Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Yu Lan Pen Jing 佛說盂蘭盆經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 父母 fùmǔ parents; mother and father 欲度父母
2 19 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 欲度父母
3 10 zhī to go 報乳哺之恩
4 10 zhī to arrive; to go 報乳哺之恩
5 10 zhī is 報乳哺之恩
6 10 zhī to use 報乳哺之恩
7 10 zhī Zhi 報乳哺之恩
8 10 shì a generation 當為七世父母及現在父母厄難中者
9 10 shì a period of thirty years 當為七世父母及現在父母厄難中者
10 10 shì the world 當為七世父母及現在父母厄難中者
11 10 shì years; age 當為七世父母及現在父母厄難中者
12 10 shì a dynasty 當為七世父母及現在父母厄難中者
13 10 shì secular; worldly 當為七世父母及現在父母厄難中者
14 10 shì over generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
15 10 shì world 當為七世父母及現在父母厄難中者
16 10 shì an era 當為七世父母及現在父母厄難中者
17 10 shì from generation to generation; across generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
18 10 shì to keep good family relations 當為七世父母及現在父母厄難中者
19 10 shì Shi 當為七世父母及現在父母厄難中者
20 10 shì a geologic epoch 當為七世父母及現在父母厄難中者
21 10 shì hereditary 當為七世父母及現在父母厄難中者
22 10 shì later generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
23 10 shì a successor; an heir 當為七世父母及現在父母厄難中者
24 10 shì the current times 當為七世父母及現在父母厄難中者
25 10 shì loka; a world 當為七世父母及現在父母厄難中者
26 9 seven 當為七世父母及現在父母厄難中者
27 9 a genre of poetry 當為七世父母及現在父母厄難中者
28 9 seventh day memorial ceremony 當為七世父母及現在父母厄難中者
29 9 seven; sapta 當為七世父母及現在父母厄難中者
30 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 目乾連始得六通
31 7 děi to want to; to need to 目乾連始得六通
32 7 děi must; ought to 目乾連始得六通
33 7 de 目乾連始得六通
34 7 de infix potential marker 目乾連始得六通
35 7 to result in 目乾連始得六通
36 7 to be proper; to fit; to suit 目乾連始得六通
37 7 to be satisfied 目乾連始得六通
38 7 to be finished 目乾連始得六通
39 7 děi satisfying 目乾連始得六通
40 7 to contract 目乾連始得六通
41 7 to hear 目乾連始得六通
42 7 to have; there is 目乾連始得六通
43 7 marks time passed 目乾連始得六通
44 7 obtain; attain; prāpta 目乾連始得六通
45 7 day of the month; a certain day 十方眾僧於七月十五日僧自恣
46 7 Kangxi radical 72 十方眾僧於七月十五日僧自恣
47 7 a day 十方眾僧於七月十五日僧自恣
48 7 Japan 十方眾僧於七月十五日僧自恣
49 7 sun 十方眾僧於七月十五日僧自恣
50 7 daytime 十方眾僧於七月十五日僧自恣
51 7 sunlight 十方眾僧於七月十五日僧自恣
52 7 everyday 十方眾僧於七月十五日僧自恣
53 7 season 十方眾僧於七月十五日僧自恣
54 7 available time 十方眾僧於七月十五日僧自恣
55 7 in the past 十方眾僧於七月十五日僧自恣
56 7 mi 十方眾僧於七月十五日僧自恣
57 7 sun; sūrya 十方眾僧於七月十五日僧自恣
58 7 a day; divasa 十方眾僧於七月十五日僧自恣
59 7 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
60 7 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
61 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
62 7 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
63 7 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
64 7 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
65 7 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
66 6 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 當須十方眾僧威
67 6 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目連悲哀
68 6 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 當為七世父母及現在父母厄難中者
69 6 to use; to grasp 以道眼觀視世間
70 6 to rely on 以道眼觀視世間
71 6 to regard 以道眼觀視世間
72 6 to be able to 以道眼觀視世間
73 6 to order; to command 以道眼觀視世間
74 6 used after a verb 以道眼觀視世間
75 6 a reason; a cause 以道眼觀視世間
76 6 Israel 以道眼觀視世間
77 6 Yi 以道眼觀視世間
78 6 use; yogena 以道眼觀視世間
79 6 zhě ca 當為七世父母及現在父母厄難中者
80 6 wéi to act as; to serve 吾今當為汝說救濟之法
81 6 wéi to change into; to become 吾今當為汝說救濟之法
82 6 wéi to be; is 吾今當為汝說救濟之法
83 6 wéi to do 吾今當為汝說救濟之法
84 6 wèi to support; to help 吾今當為汝說救濟之法
85 6 wéi to govern 吾今當為汝說救濟之法
86 6 wèi to be; bhū 吾今當為汝說救濟之法
87 5 Qi 見其亡母生餓鬼中
88 5 mother 其母
89 5 Kangxi radical 80 其母
90 5 female 其母
91 5 female elders; older female relatives 其母
92 5 parent; source; origin 其母
93 5 all women 其母
94 5 to foster; to nurture 其母
95 5 a large proportion of currency 其母
96 5 investment capital 其母
97 5 mother; maternal deity 其母
98 5 sēng a Buddhist monk 十方眾僧於七月十五日僧自恣
99 5 sēng a person with dark skin 十方眾僧於七月十五日僧自恣
100 5 sēng Seng 十方眾僧於七月十五日僧自恣
101 5 sēng Sangha; monastic community 十方眾僧於七月十五日僧自恣
102 5 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
103 5 zhōng medium; medium sized 見其亡母生餓鬼中
104 5 zhōng China 見其亡母生餓鬼中
105 5 zhòng to hit the mark 見其亡母生餓鬼中
106 5 zhōng midday 見其亡母生餓鬼中
107 5 zhōng inside 見其亡母生餓鬼中
108 5 zhōng during 見其亡母生餓鬼中
109 5 zhōng Zhong 見其亡母生餓鬼中
110 5 zhōng intermediary 見其亡母生餓鬼中
111 5 zhōng half 見其亡母生餓鬼中
112 5 zhòng to reach; to attain 見其亡母生餓鬼中
113 5 zhòng to suffer; to infect 見其亡母生餓鬼中
114 5 zhòng to obtain 見其亡母生餓鬼中
115 5 zhòng to pass an exam 見其亡母生餓鬼中
116 5 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
117 5 十方 shí sāng The Ten Directions 當須十方眾僧威
118 5 十方 shí fāng the ten directions 當須十方眾僧威
119 5 fàn food; a meal 即鉢盛飯
120 5 fàn cuisine 即鉢盛飯
121 5 fàn cooked rice 即鉢盛飯
122 5 fàn cooked cereals 即鉢盛飯
123 5 fàn to eat 即鉢盛飯
124 5 fàn to serve people with food 即鉢盛飯
125 5 fàn jade or rice placed in the mouth of a corpse 即鉢盛飯
126 5 fàn to feed animals 即鉢盛飯
127 5 fàn grain; boiled rice; odana 即鉢盛飯
128 5 Ru River 汝母罪根深結
129 5 Ru 汝母罪根深結
130 4 yìng to answer; to respond
131 4 yìng to confirm; to verify
132 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
133 4 yìng to accept
134 4 yìng to permit; to allow
135 4 yìng to echo
136 4 yìng to handle; to deal with
137 4 yìng Ying
138 4 bitterness; bitter flavor
139 4 hardship; suffering
140 4 to make things difficult for
141 4 to train; to practice
142 4 to suffer from a misfortune
143 4 bitter
144 4 grieved; facing hardship
145 4 in low spirits; depressed
146 4 painful
147 4 suffering; duḥkha; dukkha
148 4 孝順 xiàoshùn filial obedience 雖孝順
149 4 dào way; road; path 以道眼觀視世間
150 4 dào principle; a moral; morality 以道眼觀視世間
151 4 dào Tao; the Way 以道眼觀視世間
152 4 dào to say; to speak; to talk 以道眼觀視世間
153 4 dào to think 以道眼觀視世間
154 4 dào circuit; a province 以道眼觀視世間
155 4 dào a course; a channel 以道眼觀視世間
156 4 dào a method; a way of doing something 以道眼觀視世間
157 4 dào a doctrine 以道眼觀視世間
158 4 dào Taoism; Daoism 以道眼觀視世間
159 4 dào a skill 以道眼觀視世間
160 4 dào a sect 以道眼觀視世間
161 4 dào a line 以道眼觀視世間
162 4 dào Way 以道眼觀視世間
163 4 dào way; path; marga 以道眼觀視世間
164 4 big; huge; large
165 4 Kangxi radical 37
166 4 great; major; important
167 4 size
168 4 old
169 4 oldest; earliest
170 4 adult
171 4 dài an important person
172 4 senior
173 4 an element
174 4 great; mahā
175 4 shí time; a point or period of time
176 4 shí a season; a quarter of a year
177 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day
178 4 shí fashionable
179 4 shí fate; destiny; luck
180 4 shí occasion; opportunity; chance
181 4 shí tense
182 4 shí particular; special
183 4 shí to plant; to cultivate
184 4 shí an era; a dynasty
185 4 shí time [abstract]
186 4 shí seasonal
187 4 shí to wait upon
188 4 shí hour
189 4 shí appropriate; proper; timely
190 4 shí Shi
191 4 shí a present; currentlt
192 4 shí time; kāla
193 4 shí at that time; samaya
194 4 自恣 zì zì pravāraṇā; ceremony of repentance 十方眾僧於七月十五日僧自恣
195 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 權現比丘
196 4 比丘 bǐqiū bhiksu 權現比丘
197 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 權現比丘
198 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養十方大德眾僧
199 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養十方大德眾僧
200 3 供養 gòngyǎng offering 供養十方大德眾僧
201 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養十方大德眾僧
202 3 所生 suǒshēng parents (father and mother) 弟子所生父母
203 3 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子所生父母
204 3 弟子 dìzi youngster 弟子所生父母
205 3 弟子 dìzi prostitute 弟子所生父母
206 3 弟子 dìzi believer 弟子所生父母
207 3 弟子 dìzi disciple 弟子所生父母
208 3 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子所生父母
209 3 七月 qīyuè July; the Seventh Month 十方眾僧於七月十五日僧自恣
210 3 七月 qīyuè seventh lunar month; āśvayuja 十方眾僧於七月十五日僧自恣
211 3 to be near by; to be close to
212 3 at that time
213 3 to be exactly the same as; to be thus
214 3 supposed; so-called
215 3 to arrive at; to ascend
216 3 shòu to suffer; to be subjected to 受鉢和羅飯
217 3 shòu to transfer; to confer 受鉢和羅飯
218 3 shòu to receive; to accept 受鉢和羅飯
219 3 shòu to tolerate 受鉢和羅飯
220 3 shòu feelings; sensations 受鉢和羅飯
221 3 爾時 ěr shí at that time 爾時目連比丘及此大會大菩薩眾皆大
222 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時目連比丘及此大會大菩薩眾皆大
223 3 餓鬼 è guǐ a very hungry person 見其亡母生餓鬼中
224 3 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 見其亡母生餓鬼中
225 3 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 見其亡母生餓鬼中
226 3 佛說盂蘭盆經 fó shuō yú lán pén jīng Yulan Bowl sūtra 佛說盂蘭盆經
227 3 zài in; at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
228 3 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
229 3 zài to consist of 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
230 3 zài to be at a post 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
231 3 zài in; bhū 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
232 3 to reach 當為七世父母及現在父母厄難中者
233 3 to attain 當為七世父母及現在父母厄難中者
234 3 to understand 當為七世父母及現在父母厄難中者
235 3 able to be compared to; to catch up with 當為七世父母及現在父母厄難中者
236 3 to be involved with; to associate with 當為七世父母及現在父母厄難中者
237 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 當為七世父母及現在父母厄難中者
238 3 and; ca; api 當為七世父母及現在父母厄難中者
239 3 盂蘭盆 yú lán pén Ullambama Festival 亦應奉此盂蘭盆
240 3 盂蘭盆 yú lán pén ullambana 亦應奉此盂蘭盆
241 3 tool; device; utensil; equipment; instrument 具陳如此
242 3 to possess; to have 具陳如此
243 3 to prepare 具陳如此
244 3 to write; to describe; to state 具陳如此
245 3 Ju 具陳如此
246 3 talent; ability 具陳如此
247 3 a feast; food 具陳如此
248 3 to arrange; to provide 具陳如此
249 3 furnishings 具陳如此
250 3 to understand 具陳如此
251 3 a mat for sitting and sleeping on 具陳如此
252 3 一切 yīqiè temporary 令一切難皆離憂
253 3 一切 yīqiè the same 令一切難皆離憂
254 3 pén a pot; a basin; a tub; a bowl 汲灌盆器
255 3 pén to flood 汲灌盆器
256 3 pén a basin; kuṇḍa 汲灌盆器
257 3 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜
258 3 歡喜 huānxǐ to like 歡喜
259 3 歡喜 huānxǐ joy 歡喜
260 3 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜
261 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜
262 3 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜
263 3 便 biàn convenient; handy; easy 便以左手障飯
264 3 便 biàn advantageous 便以左手障飯
265 3 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便以左手障飯
266 3 便 pián fat; obese 便以左手障飯
267 3 便 biàn to make easy 便以左手障飯
268 3 便 biàn an unearned advantage 便以左手障飯
269 3 便 biàn ordinary; plain 便以左手障飯
270 3 便 biàn in passing 便以左手障飯
271 3 便 biàn informal 便以左手障飯
272 3 便 biàn appropriate; suitable 便以左手障飯
273 3 便 biàn an advantageous occasion 便以左手障飯
274 3 便 biàn stool 便以左手障飯
275 3 便 pián quiet; quiet and comfortable 便以左手障飯
276 3 便 biàn proficient; skilled 便以左手障飯
277 3 便 pián shrewd; slick; good with words 便以左手障飯
278 3 Kangxi radical 71 無病
279 3 to not have; without 無病
280 3 mo 無病
281 3 to not have 無病
282 3 Wu 無病
283 3 mo 無病
284 3 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 吾今當為汝說救濟之法
285 3 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 吾今當為汝說救濟之法
286 3 shuì to persuade 吾今當為汝說救濟之法
287 3 shuō to teach; to recite; to explain 吾今當為汝說救濟之法
288 3 shuō a doctrine; a theory 吾今當為汝說救濟之法
289 3 shuō to claim; to assert 吾今當為汝說救濟之法
290 3 shuō allocution 吾今當為汝說救濟之法
291 3 shuō to criticize; to scold 吾今當為汝說救濟之法
292 3 shuō to indicate; to refer to 吾今當為汝說救濟之法
293 3 shuō speach; vāda 吾今當為汝說救濟之法
294 3 shuō to speak; bhāṣate 吾今當為汝說救濟之法
295 3 shuō to instruct 吾今當為汝說救濟之法
296 3 yuàn to hope; to wish; to desire 先為施主家呪願七世父母行禪定意
297 3 yuàn hope 先為施主家呪願七世父母行禪定意
298 3 yuàn to be ready; to be willing 先為施主家呪願七世父母行禪定意
299 3 yuàn to ask for; to solicit 先為施主家呪願七世父母行禪定意
300 3 yuàn a vow 先為施主家呪願七世父母行禪定意
301 3 yuàn diligent; attentive 先為施主家呪願七世父母行禪定意
302 3 yuàn to prefer; to select 先為施主家呪願七世父母行禪定意
303 3 yuàn to admire 先為施主家呪願七世父母行禪定意
304 3 yuàn a vow; pranidhana 先為施主家呪願七世父母行禪定意
305 3 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 一切佛弟子行孝順者
306 3 to go back; to return 若復有人父母現在者
307 3 to resume; to restart 若復有人父母現在者
308 3 to do in detail 若復有人父母現在者
309 3 to restore 若復有人父母現在者
310 3 to respond; to reply to 若復有人父母現在者
311 3 Fu; Return 若復有人父母現在者
312 3 to retaliate; to reciprocate 若復有人父母現在者
313 3 to avoid forced labor or tax 若復有人父母現在者
314 3 Fu 若復有人父母現在者
315 3 doubled; to overlapping; folded 若復有人父母現在者
316 3 a lined garment with doubled thickness 若復有人父母現在者
317 3 lián to join; to connect; to link 皮骨連立
318 3 lián (military) company 皮骨連立
319 3 lián to merge together 皮骨連立
320 3 lián to implicate in 皮骨連立
321 3 lián to obtain simultaneously 皮骨連立
322 3 lián related by marriage 皮骨連立
323 3 lián raw lead 皮骨連立
324 3 lián (administrative) unit 皮骨連立
325 3 lián Lian 皮骨連立
326 3 lián continuous 皮骨連立
327 3 lián joined; connected; lagna 皮骨連立
328 2 三寶 sān bǎo three treasures 三寶功德之力
329 2 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 三寶功德之力
330 2 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
331 2 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
332 2 白佛 bái fó to address the Buddha 馳還白佛
333 2 xíng to walk 一切佛弟子行孝順者
334 2 xíng capable; competent 一切佛弟子行孝順者
335 2 háng profession 一切佛弟子行孝順者
336 2 xíng Kangxi radical 144 一切佛弟子行孝順者
337 2 xíng to travel 一切佛弟子行孝順者
338 2 xìng actions; conduct 一切佛弟子行孝順者
339 2 xíng to do; to act; to practice 一切佛弟子行孝順者
340 2 xíng all right; OK; okay 一切佛弟子行孝順者
341 2 háng horizontal line 一切佛弟子行孝順者
342 2 héng virtuous deeds 一切佛弟子行孝順者
343 2 hàng a line of trees 一切佛弟子行孝順者
344 2 hàng bold; steadfast 一切佛弟子行孝順者
345 2 xíng to move 一切佛弟子行孝順者
346 2 xíng to put into effect; to implement 一切佛弟子行孝順者
347 2 xíng travel 一切佛弟子行孝順者
348 2 xíng to circulate 一切佛弟子行孝順者
349 2 xíng running script; running script 一切佛弟子行孝順者
350 2 xíng temporary 一切佛弟子行孝順者
351 2 háng rank; order 一切佛弟子行孝順者
352 2 háng a business; a shop 一切佛弟子行孝順者
353 2 xíng to depart; to leave 一切佛弟子行孝順者
354 2 xíng to experience 一切佛弟子行孝順者
355 2 xíng path; way 一切佛弟子行孝順者
356 2 xíng xing; ballad 一切佛弟子行孝順者
357 2 xíng Xing 一切佛弟子行孝順者
358 2 xíng Practice 一切佛弟子行孝順者
359 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切佛弟子行孝順者
360 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切佛弟子行孝順者
361 2 to leave; to depart; to go away; to part 令一切難皆離憂
362 2 a mythical bird 令一切難皆離憂
363 2 li; one of the eight divinatory trigrams 令一切難皆離憂
364 2 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 令一切難皆離憂
365 2 chī a dragon with horns not yet grown 令一切難皆離憂
366 2 a mountain ash 令一切難皆離憂
367 2 vanilla; a vanilla-like herb 令一切難皆離憂
368 2 to be scattered; to be separated 令一切難皆離憂
369 2 to cut off 令一切難皆離憂
370 2 to violate; to be contrary to 令一切難皆離憂
371 2 to be distant from 令一切難皆離憂
372 2 two 令一切難皆離憂
373 2 to array; to align 令一切難皆離憂
374 2 to pass through; to experience 令一切難皆離憂
375 2 transcendence 令一切難皆離憂
376 2 to avoid; to abstain from; viramaṇa 令一切難皆離憂
377 2 ān calm; still; quiet; peaceful 以百味飲食安
378 2 ān to calm; to pacify 以百味飲食安
379 2 ān safe; secure 以百味飲食安
380 2 ān comfortable; happy 以百味飲食安
381 2 ān to find a place for 以百味飲食安
382 2 ān to install; to fix; to fit 以百味飲食安
383 2 ān to be content 以百味飲食安
384 2 ān to cherish 以百味飲食安
385 2 ān to bestow; to confer 以百味飲食安
386 2 ān amphetamine 以百味飲食安
387 2 ān ampere 以百味飲食安
388 2 ān to add; to submit 以百味飲食安
389 2 ān to reside; to live at 以百味飲食安
390 2 ān to be used to; to be familiar with 以百味飲食安
391 2 ān an 以百味飲食安
392 2 ān Ease 以百味飲食安
393 2 ān e 以百味飲食安
394 2 ān an 以百味飲食安
395 2 ān peace 以百味飲食安
396 2 百年 bǎi nián a hundred years; a century 樂百年
397 2 百年 bǎi nián a lifetime 樂百年
398 2 百年 bǎi nián a long time 樂百年
399 2 xiān first 先為施主家呪願七世父母行禪定意
400 2 xiān early; prior; former 先為施主家呪願七世父母行禪定意
401 2 xiān to go forward; to advance 先為施主家呪願七世父母行禪定意
402 2 xiān to attach importance to; to value 先為施主家呪願七世父母行禪定意
403 2 xiān to start 先為施主家呪願七世父母行禪定意
404 2 xiān ancestors; forebears 先為施主家呪願七世父母行禪定意
405 2 xiān before; in front 先為施主家呪願七世父母行禪定意
406 2 xiān fundamental; basic 先為施主家呪願七世父母行禪定意
407 2 xiān Xian 先為施主家呪願七世父母行禪定意
408 2 xiān ancient; archaic 先為施主家呪願七世父母行禪定意
409 2 xiān super 先為施主家呪願七世父母行禪定意
410 2 xiān deceased 先為施主家呪願七世父母行禪定意
411 2 xiān first; former; pūrva 先為施主家呪願七世父母行禪定意
412 2 gào to tell; to say; said; told 佛告目
413 2 gào to request 佛告目
414 2 gào to report; to inform 佛告目
415 2 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告目
416 2 gào to accuse; to sue 佛告目
417 2 gào to reach 佛告目
418 2 gào an announcement 佛告目
419 2 gào a party 佛告目
420 2 gào a vacation 佛告目
421 2 gào Gao 佛告目
422 2 gào to tell; jalp 佛告目
423 2 good fortune; happiness; luck
424 2 Fujian
425 2 wine and meat used in ceremonial offerings
426 2 Fortune
427 2 merit; blessing; punya
428 2 fortune; blessing; svasti
429 2 百味 bǎi wèi a hundred flavors; many tastes 百味五果
430 2 jīn today; present; now 吾今當為汝說救濟之法
431 2 jīn Jin 吾今當為汝說救濟之法
432 2 jīn modern 吾今當為汝說救濟之法
433 2 jīn now; adhunā 吾今當為汝說救濟之法
434 2 shén divine; mysterious; magical; supernatural 四天王神亦不能奈何
435 2 shén a deity; a god; a spiritual being 四天王神亦不能奈何
436 2 shén spirit; will; attention 四天王神亦不能奈何
437 2 shén soul; spirit; divine essence 四天王神亦不能奈何
438 2 shén expression 四天王神亦不能奈何
439 2 shén a portrait 四天王神亦不能奈何
440 2 shén a person with supernatural powers 四天王神亦不能奈何
441 2 shén Shen 四天王神亦不能奈何
442 2 shén spiritual powers; ṛddhi 四天王神亦不能奈何
443 2 飲食 yǐn shí food and drink 飲食
444 2 飲食 yǐn shí to eat and drink 飲食
445 2 受食 shòushí one who receives food 後受食
446 2 wèn to ask 大善快問
447 2 wèn to inquire after 大善快問
448 2 wèn to interrogate 大善快問
449 2 wèn to hold responsible 大善快問
450 2 wèn to request something 大善快問
451 2 wèn to rebuke 大善快問
452 2 wèn to send an official mission bearing gifts 大善快問
453 2 wèn news 大善快問
454 2 wèn to propose marriage 大善快問
455 2 wén to inform 大善快問
456 2 wèn to research 大善快問
457 2 wèn Wen 大善快問
458 2 wèn a question 大善快問
459 2 wèn ask; prccha 大善快問
460 2 十五 shíwǔ fifteen 十方眾僧於七月十五日僧自恣
461 2 十五 shíwǔ fifteen; pancadasa 十方眾僧於七月十五日僧自恣
462 2 shí food; food and drink 食未入口
463 2 shí Kangxi radical 184 食未入口
464 2 shí to eat 食未入口
465 2 to feed 食未入口
466 2 shí meal; cooked cereals 食未入口
467 2 to raise; to nourish 食未入口
468 2 shí to receive; to accept 食未入口
469 2 shí to receive an official salary 食未入口
470 2 shí an eclipse 食未入口
471 2 shí food; bhakṣa 食未入口
472 2 nián year
473 2 nián New Year festival
474 2 nián age
475 2 nián life span; life expectancy
476 2 nián an era; a period
477 2 nián a date
478 2 nián time; years
479 2 nián harvest
480 2 nián annual; every year
481 2 nián year; varṣa
482 2 shēng sound 聲動天地
483 2 shēng sheng 聲動天地
484 2 shēng voice 聲動天地
485 2 shēng music 聲動天地
486 2 shēng language 聲動天地
487 2 shēng fame; reputation; honor 聲動天地
488 2 shēng a message 聲動天地
489 2 shēng a consonant 聲動天地
490 2 shēng a tone 聲動天地
491 2 shēng to announce 聲動天地
492 2 shēng sound 聲動天地
493 2 method; way 吾今當為汝說救濟之法
494 2 France 吾今當為汝說救濟之法
495 2 the law; rules; regulations 吾今當為汝說救濟之法
496 2 the teachings of the Buddha; Dharma 吾今當為汝說救濟之法
497 2 a standard; a norm 吾今當為汝說救濟之法
498 2 an institution 吾今當為汝說救濟之法
499 2 to emulate 吾今當為汝說救濟之法
500 2 magic; a magic trick 吾今當為汝說救濟之法

Frequencies of all Words

Top 890

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 父母 fùmǔ parents; mother and father 欲度父母
2 19 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 欲度父母
3 10 zhī him; her; them; that 報乳哺之恩
4 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 報乳哺之恩
5 10 zhī to go 報乳哺之恩
6 10 zhī this; that 報乳哺之恩
7 10 zhī genetive marker 報乳哺之恩
8 10 zhī it 報乳哺之恩
9 10 zhī in 報乳哺之恩
10 10 zhī all 報乳哺之恩
11 10 zhī and 報乳哺之恩
12 10 zhī however 報乳哺之恩
13 10 zhī if 報乳哺之恩
14 10 zhī then 報乳哺之恩
15 10 zhī to arrive; to go 報乳哺之恩
16 10 zhī is 報乳哺之恩
17 10 zhī to use 報乳哺之恩
18 10 zhī Zhi 報乳哺之恩
19 10 shì a generation 當為七世父母及現在父母厄難中者
20 10 shì a period of thirty years 當為七世父母及現在父母厄難中者
21 10 shì the world 當為七世父母及現在父母厄難中者
22 10 shì years; age 當為七世父母及現在父母厄難中者
23 10 shì a dynasty 當為七世父母及現在父母厄難中者
24 10 shì secular; worldly 當為七世父母及現在父母厄難中者
25 10 shì over generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
26 10 shì always 當為七世父母及現在父母厄難中者
27 10 shì world 當為七世父母及現在父母厄難中者
28 10 shì a life; a lifetime 當為七世父母及現在父母厄難中者
29 10 shì an era 當為七世父母及現在父母厄難中者
30 10 shì from generation to generation; across generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
31 10 shì to keep good family relations 當為七世父母及現在父母厄難中者
32 10 shì Shi 當為七世父母及現在父母厄難中者
33 10 shì a geologic epoch 當為七世父母及現在父母厄難中者
34 10 shì hereditary 當為七世父母及現在父母厄難中者
35 10 shì later generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
36 10 shì a successor; an heir 當為七世父母及現在父母厄難中者
37 10 shì the current times 當為七世父母及現在父母厄難中者
38 10 shì loka; a world 當為七世父母及現在父母厄難中者
39 9 seven 當為七世父母及現在父母厄難中者
40 9 a genre of poetry 當為七世父母及現在父母厄難中者
41 9 seventh day memorial ceremony 當為七世父母及現在父母厄難中者
42 9 seven; sapta 當為七世父母及現在父母厄難中者
43 7 de potential marker 目乾連始得六通
44 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 目乾連始得六通
45 7 děi must; ought to 目乾連始得六通
46 7 děi to want to; to need to 目乾連始得六通
47 7 děi must; ought to 目乾連始得六通
48 7 de 目乾連始得六通
49 7 de infix potential marker 目乾連始得六通
50 7 to result in 目乾連始得六通
51 7 to be proper; to fit; to suit 目乾連始得六通
52 7 to be satisfied 目乾連始得六通
53 7 to be finished 目乾連始得六通
54 7 de result of degree 目乾連始得六通
55 7 de marks completion of an action 目乾連始得六通
56 7 děi satisfying 目乾連始得六通
57 7 to contract 目乾連始得六通
58 7 marks permission or possibility 目乾連始得六通
59 7 expressing frustration 目乾連始得六通
60 7 to hear 目乾連始得六通
61 7 to have; there is 目乾連始得六通
62 7 marks time passed 目乾連始得六通
63 7 obtain; attain; prāpta 目乾連始得六通
64 7 day of the month; a certain day 十方眾僧於七月十五日僧自恣
65 7 Kangxi radical 72 十方眾僧於七月十五日僧自恣
66 7 a day 十方眾僧於七月十五日僧自恣
67 7 Japan 十方眾僧於七月十五日僧自恣
68 7 sun 十方眾僧於七月十五日僧自恣
69 7 daytime 十方眾僧於七月十五日僧自恣
70 7 sunlight 十方眾僧於七月十五日僧自恣
71 7 everyday 十方眾僧於七月十五日僧自恣
72 7 season 十方眾僧於七月十五日僧自恣
73 7 available time 十方眾僧於七月十五日僧自恣
74 7 a day 十方眾僧於七月十五日僧自恣
75 7 in the past 十方眾僧於七月十五日僧自恣
76 7 mi 十方眾僧於七月十五日僧自恣
77 7 sun; sūrya 十方眾僧於七月十五日僧自恣
78 7 a day; divasa 十方眾僧於七月十五日僧自恣
79 7 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
80 7 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
81 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
82 7 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
83 7 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
84 7 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
85 7 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
86 6 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 當須十方眾僧威
87 6 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目連悲哀
88 6 現在 xiànzài at present; in the process of 當為七世父母及現在父母厄難中者
89 6 現在 xiànzài now, present 當為七世父母及現在父母厄難中者
90 6 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 當為七世父母及現在父母厄難中者
91 6 so as to; in order to 以道眼觀視世間
92 6 to use; to regard as 以道眼觀視世間
93 6 to use; to grasp 以道眼觀視世間
94 6 according to 以道眼觀視世間
95 6 because of 以道眼觀視世間
96 6 on a certain date 以道眼觀視世間
97 6 and; as well as 以道眼觀視世間
98 6 to rely on 以道眼觀視世間
99 6 to regard 以道眼觀視世間
100 6 to be able to 以道眼觀視世間
101 6 to order; to command 以道眼觀視世間
102 6 further; moreover 以道眼觀視世間
103 6 used after a verb 以道眼觀視世間
104 6 very 以道眼觀視世間
105 6 already 以道眼觀視世間
106 6 increasingly 以道眼觀視世間
107 6 a reason; a cause 以道眼觀視世間
108 6 Israel 以道眼觀視世間
109 6 Yi 以道眼觀視世間
110 6 use; yogena 以道眼觀視世間
111 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 當為七世父母及現在父母厄難中者
112 6 zhě that 當為七世父母及現在父母厄難中者
113 6 zhě nominalizing function word 當為七世父母及現在父母厄難中者
114 6 zhě used to mark a definition 當為七世父母及現在父母厄難中者
115 6 zhě used to mark a pause 當為七世父母及現在父母厄難中者
116 6 zhě topic marker; that; it 當為七世父母及現在父母厄難中者
117 6 zhuó according to 當為七世父母及現在父母厄難中者
118 6 zhě ca 當為七世父母及現在父母厄難中者
119 6 wèi for; to 吾今當為汝說救濟之法
120 6 wèi because of 吾今當為汝說救濟之法
121 6 wéi to act as; to serve 吾今當為汝說救濟之法
122 6 wéi to change into; to become 吾今當為汝說救濟之法
123 6 wéi to be; is 吾今當為汝說救濟之法
124 6 wéi to do 吾今當為汝說救濟之法
125 6 wèi for 吾今當為汝說救濟之法
126 6 wèi because of; for; to 吾今當為汝說救濟之法
127 6 wèi to 吾今當為汝說救濟之法
128 6 wéi in a passive construction 吾今當為汝說救濟之法
129 6 wéi forming a rehetorical question 吾今當為汝說救濟之法
130 6 wéi forming an adverb 吾今當為汝說救濟之法
131 6 wéi to add emphasis 吾今當為汝說救濟之法
132 6 wèi to support; to help 吾今當為汝說救濟之法
133 6 wéi to govern 吾今當為汝說救濟之法
134 6 wèi to be; bhū 吾今當為汝說救濟之法
135 5 his; hers; its; theirs 見其亡母生餓鬼中
136 5 to add emphasis 見其亡母生餓鬼中
137 5 used when asking a question in reply to a question 見其亡母生餓鬼中
138 5 used when making a request or giving an order 見其亡母生餓鬼中
139 5 he; her; it; them 見其亡母生餓鬼中
140 5 probably; likely 見其亡母生餓鬼中
141 5 will 見其亡母生餓鬼中
142 5 may 見其亡母生餓鬼中
143 5 if 見其亡母生餓鬼中
144 5 or 見其亡母生餓鬼中
145 5 Qi 見其亡母生餓鬼中
146 5 he; her; it; saḥ; sā; tad 見其亡母生餓鬼中
147 5 mother 其母
148 5 Kangxi radical 80 其母
149 5 female 其母
150 5 female elders; older female relatives 其母
151 5 parent; source; origin 其母
152 5 all women 其母
153 5 to foster; to nurture 其母
154 5 a large proportion of currency 其母
155 5 investment capital 其母
156 5 mother; maternal deity 其母
157 5 sēng a Buddhist monk 十方眾僧於七月十五日僧自恣
158 5 sēng a person with dark skin 十方眾僧於七月十五日僧自恣
159 5 sēng Seng 十方眾僧於七月十五日僧自恣
160 5 sēng Sangha; monastic community 十方眾僧於七月十五日僧自恣
161 5 jiē all; each and every; in all cases 令一切難皆離憂
162 5 jiē same; equally 令一切難皆離憂
163 5 jiē all; sarva 令一切難皆離憂
164 5 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
165 5 zhōng medium; medium sized 見其亡母生餓鬼中
166 5 zhōng China 見其亡母生餓鬼中
167 5 zhòng to hit the mark 見其亡母生餓鬼中
168 5 zhōng in; amongst 見其亡母生餓鬼中
169 5 zhōng midday 見其亡母生餓鬼中
170 5 zhōng inside 見其亡母生餓鬼中
171 5 zhōng during 見其亡母生餓鬼中
172 5 zhōng Zhong 見其亡母生餓鬼中
173 5 zhōng intermediary 見其亡母生餓鬼中
174 5 zhōng half 見其亡母生餓鬼中
175 5 zhōng just right; suitably 見其亡母生餓鬼中
176 5 zhōng while 見其亡母生餓鬼中
177 5 zhòng to reach; to attain 見其亡母生餓鬼中
178 5 zhòng to suffer; to infect 見其亡母生餓鬼中
179 5 zhòng to obtain 見其亡母生餓鬼中
180 5 zhòng to pass an exam 見其亡母生餓鬼中
181 5 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
182 5 十方 shí sāng The Ten Directions 當須十方眾僧威
183 5 十方 shí fāng the ten directions 當須十方眾僧威
184 5 fàn food; a meal 即鉢盛飯
185 5 fàn cuisine 即鉢盛飯
186 5 fàn cooked rice 即鉢盛飯
187 5 fàn cooked cereals 即鉢盛飯
188 5 fàn to eat 即鉢盛飯
189 5 fàn to serve people with food 即鉢盛飯
190 5 fàn jade or rice placed in the mouth of a corpse 即鉢盛飯
191 5 fàn to feed animals 即鉢盛飯
192 5 fàn grain; boiled rice; odana 即鉢盛飯
193 5 huò or; either; else 一切聖眾或在山間禪定
194 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 一切聖眾或在山間禪定
195 5 huò some; someone 一切聖眾或在山間禪定
196 5 míngnián suddenly 一切聖眾或在山間禪定
197 5 huò or; vā 一切聖眾或在山間禪定
198 5 you; thou 汝母罪根深結
199 5 Ru River 汝母罪根深結
200 5 Ru 汝母罪根深結
201 5 you; tvam; bhavat 汝母罪根深結
202 4 yīng should; ought
203 4 yìng to answer; to respond
204 4 yìng to confirm; to verify
205 4 yīng soon; immediately
206 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
207 4 yìng to accept
208 4 yīng or; either
209 4 yìng to permit; to allow
210 4 yìng to echo
211 4 yìng to handle; to deal with
212 4 yìng Ying
213 4 yīng suitable; yukta
214 4 bitterness; bitter flavor
215 4 hardship; suffering
216 4 to make things difficult for
217 4 to train; to practice
218 4 to suffer from a misfortune
219 4 bitter
220 4 grieved; facing hardship
221 4 in low spirits; depressed
222 4 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible
223 4 painful
224 4 suffering; duḥkha; dukkha
225 4 孝順 xiàoshùn filial obedience 雖孝順
226 4 dào way; road; path 以道眼觀視世間
227 4 dào principle; a moral; morality 以道眼觀視世間
228 4 dào Tao; the Way 以道眼觀視世間
229 4 dào measure word for long things 以道眼觀視世間
230 4 dào to say; to speak; to talk 以道眼觀視世間
231 4 dào to think 以道眼觀視世間
232 4 dào times 以道眼觀視世間
233 4 dào circuit; a province 以道眼觀視世間
234 4 dào a course; a channel 以道眼觀視世間
235 4 dào a method; a way of doing something 以道眼觀視世間
236 4 dào measure word for doors and walls 以道眼觀視世間
237 4 dào measure word for courses of a meal 以道眼觀視世間
238 4 dào a centimeter 以道眼觀視世間
239 4 dào a doctrine 以道眼觀視世間
240 4 dào Taoism; Daoism 以道眼觀視世間
241 4 dào a skill 以道眼觀視世間
242 4 dào a sect 以道眼觀視世間
243 4 dào a line 以道眼觀視世間
244 4 dào Way 以道眼觀視世間
245 4 dào way; path; marga 以道眼觀視世間
246 4 big; huge; large
247 4 Kangxi radical 37
248 4 great; major; important
249 4 size
250 4 old
251 4 greatly; very
252 4 oldest; earliest
253 4 adult
254 4 tài greatest; grand
255 4 dài an important person
256 4 senior
257 4 approximately
258 4 tài greatest; grand
259 4 an element
260 4 great; mahā
261 4 shí time; a point or period of time
262 4 shí a season; a quarter of a year
263 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day
264 4 shí at that time
265 4 shí fashionable
266 4 shí fate; destiny; luck
267 4 shí occasion; opportunity; chance
268 4 shí tense
269 4 shí particular; special
270 4 shí to plant; to cultivate
271 4 shí hour (measure word)
272 4 shí an era; a dynasty
273 4 shí time [abstract]
274 4 shí seasonal
275 4 shí frequently; often
276 4 shí occasionally; sometimes
277 4 shí on time
278 4 shí this; that
279 4 shí to wait upon
280 4 shí hour
281 4 shí appropriate; proper; timely
282 4 shí Shi
283 4 shí a present; currentlt
284 4 shí time; kāla
285 4 shí at that time; samaya
286 4 shí then; atha
287 4 ruò to seem; to be like; as 若復有人父母現在者
288 4 ruò seemingly 若復有人父母現在者
289 4 ruò if 若復有人父母現在者
290 4 ruò you 若復有人父母現在者
291 4 ruò this; that 若復有人父母現在者
292 4 ruò and; or 若復有人父母現在者
293 4 ruò as for; pertaining to 若復有人父母現在者
294 4 pomegranite 若復有人父母現在者
295 4 ruò to choose 若復有人父母現在者
296 4 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復有人父母現在者
297 4 ruò thus 若復有人父母現在者
298 4 ruò pollia 若復有人父母現在者
299 4 ruò Ruo 若復有人父母現在者
300 4 ruò only then 若復有人父母現在者
301 4 ja 若復有人父母現在者
302 4 jñā 若復有人父母現在者
303 4 ruò if; yadi 若復有人父母現在者
304 4 自恣 zì zì pravāraṇā; ceremony of repentance 十方眾僧於七月十五日僧自恣
305 4 this; these 此之日
306 4 in this way 此之日
307 4 otherwise; but; however; so 此之日
308 4 at this time; now; here 此之日
309 4 this; here; etad 此之日
310 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 權現比丘
311 4 比丘 bǐqiū bhiksu 權現比丘
312 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 權現比丘
313 4 dāng to be; to act as; to serve as 當須十方眾僧威
314 4 dāng at or in the very same; be apposite 當須十方眾僧威
315 4 dāng dang (sound of a bell) 當須十方眾僧威
316 4 dāng to face 當須十方眾僧威
317 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當須十方眾僧威
318 4 dāng to manage; to host 當須十方眾僧威
319 4 dāng should 當須十方眾僧威
320 4 dāng to treat; to regard as 當須十方眾僧威
321 4 dǎng to think 當須十方眾僧威
322 4 dàng suitable; correspond to 當須十方眾僧威
323 4 dǎng to be equal 當須十方眾僧威
324 4 dàng that 當須十方眾僧威
325 4 dāng an end; top 當須十方眾僧威
326 4 dàng clang; jingle 當須十方眾僧威
327 4 dāng to judge 當須十方眾僧威
328 4 dǎng to bear on one's shoulder 當須十方眾僧威
329 4 dàng the same 當須十方眾僧威
330 4 dàng to pawn 當須十方眾僧威
331 4 dàng to fail [an exam] 當須十方眾僧威
332 4 dàng a trap 當須十方眾僧威
333 4 dàng a pawned item 當須十方眾僧威
334 4 dāng will be; bhaviṣyati 當須十方眾僧威
335 4 乃至 nǎizhì and even 乃至七世父母
336 4 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至七世父母
337 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養十方大德眾僧
338 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養十方大德眾僧
339 3 供養 gòngyǎng offering 供養十方大德眾僧
340 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養十方大德眾僧
341 3 所生 suǒshēng parents (father and mother) 弟子所生父母
342 3 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子所生父母
343 3 弟子 dìzi youngster 弟子所生父母
344 3 弟子 dìzi prostitute 弟子所生父母
345 3 弟子 dìzi believer 弟子所生父母
346 3 弟子 dìzi disciple 弟子所生父母
347 3 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子所生父母
348 3 shì is; are; am; to be 是時目
349 3 shì is exactly 是時目
350 3 shì is suitable; is in contrast 是時目
351 3 shì this; that; those 是時目
352 3 shì really; certainly 是時目
353 3 shì correct; yes; affirmative 是時目
354 3 shì true 是時目
355 3 shì is; has; exists 是時目
356 3 shì used between repetitions of a word 是時目
357 3 shì a matter; an affair 是時目
358 3 shì Shi 是時目
359 3 shì is; bhū 是時目
360 3 shì this; idam 是時目
361 3 七月 qīyuè July; the Seventh Month 十方眾僧於七月十五日僧自恣
362 3 七月 qīyuè seventh lunar month; āśvayuja 十方眾僧於七月十五日僧自恣
363 3 promptly; right away; immediately
364 3 to be near by; to be close to
365 3 at that time
366 3 to be exactly the same as; to be thus
367 3 supposed; so-called
368 3 if; but
369 3 to arrive at; to ascend
370 3 then; following
371 3 so; just so; eva
372 3 shòu to suffer; to be subjected to 受鉢和羅飯
373 3 shòu to transfer; to confer 受鉢和羅飯
374 3 shòu to receive; to accept 受鉢和羅飯
375 3 shòu to tolerate 受鉢和羅飯
376 3 shòu suitably 受鉢和羅飯
377 3 shòu feelings; sensations 受鉢和羅飯
378 3 爾時 ěr shí at that time 爾時目連比丘及此大會大菩薩眾皆大
379 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時目連比丘及此大會大菩薩眾皆大
380 3 餓鬼 è guǐ a very hungry person 見其亡母生餓鬼中
381 3 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 見其亡母生餓鬼中
382 3 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 見其亡母生餓鬼中
383 3 佛說盂蘭盆經 fó shuō yú lán pén jīng Yulan Bowl sūtra 佛說盂蘭盆經
384 3 zài in; at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
385 3 zài at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
386 3 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
387 3 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
388 3 zài to consist of 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
389 3 zài to be at a post 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
390 3 zài in; bhū 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
391 3 to reach 當為七世父母及現在父母厄難中者
392 3 and 當為七世父母及現在父母厄難中者
393 3 coming to; when 當為七世父母及現在父母厄難中者
394 3 to attain 當為七世父母及現在父母厄難中者
395 3 to understand 當為七世父母及現在父母厄難中者
396 3 able to be compared to; to catch up with 當為七世父母及現在父母厄難中者
397 3 to be involved with; to associate with 當為七世父母及現在父母厄難中者
398 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 當為七世父母及現在父母厄難中者
399 3 and; ca; api 當為七世父母及現在父母厄難中者
400 3 盂蘭盆 yú lán pén Ullambama Festival 亦應奉此盂蘭盆
401 3 盂蘭盆 yú lán pén ullambana 亦應奉此盂蘭盆
402 3 tool; device; utensil; equipment; instrument 具陳如此
403 3 to possess; to have 具陳如此
404 3 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具陳如此
405 3 to prepare 具陳如此
406 3 to write; to describe; to state 具陳如此
407 3 Ju 具陳如此
408 3 talent; ability 具陳如此
409 3 a feast; food 具陳如此
410 3 all; entirely; completely; in detail 具陳如此
411 3 to arrange; to provide 具陳如此
412 3 furnishings 具陳如此
413 3 pleased; contentedly 具陳如此
414 3 to understand 具陳如此
415 3 together; saha 具陳如此
416 3 a mat for sitting and sleeping on 具陳如此
417 3 一切 yīqiè all; every; everything 令一切難皆離憂
418 3 一切 yīqiè temporary 令一切難皆離憂
419 3 一切 yīqiè the same 令一切難皆離憂
420 3 一切 yīqiè generally 令一切難皆離憂
421 3 一切 yīqiè all, everything 令一切難皆離憂
422 3 一切 yīqiè all; sarva 令一切難皆離憂
423 3 pén a pot; a basin; a tub; a bowl 汲灌盆器
424 3 pén unit of volume equal to 12 dou and 8 sheng 汲灌盆器
425 3 pén to flood 汲灌盆器
426 3 pén a basin; kuṇḍa 汲灌盆器
427 3 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜
428 3 歡喜 huānxǐ to like 歡喜
429 3 歡喜 huānxǐ joy 歡喜
430 3 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜
431 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜
432 3 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜
433 3 便 biàn convenient; handy; easy 便以左手障飯
434 3 便 biàn advantageous 便以左手障飯
435 3 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便以左手障飯
436 3 便 pián fat; obese 便以左手障飯
437 3 便 biàn to make easy 便以左手障飯
438 3 便 biàn an unearned advantage 便以左手障飯
439 3 便 biàn ordinary; plain 便以左手障飯
440 3 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便以左手障飯
441 3 便 biàn in passing 便以左手障飯
442 3 便 biàn informal 便以左手障飯
443 3 便 biàn right away; then; right after 便以左手障飯
444 3 便 biàn appropriate; suitable 便以左手障飯
445 3 便 biàn an advantageous occasion 便以左手障飯
446 3 便 biàn stool 便以左手障飯
447 3 便 pián quiet; quiet and comfortable 便以左手障飯
448 3 便 biàn proficient; skilled 便以左手障飯
449 3 便 biàn even if; even though 便以左手障飯
450 3 便 pián shrewd; slick; good with words 便以左手障飯
451 3 便 biàn then; atha 便以左手障飯
452 3 no 無病
453 3 Kangxi radical 71 無病
454 3 to not have; without 無病
455 3 has not yet 無病
456 3 mo 無病
457 3 do not 無病
458 3 not; -less; un- 無病
459 3 regardless of 無病
460 3 to not have 無病
461 3 um 無病
462 3 Wu 無病
463 3 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無病
464 3 not; non- 無病
465 3 mo 無病
466 3 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 吾今當為汝說救濟之法
467 3 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 吾今當為汝說救濟之法
468 3 shuì to persuade 吾今當為汝說救濟之法
469 3 shuō to teach; to recite; to explain 吾今當為汝說救濟之法
470 3 shuō a doctrine; a theory 吾今當為汝說救濟之法
471 3 shuō to claim; to assert 吾今當為汝說救濟之法
472 3 shuō allocution 吾今當為汝說救濟之法
473 3 shuō to criticize; to scold 吾今當為汝說救濟之法
474 3 shuō to indicate; to refer to 吾今當為汝說救濟之法
475 3 shuō speach; vāda 吾今當為汝說救濟之法
476 3 shuō to speak; bhāṣate 吾今當為汝說救濟之法
477 3 shuō to instruct 吾今當為汝說救濟之法
478 3 yuàn to hope; to wish; to desire 先為施主家呪願七世父母行禪定意
479 3 yuàn hope 先為施主家呪願七世父母行禪定意
480 3 yuàn to be ready; to be willing 先為施主家呪願七世父母行禪定意
481 3 yuàn to ask for; to solicit 先為施主家呪願七世父母行禪定意
482 3 yuàn a vow 先為施主家呪願七世父母行禪定意
483 3 yuàn diligent; attentive 先為施主家呪願七世父母行禪定意
484 3 yuàn to prefer; to select 先為施主家呪願七世父母行禪定意
485 3 yuàn to admire 先為施主家呪願七世父母行禪定意
486 3 yuàn a vow; pranidhana 先為施主家呪願七世父母行禪定意
487 3 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 一切佛弟子行孝順者
488 3 again; more; repeatedly 若復有人父母現在者
489 3 to go back; to return 若復有人父母現在者
490 3 to resume; to restart 若復有人父母現在者
491 3 to do in detail 若復有人父母現在者
492 3 to restore 若復有人父母現在者
493 3 to respond; to reply to 若復有人父母現在者
494 3 after all; and then 若復有人父母現在者
495 3 even if; although 若復有人父母現在者
496 3 Fu; Return 若復有人父母現在者
497 3 to retaliate; to reciprocate 若復有人父母現在者
498 3 to avoid forced labor or tax 若復有人父母現在者
499 3 particle without meaing 若復有人父母現在者
500 3 Fu 若復有人父母現在者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shì loka; a world
seven; sapta
obtain; attain; prāpta
  1. sun; sūrya
  2. a day; divasa
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
目连 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana
现在 現在
  1. xiànzài
  2. xiànzài
  1. now, present
  2. existing at the present moment; pratyutpanna
use; yogena
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
佛说盂兰盆经 佛說盂蘭盆經 102 Yulan Bowl sūtra
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
三公 115 Three Ducal Ministers; Three Excellencies
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
宰相 122 chancellor; prime minister
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 33.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
钵和罗 鉢和羅 98 pravāraṇā; ceremony of repentance
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
六通 108 six supernatural powers
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
生天 115 highest rebirth
圣众 聖眾 115 holy ones
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受食 115 one who receives food
四辈 四輩 115 four grades; four groups
天华 天華 116 divine flowers
未来世 未來世 119 times to come; the future
威神之力 119 might; formidable power
五果 119 five fruits; five effects
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切苦 121 all difficulty
盂兰盆 盂蘭盆 121
  1. Ullambama Festival
  2. ullambana
罪障 122 the barrier of sin