a measure word for sound (times) 苦聖諦清淨故聲
319 12 shēng sheng 苦聖諦清淨故聲
320 12 shēng voice 苦聖諦清淨故聲
321 12 shēng music 苦聖諦清淨故聲
322 12 shēng language 苦聖諦清淨故聲
323 12 shēng fame; reputation; honor 苦聖諦清淨故聲
324 12 shēng a message 苦聖諦清淨故聲
325 12 shēng an utterance 苦聖諦清淨故聲
326 12 shēng a consonant 苦聖諦清淨故聲
327 12 shēng a tone 苦聖諦清淨故聲
328 12 shēng to announce 苦聖諦清淨故聲
329 12 shēng sound 苦聖諦清淨故聲
330 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
331 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
332 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
333 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
334 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
335 8 xìng gender 不虛妄性
336 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
337 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
338 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
339 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
340 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
341 8 xìng life; destiny 不虛妄性
342 8 xìng sexual desire 不虛妄性
343 8 xìng scope 不虛妄性
344 8 xìng nature 不虛妄性
345 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
346 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
347 8 shí knowledge; understanding 識清淨
348 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
349 8 zhì to record 識清淨
350 8 shí thought; cognition 識清淨
351 8 shí to understand 識清淨
352 8 shí experience; common sense 識清淨
353 8 shí a good friend 識清淨
354 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
355 8 zhì a label; a mark 識清淨
356 8 zhì an inscription 識清淨
357 8 zhì just now 識清淨
358 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
359 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 苦聖諦清淨故五眼清淨
360 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
361 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
362 6 děng et cetera; and so on 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
363 6 děng to wait 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
364 6 děng degree; kind 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
365 6 děng plural 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
366 6 děng to be equal 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
367 6 děng degree; level 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
368 6 děng to compare 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
369 6 děng same; equal; sama 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
370 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
371 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
372 6 wàng to forget 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
373 6 wàng to ignore; neglect 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
374 6 wàng to abandon 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
375 6 wàng forget; vismṛ 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
376 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 苦聖諦清淨故色界
377 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 苦聖諦清淨故色界
378 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
379 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
380 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
381 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
382 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
383 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
384 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
385 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
386 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
387 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
388 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
389 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
390 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
391 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
392 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
393 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
394 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
395 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
396 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
397 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
398 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
399 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
400 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
401 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
402 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
403 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
404 6 zhèng upright; straight 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 6 zhèng just doing something; just now 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 zhèng to straighten; to correct 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 zhèng main; central; primary 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 zhèng fundamental; original 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 zhèng precise; exact; accurate 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 zhèng at right angles 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 zhèng unbiased; impartial 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 zhèng true; correct; orthodox 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 zhèng unmixed; pure 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 zhèng positive (charge) 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
415 6 zhèng positive (number) 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 6 zhèng standard 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
417 6 zhèng chief; principal; primary 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 6 zhèng honest 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
419 6 zhèng to execute; to carry out 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 6 zhèng precisely 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
421 6 zhèng accepted; conventional 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
422 6 zhèng to govern 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 6 zhèng only; just 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
424 6 zhēng first month 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 zhēng center of a target 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 6 zhèng Righteous 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
427 6 zhèng right manner; nyāya 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 苦聖諦清淨故四無所畏
429 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 苦聖諦清淨故四正斷
430 6 內空 nèikōng empty within 苦聖諦清淨故內空清淨
431 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 苦聖諦清淨故四無量
432 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
433 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 苦聖諦清淨故滅
434 6 miè to submerge 苦聖諦清淨故滅
435 6 miè to extinguish; to put out 苦聖諦清淨故滅
436 6 miè to eliminate 苦聖諦清淨故滅
437 6 miè to disappear; to fade away 苦聖諦清淨故滅
438 6 miè the cessation of suffering 苦聖諦清淨故滅
439 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 苦聖諦清淨故滅
440 6 chù a place; location; a spot; a point 苦聖諦清淨故眼處清淨
441 6 chǔ to reside; to live; to dwell 苦聖諦清淨故眼處清淨
442 6 chù location 苦聖諦清淨故眼處清淨
443 6 chù an office; a department; a bureau 苦聖諦清淨故眼處清淨
444 6 chù a part; an aspect 苦聖諦清淨故眼處清淨
445 6 chǔ to be in; to be in a position of 苦聖諦清淨故眼處清淨
446 6 chǔ to get along with 苦聖諦清淨故眼處清淨
447 6 chǔ to deal with; to manage 苦聖諦清淨故眼處清淨
448 6 chǔ to punish; to sentence 苦聖諦清淨故眼處清淨
449 6 chǔ to stop; to pause 苦聖諦清淨故眼處清淨
450 6 chǔ to be associated with 苦聖諦清淨故眼處清淨
451 6 chǔ to situate; to fix a place for 苦聖諦清淨故眼處清淨
452 6 chǔ to occupy; to control 苦聖諦清淨故眼處清淨
453 6 chù circumstances; situation 苦聖諦清淨故眼處清淨
454 6 chù an occasion; a time 苦聖諦清淨故眼處清淨
455 6 chù position; sthāna 苦聖諦清淨故眼處清淨
456 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 苦聖諦清淨故眼界清淨
457 6 眼界 yǎn jiè eye element 苦聖諦清淨故眼界清淨
458 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 苦聖諦清淨故佛十力清淨
459 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 苦聖諦清淨故預流果清淨
460 6 住捨 zhùshè house; residence 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
461 6 住捨 zhùshě equanimous 苦聖諦清淨故恒住捨性清淨
462 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 苦聖諦清淨故八解脫清淨
463 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 苦聖諦清淨故六神通清淨
464 6 color 苦聖諦清淨故色清淨
465 6 form; matter 苦聖諦清淨故色清淨
466 6 shǎi dice 苦聖諦清淨故色清淨
467 6 Kangxi radical 139 苦聖諦清淨故色清淨
468 6 countenance 苦聖諦清淨故色清淨
469 6 scene; sight 苦聖諦清淨故色清淨
470 6 feminine charm; female beauty 苦聖諦清淨故色清淨
471 6 kind; type 苦聖諦清淨故色清淨
472 6 quality 苦聖諦清淨故色清淨
473 6 to be angry 苦聖諦清淨故色清淨
474 6 to seek; to search for 苦聖諦清淨故色清淨
475 6 lust; sexual desire 苦聖諦清淨故色清淨
476 6 form; rupa 苦聖諦清淨故色清淨
477 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
478 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
479 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
480 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 苦聖諦清淨故身界清淨
481 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
482 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
483 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
484 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
485 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
486 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
487 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
488 6 method; way 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
489 6 France 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
490 6 the law; rules; regulations 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
491 6 the teachings of the Buddha; Dharma 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
492 6 a standard; a norm 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
493 6 an institution 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
494 6 to emulate 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
495 6 magic; a magic trick 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
496 6 punishment 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
497 6 Fa 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
498 6 a precedent 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
499 6 a classification of some kinds of Han texts 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
500 6 relating to a ceremony or rite 苦聖諦清淨故無忘失法清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
苦圣谛 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering
圣谛 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth
  1. the origin of suffering
  2. assembled; saṃnipatita
fēn part; avayava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature