Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 269

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故眼界清淨
2 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故眼界清淨
3 580 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故眼界清淨
4 580 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故眼界清淨
5 580 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故眼界清淨
6 580 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故眼界清淨
7 580 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故眼界清淨
8 246 Kangxi radical 71 無別
9 246 to not have; without 無別
10 246 mo 無別
11 246 to not have 無別
12 246 Wu 無別
13 246 mo 無別
14 232 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故眼界清淨
15 232 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 117 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十八
17 117 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十八
18 117 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十八
19 117 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十八
20 117 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十八
21 117 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十八
22 117 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十八
23 117 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十八
24 117 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十八
25 117 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十八
26 117 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十八
27 117 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十八
28 117 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十八
29 117 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十八
30 117 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十八
31 117 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十八
32 117 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十八
33 117 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十八
34 117 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十八
35 117 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十八
36 117 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十八
37 117 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十八
38 116 bié other 無別
39 116 bié special 無別
40 116 bié to leave 無別
41 116 bié to distinguish 無別
42 116 bié to pin 無別
43 116 bié to insert; to jam 無別
44 116 bié to turn 無別
45 116 bié Bie 無別
46 116 duàn to judge 無斷故
47 116 duàn to severe; to break 無斷故
48 116 duàn to stop 無斷故
49 116 duàn to quit; to give up 無斷故
50 116 duàn to intercept 無斷故
51 116 duàn to divide 無斷故
52 116 duàn to isolate 無斷故
53 111 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 一切智智清淨故四神足
54 99 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 眼界清淨故四正斷清淨
55 78 chù to touch; to feel 眼識界及眼觸
56 78 chù to butt; to ram; to gore 眼識界及眼觸
57 78 chù touch; contact; sparśa 眼識界及眼觸
58 78 chù tangible; spraṣṭavya 眼識界及眼觸
59 70 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
60 70 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
61 70 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
62 70 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
63 70 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
64 70 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
65 70 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
66 70 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
67 70 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
68 62 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
69 56 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受清淨
70 56 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受清淨
71 56 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受清淨
72 56 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受清淨
73 56 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受清淨
74 48 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
75 48 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
76 48 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
77 48 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
78 48 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
79 48 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
80 48 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
81 48 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
82 48 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
83 48 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
84 48 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
85 48 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
86 48 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
87 48 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
88 48 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
89 48 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
90 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
91 48 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
92 48 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
93 48 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
94 30 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 五根
95 27 ěr ear 一切智智清淨故耳界清淨
96 27 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳界清淨
97 27 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳界清淨
98 27 ěr on both sides 一切智智清淨故耳界清淨
99 27 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳界清淨
100 27 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳界清淨
101 27 nose 一切智智清淨故鼻界清淨
102 27 Kangxi radical 209 一切智智清淨故鼻界清淨
103 27 to smell 一切智智清淨故鼻界清淨
104 27 a grommet; an eyelet 一切智智清淨故鼻界清淨
105 27 to make a hole in an animal's nose 一切智智清淨故鼻界清淨
106 27 a handle 一切智智清淨故鼻界清淨
107 27 cape; promontory 一切智智清淨故鼻界清淨
108 27 first 一切智智清淨故鼻界清淨
109 27 nose; ghrāṇa 一切智智清淨故鼻界清淨
110 27 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
111 27 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
112 27 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
113 27 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
114 18 kōng empty; void; hollow
115 18 kòng free time
116 18 kòng to empty; to clean out
117 18 kōng the sky; the air
118 18 kōng in vain; for nothing
119 18 kòng vacant; unoccupied
120 18 kòng empty space
121 18 kōng without substance
122 18 kōng to not have
123 18 kòng opportunity; chance
124 18 kōng vast and high
125 18 kōng impractical; ficticious
126 18 kòng blank
127 18 kòng expansive
128 18 kòng lacking
129 18 kōng plain; nothing else
130 18 kōng Emptiness
131 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
132 18 yǎn eye 眼識界及眼觸
133 18 yǎn eyeball 眼識界及眼觸
134 18 yǎn sight 眼識界及眼觸
135 18 yǎn the present moment 眼識界及眼觸
136 18 yǎn an opening; a small hole 眼識界及眼觸
137 18 yǎn a trap 眼識界及眼觸
138 18 yǎn insight 眼識界及眼觸
139 18 yǎn a salitent point 眼識界及眼觸
140 18 yǎn a beat with no accent 眼識界及眼觸
141 18 yǎn to look; to glance 眼識界及眼觸
142 18 yǎn to see proof 眼識界及眼觸
143 18 yǎn eye; cakṣus 眼識界及眼觸
144 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
145 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
146 18 háng profession 一切智智清淨故行
147 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
148 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
149 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
150 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
151 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
152 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
153 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
154 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
155 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
156 18 xíng to move 一切智智清淨故行
157 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
158 18 xíng travel 一切智智清淨故行
159 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
160 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
161 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
162 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
163 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
164 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
165 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
166 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
167 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
168 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
169 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
170 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
171 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
172 16 to reach 眼識界及眼觸
173 16 to attain 眼識界及眼觸
174 16 to understand 眼識界及眼觸
175 16 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
176 16 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
177 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
178 16 and; ca; api 眼識界及眼觸
179 15 shēng sound 一切智智清淨故聲界
180 15 shēng sheng 一切智智清淨故聲界
181 15 shēng voice 一切智智清淨故聲界
182 15 shēng music 一切智智清淨故聲界
183 15 shēng language 一切智智清淨故聲界
184 15 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲界
185 15 shēng a message 一切智智清淨故聲界
186 15 shēng a consonant 一切智智清淨故聲界
187 15 shēng a tone 一切智智清淨故聲界
188 15 shēng to announce 一切智智清淨故聲界
189 15 shēng sound 一切智智清淨故聲界
190 15 wèi taste; flavor 一切智智清淨故味界
191 15 wèi significance 一切智智清淨故味界
192 15 wèi to taste 一切智智清淨故味界
193 15 wèi to ruminate; to mull over 一切智智清淨故味界
194 15 wèi smell; odor 一切智智清淨故味界
195 15 wèi a delicacy 一切智智清淨故味界
196 15 wèi taste; rasa 一切智智清淨故味界
197 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
198 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
199 14 shēn self 身識界及身觸
200 14 shēn life 身識界及身觸
201 14 shēn an object 身識界及身觸
202 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
203 14 shēn moral character 身識界及身觸
204 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
205 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
206 14 juān India 身識界及身觸
207 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
208 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
209 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
210 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
211 12 idea 意界清淨故四正斷清淨
212 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故四正斷清淨
213 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故四正斷清淨
214 12 mood; feeling 意界清淨故四正斷清淨
215 12 will; willpower; determination 意界清淨故四正斷清淨
216 12 bearing; spirit 意界清淨故四正斷清淨
217 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故四正斷清淨
218 12 to anticipate; to expect 意界清淨故四正斷清淨
219 12 to doubt; to suspect 意界清淨故四正斷清淨
220 12 meaning 意界清淨故四正斷清淨
221 12 a suggestion; a hint 意界清淨故四正斷清淨
222 12 an understanding; a point of view 意界清淨故四正斷清淨
223 12 Yi 意界清淨故四正斷清淨
224 12 manas; mind; mentation 意界清淨故四正斷清淨
225 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
226 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
227 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
228 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
229 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
230 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
231 9 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
232 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
233 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
234 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
235 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
236 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
237 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
238 8 xìng gender 不虛妄性
239 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
240 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
241 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
242 8 xìng life; destiny 不虛妄性
243 8 xìng sexual desire 不虛妄性
244 8 xìng scope 不虛妄性
245 8 xìng nature 不虛妄性
246 8 shí knowledge; understanding
247 8 shí to know; to be familiar with
248 8 zhì to record
249 8 shí thought; cognition
250 8 shí to understand
251 8 shí experience; common sense
252 8 shí a good friend
253 8 zhì to remember; to memorize
254 8 zhì a label; a mark
255 8 zhì an inscription
256 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
257 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
258 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
259 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
260 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
261 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
262 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
263 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
264 6 used in place names 一切智智清淨故集
265 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
266 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
267 6 to compile 一切智智清淨故集
268 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
269 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
270 6 a market 一切智智清淨故集
271 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
272 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
273 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
274 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
275 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
276 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
277 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
278 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
279 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
280 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
281 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
282 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
283 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
284 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
285 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
286 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
287 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
288 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
289 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
290 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
291 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
292 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
293 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
294 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
295 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
296 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
297 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
298 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
299 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
300 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
301 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
302 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
303 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
304 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
305 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
306 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
307 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
308 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
309 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
310 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
311 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
312 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
313 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
314 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
315 6 不還 bù huán to not go back 不還
316 6 不還 bù huán to not give back 不還
317 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
318 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
319 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
320 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
321 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
322 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
323 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
324 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
325 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
326 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
327 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
328 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
329 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
330 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
331 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
332 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
333 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
334 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
335 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
336 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
337 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
338 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
339 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
340 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
341 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
342 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
343 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
344 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
345 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
346 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
347 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
348 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
349 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
350 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
351 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
352 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
353 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
354 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
355 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
356 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
357 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
358 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
359 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
360 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
361 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
362 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
363 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
364 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
365 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
366 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
367 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
368 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
369 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
370 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
371 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
372 6 xiǎng to think
373 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
374 6 xiǎng to want
375 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
376 6 xiǎng to plan
377 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
378 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
379 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
380 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
381 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
382 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
383 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
384 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
385 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
386 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
387 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
388 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
389 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
390 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
391 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
392 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
393 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
394 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
395 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
396 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
397 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
398 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
399 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
400 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
401 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
402 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
403 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
404 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
405 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
406 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
407 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
408 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
409 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
410 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
411 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
412 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
413 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
414 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
415 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
416 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
417 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
418 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
419 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
420 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
421 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
422 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
423 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
424 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
425 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
426 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
427 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
428 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
429 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
430 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
431 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
432 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
433 6 fēng wind
434 6 fēng Kangxi radical 182
435 6 fēng demeanor; style; appearance
436 6 fēng prana
437 6 fēng a scene
438 6 fēng a custom; a tradition
439 6 fēng news
440 6 fēng a disturbance /an incident
441 6 fēng a fetish
442 6 fēng a popular folk song
443 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
444 6 fēng Feng
445 6 fēng to blow away
446 6 fēng sexual interaction of animals
447 6 fēng from folklore without a basis
448 6 fèng fashion; vogue
449 6 fèng to tacfully admonish
450 6 fēng weather
451 6 fēng quick
452 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
453 6 fēng wind element
454 6 fēng wind; vayu
455 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
456 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
457 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
458 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
459 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
460 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
461 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
462 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
463 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
464 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
465 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
466 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
467 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
468 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
469 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
470 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
471 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
472 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
473 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
474 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
475 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
476 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
477 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
478 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
479 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
480 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
481 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
482 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
483 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
484 6 xiāng incense
485 6 xiāng Kangxi radical 186
486 6 xiāng fragrance; scent
487 6 xiāng a female
488 6 xiāng Xiang
489 6 xiāng to kiss
490 6 xiāng feminine
491 6 xiāng incense
492 6 xiāng fragrance; gandha
493 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
494 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
495 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
496 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
498 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
499 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
500 6 miè to submerge

Frequencies of all Words

Top 643

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故眼界清淨
2 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故眼界清淨
3 580 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故眼界清淨
4 580 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故眼界清淨
5 580 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故眼界清淨
6 580 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故眼界清淨
7 580 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故眼界清淨
8 458 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故眼界清淨
9 458 old; ancient; former; past 一切智智清淨故眼界清淨
10 458 reason; cause; purpose 一切智智清淨故眼界清淨
11 458 to die 一切智智清淨故眼界清淨
12 458 so; therefore; hence 一切智智清淨故眼界清淨
13 458 original 一切智智清淨故眼界清淨
14 458 accident; happening; instance 一切智智清淨故眼界清淨
15 458 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故眼界清淨
16 458 something in the past 一切智智清淨故眼界清淨
17 458 deceased; dead 一切智智清淨故眼界清淨
18 458 still; yet 一切智智清淨故眼界清淨
19 458 therefore; tasmāt 一切智智清淨故眼界清淨
20 340 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 340 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 340 ruò if 若一切智智清淨
23 340 ruò you 若一切智智清淨
24 340 ruò this; that 若一切智智清淨
25 340 ruò and; or 若一切智智清淨
26 340 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 340 pomegranite 若一切智智清淨
28 340 ruò to choose 若一切智智清淨
29 340 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 340 ruò thus 若一切智智清淨
31 340 ruò pollia 若一切智智清淨
32 340 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 340 ruò only then 若一切智智清淨
34 340 ja 若一切智智清淨
35 340 jñā 若一切智智清淨
36 340 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 246 no 無別
38 246 Kangxi radical 71 無別
39 246 to not have; without 無別
40 246 has not yet 無別
41 246 mo 無別
42 246 do not 無別
43 246 not; -less; un- 無別
44 246 regardless of 無別
45 246 to not have 無別
46 246 um 無別
47 246 Wu 無別
48 246 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 246 not; non- 無別
50 246 mo 無別
51 232 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故眼界清淨
52 232 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 117 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十八
54 117 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之八十八
55 117 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十八
56 117 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之八十八
57 117 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之八十八
58 117 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十八
59 117 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十八
60 117 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十八
61 117 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十八
62 117 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十八
63 117 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之八十八
64 117 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十八
65 117 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十八
66 117 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十八
67 117 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十八
68 117 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十八
69 117 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十八
70 117 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十八
71 117 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十八
72 117 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十八
73 117 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十八
74 117 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十八
75 117 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十八
76 117 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十八
77 117 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十八
78 117 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十八
79 116 何以 héyǐ why 何以故
80 116 何以 héyǐ how 何以故
81 116 何以 héyǐ how is that? 何以故
82 116 bié do not; must not 無別
83 116 bié other 無別
84 116 bié special 無別
85 116 bié to leave 無別
86 116 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
87 116 bié to distinguish 無別
88 116 bié to pin 無別
89 116 bié to insert; to jam 無別
90 116 bié to turn 無別
91 116 bié Bie 無別
92 116 bié other; anya 無別
93 116 duàn absolutely; decidedly 無斷故
94 116 duàn to judge 無斷故
95 116 duàn to severe; to break 無斷故
96 116 duàn to stop 無斷故
97 116 duàn to quit; to give up 無斷故
98 116 duàn to intercept 無斷故
99 116 duàn to divide 無斷故
100 116 duàn to isolate 無斷故
101 116 duàn cutting off; uccheda 無斷故
102 111 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 一切智智清淨故四神足
103 99 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 眼界清淨故四正斷清淨
104 78 chù to touch; to feel 眼識界及眼觸
105 78 chù to butt; to ram; to gore 眼識界及眼觸
106 78 chù touch; contact; sparśa 眼識界及眼觸
107 78 chù tangible; spraṣṭavya 眼識界及眼觸
108 70 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
109 70 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
110 70 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
111 70 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
112 70 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
113 70 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
114 70 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
115 70 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
116 70 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
117 70 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
118 62 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
119 56 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受清淨
120 56 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受清淨
121 56 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受清淨
122 56 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受清淨
123 56 shòu suitably 眼觸為緣所生諸受清淨
124 56 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受清淨
125 56 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故四正斷清淨
126 56 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故四正斷清淨
127 48 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
128 48 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
129 48 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
130 48 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
131 48 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
132 48 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
133 48 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
134 48 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
135 48 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
136 48 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
137 48 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
138 48 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
139 48 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
140 48 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
141 48 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
142 48 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
143 48 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
144 48 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
145 48 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
146 48 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
147 48 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
148 48 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
149 48 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
150 48 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
151 48 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
152 48 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
153 48 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
154 48 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
155 48 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
156 48 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
157 48 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
158 48 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
159 48 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
160 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
161 48 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
162 48 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
163 48 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
164 30 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 五根
165 27 ěr ear 一切智智清淨故耳界清淨
166 27 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳界清淨
167 27 ěr and that is all 一切智智清淨故耳界清淨
168 27 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳界清淨
169 27 ěr on both sides 一切智智清淨故耳界清淨
170 27 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳界清淨
171 27 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳界清淨
172 27 nose 一切智智清淨故鼻界清淨
173 27 Kangxi radical 209 一切智智清淨故鼻界清淨
174 27 to smell 一切智智清淨故鼻界清淨
175 27 a grommet; an eyelet 一切智智清淨故鼻界清淨
176 27 to make a hole in an animal's nose 一切智智清淨故鼻界清淨
177 27 a handle 一切智智清淨故鼻界清淨
178 27 cape; promontory 一切智智清淨故鼻界清淨
179 27 first 一切智智清淨故鼻界清淨
180 27 nose; ghrāṇa 一切智智清淨故鼻界清淨
181 27 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
182 27 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
183 27 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
184 27 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
185 18 kōng empty; void; hollow
186 18 kòng free time
187 18 kòng to empty; to clean out
188 18 kōng the sky; the air
189 18 kōng in vain; for nothing
190 18 kòng vacant; unoccupied
191 18 kòng empty space
192 18 kōng without substance
193 18 kōng to not have
194 18 kòng opportunity; chance
195 18 kōng vast and high
196 18 kōng impractical; ficticious
197 18 kòng blank
198 18 kòng expansive
199 18 kòng lacking
200 18 kōng plain; nothing else
201 18 kōng Emptiness
202 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
203 18 yǎn eye 眼識界及眼觸
204 18 yǎn measure word for wells 眼識界及眼觸
205 18 yǎn eyeball 眼識界及眼觸
206 18 yǎn sight 眼識界及眼觸
207 18 yǎn the present moment 眼識界及眼觸
208 18 yǎn an opening; a small hole 眼識界及眼觸
209 18 yǎn a trap 眼識界及眼觸
210 18 yǎn insight 眼識界及眼觸
211 18 yǎn a salitent point 眼識界及眼觸
212 18 yǎn a beat with no accent 眼識界及眼觸
213 18 yǎn to look; to glance 眼識界及眼觸
214 18 yǎn to see proof 眼識界及眼觸
215 18 yǎn eye; cakṣus 眼識界及眼觸
216 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
217 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
218 18 háng profession 一切智智清淨故行
219 18 háng line; row 一切智智清淨故行
220 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
221 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
222 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
223 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
224 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
225 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
226 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
227 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
228 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
229 18 xíng to move 一切智智清淨故行
230 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
231 18 xíng travel 一切智智清淨故行
232 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
233 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
234 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
235 18 xíng soon 一切智智清淨故行
236 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
237 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
238 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
239 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
240 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
241 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
242 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
243 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
244 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
245 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
246 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
247 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
248 16 to reach 眼識界及眼觸
249 16 and 眼識界及眼觸
250 16 coming to; when 眼識界及眼觸
251 16 to attain 眼識界及眼觸
252 16 to understand 眼識界及眼觸
253 16 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
254 16 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
255 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
256 16 and; ca; api 眼識界及眼觸
257 15 shēng sound 一切智智清淨故聲界
258 15 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲界
259 15 shēng sheng 一切智智清淨故聲界
260 15 shēng voice 一切智智清淨故聲界
261 15 shēng music 一切智智清淨故聲界
262 15 shēng language 一切智智清淨故聲界
263 15 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲界
264 15 shēng a message 一切智智清淨故聲界
265 15 shēng an utterance 一切智智清淨故聲界
266 15 shēng a consonant 一切智智清淨故聲界
267 15 shēng a tone 一切智智清淨故聲界
268 15 shēng to announce 一切智智清淨故聲界
269 15 shēng sound 一切智智清淨故聲界
270 15 wèi taste; flavor 一切智智清淨故味界
271 15 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 一切智智清淨故味界
272 15 wèi significance 一切智智清淨故味界
273 15 wèi to taste 一切智智清淨故味界
274 15 wèi to ruminate; to mull over 一切智智清淨故味界
275 15 wèi smell; odor 一切智智清淨故味界
276 15 wèi a delicacy 一切智智清淨故味界
277 15 wèi taste; rasa 一切智智清淨故味界
278 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
279 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
280 14 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
281 14 shēn self 身識界及身觸
282 14 shēn life 身識界及身觸
283 14 shēn an object 身識界及身觸
284 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
285 14 shēn personally 身識界及身觸
286 14 shēn moral character 身識界及身觸
287 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
288 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
289 14 juān India 身識界及身觸
290 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
291 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
292 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
293 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
294 12 idea 意界清淨故四正斷清淨
295 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故四正斷清淨
296 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故四正斷清淨
297 12 mood; feeling 意界清淨故四正斷清淨
298 12 will; willpower; determination 意界清淨故四正斷清淨
299 12 bearing; spirit 意界清淨故四正斷清淨
300 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故四正斷清淨
301 12 to anticipate; to expect 意界清淨故四正斷清淨
302 12 to doubt; to suspect 意界清淨故四正斷清淨
303 12 meaning 意界清淨故四正斷清淨
304 12 a suggestion; a hint 意界清淨故四正斷清淨
305 12 an understanding; a point of view 意界清淨故四正斷清淨
306 12 or 意界清淨故四正斷清淨
307 12 Yi 意界清淨故四正斷清淨
308 12 manas; mind; mentation 意界清淨故四正斷清淨
309 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
310 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
311 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
312 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
315 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
316 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
317 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
318 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
319 9 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
320 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
321 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
322 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
323 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
324 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
325 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
326 8 xìng gender 不虛妄性
327 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
328 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
329 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
330 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
331 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
332 8 xìng life; destiny 不虛妄性
333 8 xìng sexual desire 不虛妄性
334 8 xìng scope 不虛妄性
335 8 xìng nature 不虛妄性
336 8 shí knowledge; understanding
337 8 shí to know; to be familiar with
338 8 zhì to record
339 8 shí thought; cognition
340 8 shí to understand
341 8 shí experience; common sense
342 8 shí a good friend
343 8 zhì to remember; to memorize
344 8 zhì a label; a mark
345 8 zhì an inscription
346 8 zhì just now
347 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
348 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
349 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
350 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
351 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
352 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
353 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
354 6 volume; part 一切智智清淨故集
355 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
356 6 used in place names 一切智智清淨故集
357 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
358 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
359 6 to compile 一切智智清淨故集
360 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
361 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
362 6 a market 一切智智清淨故集
363 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
364 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
365 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
366 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
367 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
368 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
369 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
370 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
371 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
372 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
373 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
374 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
375 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
376 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
377 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
378 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
379 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
380 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
381 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
382 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
383 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
384 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
385 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
386 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
387 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
388 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
389 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
390 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
391 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
392 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
393 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
394 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
395 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
396 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
397 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
398 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
399 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
400 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
401 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
402 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
403 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
404 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
405 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
406 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
407 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
408 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
409 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
410 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
411 6 不還 bù huán to not go back 不還
412 6 不還 bù huán to not give back 不還
413 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
414 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
415 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
416 6 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
417 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
418 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
419 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
420 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
421 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
422 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
423 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
424 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
425 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
426 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
427 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
428 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
429 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
430 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
431 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
432 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
433 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
434 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
435 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
436 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
437 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
438 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
439 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
440 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
441 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
442 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
443 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
444 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
445 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
446 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
447 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
448 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
449 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
450 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
451 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
452 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
453 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
454 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
455 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
456 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
461 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
463 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
465 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
466 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
467 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
468 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
469 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
470 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
471 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
472 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
473 6 xiǎng to think
474 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
475 6 xiǎng to want
476 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
477 6 xiǎng to plan
478 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
479 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
480 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
481 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
482 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
483 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
484 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
485 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
486 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
487 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
488 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
489 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
490 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
491 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
492 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
493 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
494 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
495 6 xiāng each other; one another; mutually 一切智智清淨故道相智
496 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
497 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
498 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
499 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
500 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature