Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 270

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故身界清淨
2 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故身界清淨
3 580 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故身界清淨
4 580 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故身界清淨
5 580 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故身界清淨
6 580 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故身界清淨
7 580 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故身界清淨
8 246 Kangxi radical 71 無別
9 246 to not have; without 無別
10 246 mo 無別
11 246 to not have 無別
12 246 Wu 無別
13 246 mo 無別
14 232 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 232 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故身界清淨
16 117 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十九
17 117 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十九
18 117 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十九
19 117 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十九
20 117 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十九
21 117 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十九
22 117 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十九
23 117 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十九
24 117 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十九
25 117 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十九
26 117 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十九
27 117 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十九
28 117 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十九
29 117 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十九
30 117 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十九
31 117 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十九
32 117 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十九
33 117 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十九
34 117 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十九
35 117 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十九
36 117 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十九
37 117 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十九
38 116 bié other 無別
39 116 bié special 無別
40 116 bié to leave 無別
41 116 bié to distinguish 無別
42 116 bié to pin 無別
43 116 bié to insert; to jam 無別
44 116 bié to turn 無別
45 116 bié Bie 無別
46 116 duàn to judge 無斷故
47 116 duàn to severe; to break 無斷故
48 116 duàn to stop 無斷故
49 116 duàn to quit; to give up 無斷故
50 116 duàn to intercept 無斷故
51 116 duàn to divide 無斷故
52 116 duàn to isolate 無斷故
53 109 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
54 81 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 身界清淨故五根清淨
55 74 chù to touch; to feel 一切智智清淨故觸界
56 74 chù to butt; to ram; to gore 一切智智清淨故觸界
57 74 chù touch; contact; sparśa 一切智智清淨故觸界
58 74 chù tangible; spraṣṭavya 一切智智清淨故觸界
59 62 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 60 jiè border; boundary 一切智智清淨故觸界
61 60 jiè kingdom 一切智智清淨故觸界
62 60 jiè territory; region 一切智智清淨故觸界
63 60 jiè the world 一切智智清淨故觸界
64 60 jiè scope; extent 一切智智清淨故觸界
65 60 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故觸界
66 60 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故觸界
67 60 jiè to adjoin 一切智智清淨故觸界
68 60 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故觸界
69 51 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
70 51 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
71 51 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
72 51 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
73 51 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
74 46 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
75 42 所生 suǒ shēng parents 身觸為緣所生諸受清淨
76 42 所生 suǒ shēng to give borth to 身觸為緣所生諸受清淨
77 42 所生 suǒ shēng to beget 身觸為緣所生諸受清淨
78 42 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
79 42 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
80 42 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
81 42 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
82 42 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
83 42 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
84 42 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
85 42 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
86 42 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
87 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
88 42 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
89 42 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
90 42 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
91 42 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
92 42 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
93 42 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
94 42 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
95 21 kōng empty; void; hollow
96 21 kòng free time
97 21 kòng to empty; to clean out
98 21 kōng the sky; the air
99 21 kōng in vain; for nothing
100 21 kòng vacant; unoccupied
101 21 kòng empty space
102 21 kōng without substance
103 21 kōng to not have
104 21 kòng opportunity; chance
105 21 kōng vast and high
106 21 kōng impractical; ficticious
107 21 kòng blank
108 21 kòng expansive
109 21 kòng lacking
110 21 kōng plain; nothing else
111 21 kōng Emptiness
112 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
113 21 xíng to walk 一切智智清淨故行
114 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
115 21 háng profession 一切智智清淨故行
116 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
117 21 xíng to travel 一切智智清淨故行
118 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
119 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
120 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
121 21 háng horizontal line 一切智智清淨故行
122 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
123 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
124 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
125 21 xíng to move 一切智智清淨故行
126 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
127 21 xíng travel 一切智智清淨故行
128 21 xíng to circulate 一切智智清淨故行
129 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
130 21 xíng temporary 一切智智清淨故行
131 21 háng rank; order 一切智智清淨故行
132 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
133 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
134 21 xíng to experience 一切智智清淨故行
135 21 xíng path; way 一切智智清淨故行
136 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
137 21 xíng Xing 一切智智清淨故行
138 21 xíng Practice 一切智智清淨故行
139 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
140 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
141 20 nose
142 20 Kangxi radical 209
143 20 to smell
144 20 a grommet; an eyelet
145 20 to make a hole in an animal's nose
146 20 a handle
147 20 cape; promontory
148 20 first
149 20 nose; ghrāṇa
150 20 shé tongue
151 20 shé Kangxi radical 135
152 20 shé a tongue-shaped object
153 20 shé tongue; jihva
154 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
155 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
156 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
157 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
158 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
159 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
160 18 shēn human body; torso 身識界及身觸
161 18 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
162 18 shēn self 身識界及身觸
163 18 shēn life 身識界及身觸
164 18 shēn an object 身識界及身觸
165 18 shēn a lifetime 身識界及身觸
166 18 shēn moral character 身識界及身觸
167 18 shēn status; identity; position 身識界及身觸
168 18 shēn pregnancy 身識界及身觸
169 18 juān India 身識界及身觸
170 18 shēn body; kāya 身識界及身觸
171 18 idea 意界清淨故五根清淨
172 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故五根清淨
173 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故五根清淨
174 18 mood; feeling 意界清淨故五根清淨
175 18 will; willpower; determination 意界清淨故五根清淨
176 18 bearing; spirit 意界清淨故五根清淨
177 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故五根清淨
178 18 to anticipate; to expect 意界清淨故五根清淨
179 18 to doubt; to suspect 意界清淨故五根清淨
180 18 meaning 意界清淨故五根清淨
181 18 a suggestion; a hint 意界清淨故五根清淨
182 18 an understanding; a point of view 意界清淨故五根清淨
183 18 Yi 意界清淨故五根清淨
184 18 manas; mind; mentation 意界清淨故五根清淨
185 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
186 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
187 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
188 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
189 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
190 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
191 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
192 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
193 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
194 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
195 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
196 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
197 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
198 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
199 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
200 14 to reach 身識界及身觸
201 14 to attain 身識界及身觸
202 14 to understand 身識界及身觸
203 14 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
204 14 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
205 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
206 14 and; ca; api 身識界及身觸
207 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
208 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
209 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
210 12 shēng music 一切智智清淨故聲
211 12 shēng language 一切智智清淨故聲
212 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
213 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
214 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
215 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
216 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
217 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
218 12 wèi taste; flavor
219 12 wèi significance
220 12 wèi to taste
221 12 wèi to ruminate; to mull over
222 12 wèi smell; odor
223 12 wèi a delicacy
224 12 wèi taste; rasa
225 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
226 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
227 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
228 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
229 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
230 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
231 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
232 9 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
233 9 shuǐ a river 一切智智清淨故水
234 9 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
235 9 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
236 9 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
237 9 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
238 9 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
239 9 shuǐ water element 一切智智清淨故水
240 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
241 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
242 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
243 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
244 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
245 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
246 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
247 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
248 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
249 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
250 9 shí knowledge; understanding
251 9 shí to know; to be familiar with
252 9 zhì to record
253 9 shí thought; cognition
254 9 shí to understand
255 9 shí experience; common sense
256 9 shí a good friend
257 9 zhì to remember; to memorize
258 9 zhì a label; a mark
259 9 zhì an inscription
260 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
261 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
262 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
263 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
264 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
265 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
266 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
267 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
268 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
269 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
270 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
271 9 fēng wind
272 9 fēng Kangxi radical 182
273 9 fēng demeanor; style; appearance
274 9 fēng prana
275 9 fēng a scene
276 9 fēng a custom; a tradition
277 9 fēng news
278 9 fēng a disturbance /an incident
279 9 fēng a fetish
280 9 fēng a popular folk song
281 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
282 9 fēng Feng
283 9 fēng to blow away
284 9 fēng sexual interaction of animals
285 9 fēng from folklore without a basis
286 9 fèng fashion; vogue
287 9 fèng to tacfully admonish
288 9 fēng weather
289 9 fēng quick
290 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
291 9 fēng wind element
292 9 fēng wind; vayu
293 9 huǒ fire; flame
294 9 huǒ to start a fire; to burn
295 9 huǒ Kangxi radical 86
296 9 huǒ anger; rage
297 9 huǒ fire element
298 9 huǒ Antares
299 9 huǒ radiance
300 9 huǒ lightning
301 9 huǒ a torch
302 9 huǒ red
303 9 huǒ urgent
304 9 huǒ a cause of disease
305 9 huǒ huo
306 9 huǒ companion; comrade
307 9 huǒ Huo
308 9 huǒ fire; agni
309 9 huǒ fire element
310 9 huǒ Gode of Fire; Anala
311 9 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
312 9 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
313 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
314 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
315 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
316 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
317 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
318 8 xìng gender 不虛妄性
319 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
320 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
321 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
322 8 xìng life; destiny 不虛妄性
323 8 xìng sexual desire 不虛妄性
324 8 xìng scope 不虛妄性
325 8 xìng nature 不虛妄性
326 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
327 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
328 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
329 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
330 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
331 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
332 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
333 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
334 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
335 6 xiǎng to think
336 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
337 6 xiǎng to want
338 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
339 6 xiǎng to plan
340 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
341 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
342 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
343 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
344 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
345 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
346 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
347 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
348 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
349 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
350 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
351 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
352 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
353 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
354 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
355 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
356 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
357 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
358 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
359 6 used in place names 一切智智清淨故集
360 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
361 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
362 6 to compile 一切智智清淨故集
363 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
364 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
365 6 a market 一切智智清淨故集
366 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
367 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
368 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
369 6 不還 bù huán to not go back 不還
370 6 不還 bù huán to not give back 不還
371 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
372 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
373 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
374 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
375 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
376 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
377 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
378 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
379 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
380 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
381 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
382 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
383 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
384 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
385 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
386 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
387 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
388 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
389 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
390 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
391 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
392 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
393 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
394 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
395 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
396 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
397 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
398 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
399 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
400 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
401 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
402 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
403 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
404 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
405 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
406 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
407 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
408 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
409 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
410 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
411 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
412 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
413 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
414 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
415 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
416 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
417 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
418 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
419 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
420 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
421 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
422 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
423 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
424 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
425 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
426 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
427 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
428 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
429 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
430 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
431 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
432 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
433 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
434 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
435 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
436 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
437 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
438 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
439 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
440 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
441 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
442 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
443 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
444 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
445 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
446 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
447 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
448 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
449 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
450 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
451 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
452 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
453 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
454 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
456 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
457 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
458 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
459 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
460 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
461 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
462 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
463 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
464 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
465 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
466 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
467 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
468 6 color 一切智智清淨故色清淨
469 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
470 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
471 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
472 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
473 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
474 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
475 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
476 6 quality 一切智智清淨故色清淨
477 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
478 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
479 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
480 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
481 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
482 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
483 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
484 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
485 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
486 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
487 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
488 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
489 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
490 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
491 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
492 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
493 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
494 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
495 6 xiāng incense
496 6 xiāng Kangxi radical 186
497 6 xiāng fragrance; scent
498 6 xiāng a female
499 6 xiāng Xiang
500 6 xiāng to kiss

Frequencies of all Words

Top 673

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故身界清淨
2 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故身界清淨
3 580 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故身界清淨
4 580 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故身界清淨
5 580 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故身界清淨
6 580 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故身界清淨
7 580 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故身界清淨
8 456 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故身界清淨
9 456 old; ancient; former; past 一切智智清淨故身界清淨
10 456 reason; cause; purpose 一切智智清淨故身界清淨
11 456 to die 一切智智清淨故身界清淨
12 456 so; therefore; hence 一切智智清淨故身界清淨
13 456 original 一切智智清淨故身界清淨
14 456 accident; happening; instance 一切智智清淨故身界清淨
15 456 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故身界清淨
16 456 something in the past 一切智智清淨故身界清淨
17 456 deceased; dead 一切智智清淨故身界清淨
18 456 still; yet 一切智智清淨故身界清淨
19 456 therefore; tasmāt 一切智智清淨故身界清淨
20 340 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 340 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 340 ruò if 若一切智智清淨
23 340 ruò you 若一切智智清淨
24 340 ruò this; that 若一切智智清淨
25 340 ruò and; or 若一切智智清淨
26 340 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 340 pomegranite 若一切智智清淨
28 340 ruò to choose 若一切智智清淨
29 340 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 340 ruò thus 若一切智智清淨
31 340 ruò pollia 若一切智智清淨
32 340 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 340 ruò only then 若一切智智清淨
34 340 ja 若一切智智清淨
35 340 jñā 若一切智智清淨
36 340 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 246 no 無別
38 246 Kangxi radical 71 無別
39 246 to not have; without 無別
40 246 has not yet 無別
41 246 mo 無別
42 246 do not 無別
43 246 not; -less; un- 無別
44 246 regardless of 無別
45 246 to not have 無別
46 246 um 無別
47 246 Wu 無別
48 246 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 246 not; non- 無別
50 246 mo 無別
51 232 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 232 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故身界清淨
53 117 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十九
54 117 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之八十九
55 117 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十九
56 117 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之八十九
57 117 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之八十九
58 117 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十九
59 117 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十九
60 117 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十九
61 117 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十九
62 117 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十九
63 117 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之八十九
64 117 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十九
65 117 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十九
66 117 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十九
67 117 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十九
68 117 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十九
69 117 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十九
70 117 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十九
71 117 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十九
72 117 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十九
73 117 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十九
74 117 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十九
75 117 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十九
76 117 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十九
77 117 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十九
78 117 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十九
79 116 bié do not; must not 無別
80 116 bié other 無別
81 116 bié special 無別
82 116 bié to leave 無別
83 116 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
84 116 bié to distinguish 無別
85 116 bié to pin 無別
86 116 bié to insert; to jam 無別
87 116 bié to turn 無別
88 116 bié Bie 無別
89 116 bié other; anya 無別
90 116 何以 héyǐ why 何以故
91 116 何以 héyǐ how 何以故
92 116 何以 héyǐ how is that? 何以故
93 116 duàn absolutely; decidedly 無斷故
94 116 duàn to judge 無斷故
95 116 duàn to severe; to break 無斷故
96 116 duàn to stop 無斷故
97 116 duàn to quit; to give up 無斷故
98 116 duàn to intercept 無斷故
99 116 duàn to divide 無斷故
100 116 duàn to isolate 無斷故
101 116 duàn cutting off; uccheda 無斷故
102 109 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
103 81 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 身界清淨故五根清淨
104 74 chù to touch; to feel 一切智智清淨故觸界
105 74 chù to butt; to ram; to gore 一切智智清淨故觸界
106 74 chù touch; contact; sparśa 一切智智清淨故觸界
107 74 chù tangible; spraṣṭavya 一切智智清淨故觸界
108 62 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 60 jiè border; boundary 一切智智清淨故觸界
110 60 jiè kingdom 一切智智清淨故觸界
111 60 jiè circle; society 一切智智清淨故觸界
112 60 jiè territory; region 一切智智清淨故觸界
113 60 jiè the world 一切智智清淨故觸界
114 60 jiè scope; extent 一切智智清淨故觸界
115 60 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故觸界
116 60 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故觸界
117 60 jiè to adjoin 一切智智清淨故觸界
118 60 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故觸界
119 54 乃至 nǎizhì and even 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故五根清淨
120 54 乃至 nǎizhì as much as; yavat 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故五根清淨
121 51 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
122 51 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
123 51 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
124 51 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
125 51 shòu suitably 身觸為緣所生諸受清淨
126 51 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
127 46 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
128 42 所生 suǒ shēng parents 身觸為緣所生諸受清淨
129 42 所生 suǒ shēng to give borth to 身觸為緣所生諸受清淨
130 42 所生 suǒ shēng to beget 身觸為緣所生諸受清淨
131 42 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
132 42 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
133 42 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
134 42 yuán because 身觸為緣所生諸受清淨
135 42 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
136 42 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
137 42 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
138 42 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
139 42 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
140 42 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
141 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
142 42 wèi for; to 身觸為緣所生諸受清淨
143 42 wèi because of 身觸為緣所生諸受清淨
144 42 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
145 42 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
146 42 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
147 42 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
148 42 wèi for 身觸為緣所生諸受清淨
149 42 wèi because of; for; to 身觸為緣所生諸受清淨
150 42 wèi to 身觸為緣所生諸受清淨
151 42 wéi in a passive construction 身觸為緣所生諸受清淨
152 42 wéi forming a rehetorical question 身觸為緣所生諸受清淨
153 42 wéi forming an adverb 身觸為緣所生諸受清淨
154 42 wéi to add emphasis 身觸為緣所生諸受清淨
155 42 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
156 42 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
157 42 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
158 42 zhū all; many; various 身觸為緣所生諸受清淨
159 42 zhū Zhu 身觸為緣所生諸受清淨
160 42 zhū all; members of the class 身觸為緣所生諸受清淨
161 42 zhū interrogative particle 身觸為緣所生諸受清淨
162 42 zhū him; her; them; it 身觸為緣所生諸受清淨
163 42 zhū of; in 身觸為緣所生諸受清淨
164 42 zhū all; many; sarva 身觸為緣所生諸受清淨
165 21 kōng empty; void; hollow
166 21 kòng free time
167 21 kòng to empty; to clean out
168 21 kōng the sky; the air
169 21 kōng in vain; for nothing
170 21 kòng vacant; unoccupied
171 21 kòng empty space
172 21 kōng without substance
173 21 kōng to not have
174 21 kòng opportunity; chance
175 21 kōng vast and high
176 21 kōng impractical; ficticious
177 21 kòng blank
178 21 kòng expansive
179 21 kòng lacking
180 21 kōng plain; nothing else
181 21 kōng Emptiness
182 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
183 21 xíng to walk 一切智智清淨故行
184 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
185 21 háng profession 一切智智清淨故行
186 21 háng line; row 一切智智清淨故行
187 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
188 21 xíng to travel 一切智智清淨故行
189 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
190 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
191 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
192 21 háng horizontal line 一切智智清淨故行
193 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
194 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
195 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
196 21 xíng to move 一切智智清淨故行
197 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
198 21 xíng travel 一切智智清淨故行
199 21 xíng to circulate 一切智智清淨故行
200 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
201 21 xíng temporary 一切智智清淨故行
202 21 xíng soon 一切智智清淨故行
203 21 háng rank; order 一切智智清淨故行
204 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
205 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
206 21 xíng to experience 一切智智清淨故行
207 21 xíng path; way 一切智智清淨故行
208 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
209 21 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
210 21 xíng Xing 一切智智清淨故行
211 21 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
212 21 xíng Practice 一切智智清淨故行
213 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
214 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
215 20 nose
216 20 Kangxi radical 209
217 20 to smell
218 20 a grommet; an eyelet
219 20 to make a hole in an animal's nose
220 20 a handle
221 20 cape; promontory
222 20 first
223 20 nose; ghrāṇa
224 20 shé tongue
225 20 shé Kangxi radical 135
226 20 shé a tongue-shaped object
227 20 shé tongue; jihva
228 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
229 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
230 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
231 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
232 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
233 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
234 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
235 18 shēn human body; torso 身識界及身觸
236 18 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
237 18 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
238 18 shēn self 身識界及身觸
239 18 shēn life 身識界及身觸
240 18 shēn an object 身識界及身觸
241 18 shēn a lifetime 身識界及身觸
242 18 shēn personally 身識界及身觸
243 18 shēn moral character 身識界及身觸
244 18 shēn status; identity; position 身識界及身觸
245 18 shēn pregnancy 身識界及身觸
246 18 juān India 身識界及身觸
247 18 shēn body; kāya 身識界及身觸
248 18 idea 意界清淨故五根清淨
249 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故五根清淨
250 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故五根清淨
251 18 mood; feeling 意界清淨故五根清淨
252 18 will; willpower; determination 意界清淨故五根清淨
253 18 bearing; spirit 意界清淨故五根清淨
254 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故五根清淨
255 18 to anticipate; to expect 意界清淨故五根清淨
256 18 to doubt; to suspect 意界清淨故五根清淨
257 18 meaning 意界清淨故五根清淨
258 18 a suggestion; a hint 意界清淨故五根清淨
259 18 an understanding; a point of view 意界清淨故五根清淨
260 18 or 意界清淨故五根清淨
261 18 Yi 意界清淨故五根清淨
262 18 manas; mind; mentation 意界清淨故五根清淨
263 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
264 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
265 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
266 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
267 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
268 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
269 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
270 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
271 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
272 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
273 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
274 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
275 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
276 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
277 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
278 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
279 14 to reach 身識界及身觸
280 14 and 身識界及身觸
281 14 coming to; when 身識界及身觸
282 14 to attain 身識界及身觸
283 14 to understand 身識界及身觸
284 14 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
285 14 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
286 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
287 14 and; ca; api 身識界及身觸
288 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
289 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
290 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
291 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
292 12 shēng music 一切智智清淨故聲
293 12 shēng language 一切智智清淨故聲
294 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
295 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
296 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
297 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
298 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
299 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
300 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
301 12 wèi taste; flavor
302 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
303 12 wèi significance
304 12 wèi to taste
305 12 wèi to ruminate; to mull over
306 12 wèi smell; odor
307 12 wèi a delicacy
308 12 wèi taste; rasa
309 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
310 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
311 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
312 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
315 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
316 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
317 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
318 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
319 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
320 9 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
321 9 shuǐ a river 一切智智清淨故水
322 9 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
323 9 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
324 9 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
325 9 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
326 9 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
327 9 shuǐ water element 一切智智清淨故水
328 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
329 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
330 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
331 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
332 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
333 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
334 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
335 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
336 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
337 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
338 9 shí knowledge; understanding
339 9 shí to know; to be familiar with
340 9 zhì to record
341 9 shí thought; cognition
342 9 shí to understand
343 9 shí experience; common sense
344 9 shí a good friend
345 9 zhì to remember; to memorize
346 9 zhì a label; a mark
347 9 zhì an inscription
348 9 zhì just now
349 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
350 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
351 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
352 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
353 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
354 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
355 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
356 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
357 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
358 9 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
359 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
360 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
361 9 fēng wind
362 9 fēng Kangxi radical 182
363 9 fēng demeanor; style; appearance
364 9 fēng prana
365 9 fēng a scene
366 9 fēng a custom; a tradition
367 9 fēng news
368 9 fēng a disturbance /an incident
369 9 fēng a fetish
370 9 fēng a popular folk song
371 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
372 9 fēng Feng
373 9 fēng to blow away
374 9 fēng sexual interaction of animals
375 9 fēng from folklore without a basis
376 9 fèng fashion; vogue
377 9 fèng to tacfully admonish
378 9 fēng weather
379 9 fēng quick
380 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
381 9 fēng wind element
382 9 fēng wind; vayu
383 9 huǒ fire; flame
384 9 huǒ to start a fire; to burn
385 9 huǒ Kangxi radical 86
386 9 huǒ anger; rage
387 9 huǒ fire element
388 9 huǒ Antares
389 9 huǒ radiance
390 9 huǒ lightning
391 9 huǒ a torch
392 9 huǒ red
393 9 huǒ urgent
394 9 huǒ a cause of disease
395 9 huǒ huo
396 9 huǒ companion; comrade
397 9 huǒ Huo
398 9 huǒ fire; agni
399 9 huǒ fire element
400 9 huǒ Gode of Fire; Anala
401 9 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
402 9 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
403 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
404 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
405 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
406 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
407 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
408 8 xìng gender 不虛妄性
409 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
410 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
411 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
412 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
413 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
414 8 xìng life; destiny 不虛妄性
415 8 xìng sexual desire 不虛妄性
416 8 xìng scope 不虛妄性
417 8 xìng nature 不虛妄性
418 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
419 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
420 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
421 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
422 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
423 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
424 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
425 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
427 6 xiǎng to think
428 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
429 6 xiǎng to want
430 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
431 6 xiǎng to plan
432 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
433 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
434 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
435 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
436 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
437 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
438 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
439 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
440 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
441 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
442 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
443 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
444 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
445 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
446 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
447 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
448 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
449 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
450 6 volume; part 一切智智清淨故集
451 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
452 6 used in place names 一切智智清淨故集
453 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
454 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
455 6 to compile 一切智智清淨故集
456 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
457 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
458 6 a market 一切智智清淨故集
459 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
460 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
461 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
462 6 不還 bù huán to not go back 不還
463 6 不還 bù huán to not give back 不還
464 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
465 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
466 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
467 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
468 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
469 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
470 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
471 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
472 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
473 6 xiāng each other; one another; mutually 一切智智清淨故道相智
474 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
475 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
476 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
477 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
478 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
479 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
480 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
481 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
482 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
483 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
484 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
485 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
486 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
487 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
488 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
489 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
490 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
491 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
492 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
493 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
494 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
495 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
496 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
497 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
498 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
499 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
500 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
五力 wǔ lì pañcabala; the five powers

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature