Glossary and Vocabulary for Laizhaheluo Jing (Raṭṭhapālasutta) 賴吒和羅經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 87 | 言 | yán | to speak; to say; said | 人心所言者皆中正 |
| 2 | 87 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 人心所言者皆中正 |
| 3 | 87 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 人心所言者皆中正 |
| 4 | 87 | 言 | yán | phrase; sentence | 人心所言者皆中正 |
| 5 | 87 | 言 | yán | a word; a syllable | 人心所言者皆中正 |
| 6 | 87 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 人心所言者皆中正 |
| 7 | 87 | 言 | yán | to regard as | 人心所言者皆中正 |
| 8 | 87 | 言 | yán | to act as | 人心所言者皆中正 |
| 9 | 87 | 言 | yán | word; vacana | 人心所言者皆中正 |
| 10 | 87 | 言 | yán | speak; vad | 人心所言者皆中正 |
| 11 | 74 | 賴吒和羅 | làizhàhéluó | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king | 名賴吒和羅 |
| 12 | 74 | 賴吒和羅 | làizhàhéluó | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king | 名賴吒和羅 |
| 13 | 69 | 我 | wǒ | self | 我思念佛經戒不宜居家 |
| 14 | 69 | 我 | wǒ | [my] dear | 我思念佛經戒不宜居家 |
| 15 | 69 | 我 | wǒ | Wo | 我思念佛經戒不宜居家 |
| 16 | 69 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我思念佛經戒不宜居家 |
| 17 | 69 | 我 | wǒ | ga | 我思念佛經戒不宜居家 |
| 18 | 57 | 王 | wáng | Wang | 王 |
| 19 | 57 | 王 | wáng | a king | 王 |
| 20 | 57 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
| 21 | 57 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
| 22 | 57 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
| 23 | 57 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
| 24 | 57 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
| 25 | 57 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
| 26 | 57 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
| 27 | 57 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
| 28 | 57 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
| 29 | 56 | 者 | zhě | ca | 人心所言者皆中正 |
| 30 | 46 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 如父母教子 |
| 31 | 46 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 如父母教子 |
| 32 | 44 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 33 | 44 | 沙門 | shāmén | sramana | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 34 | 44 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 35 | 40 | 作 | zuò | to do | 自在變化所作 |
| 36 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 自在變化所作 |
| 37 | 40 | 作 | zuò | to start | 自在變化所作 |
| 38 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 自在變化所作 |
| 39 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 自在變化所作 |
| 40 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 自在變化所作 |
| 41 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 自在變化所作 |
| 42 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 自在變化所作 |
| 43 | 40 | 作 | zuò | to rise | 自在變化所作 |
| 44 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 自在變化所作 |
| 45 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 自在變化所作 |
| 46 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 自在變化所作 |
| 47 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 自在變化所作 |
| 48 | 36 | 之 | zhī | to go | 豫知去來現在之事 |
| 49 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 豫知去來現在之事 |
| 50 | 36 | 之 | zhī | is | 豫知去來現在之事 |
| 51 | 36 | 之 | zhī | to use | 豫知去來現在之事 |
| 52 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 豫知去來現在之事 |
| 53 | 36 | 之 | zhī | winding | 豫知去來現在之事 |
| 54 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛是吉祥之人 |
| 55 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛是吉祥之人 |
| 56 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 佛是吉祥之人 |
| 57 | 34 | 人 | rén | everybody | 佛是吉祥之人 |
| 58 | 34 | 人 | rén | adult | 佛是吉祥之人 |
| 59 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 佛是吉祥之人 |
| 60 | 34 | 人 | rén | an upright person | 佛是吉祥之人 |
| 61 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛是吉祥之人 |
| 62 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 父母不聽者不得作沙門 |
| 63 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人心所言者皆中正 |
| 64 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 人心所言者皆中正 |
| 65 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人心所言者皆中正 |
| 66 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人心所言者皆中正 |
| 67 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 人心所言者皆中正 |
| 68 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 人心所言者皆中正 |
| 69 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人心所言者皆中正 |
| 70 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝報父母未 |
| 71 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝報父母未 |
| 72 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 73 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 74 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 75 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 76 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 77 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 78 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 79 | 27 | 也 | yě | ya | 居家者不能自淨學佛道也 |
| 80 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 汝父母未有汝時 |
| 81 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 汝父母未有汝時 |
| 82 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 汝父母未有汝時 |
| 83 | 25 | 時 | shí | fashionable | 汝父母未有汝時 |
| 84 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 汝父母未有汝時 |
| 85 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 汝父母未有汝時 |
| 86 | 25 | 時 | shí | tense | 汝父母未有汝時 |
| 87 | 25 | 時 | shí | particular; special | 汝父母未有汝時 |
| 88 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 汝父母未有汝時 |
| 89 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 汝父母未有汝時 |
| 90 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 汝父母未有汝時 |
| 91 | 25 | 時 | shí | seasonal | 汝父母未有汝時 |
| 92 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 汝父母未有汝時 |
| 93 | 25 | 時 | shí | hour | 汝父母未有汝時 |
| 94 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 汝父母未有汝時 |
| 95 | 25 | 時 | shí | Shi | 汝父母未有汝時 |
| 96 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 汝父母未有汝時 |
| 97 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 汝父母未有汝時 |
| 98 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 汝父母未有汝時 |
| 99 | 23 | 去 | qù | to go | 能使去惡就善 |
| 100 | 23 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 能使去惡就善 |
| 101 | 23 | 去 | qù | to be distant | 能使去惡就善 |
| 102 | 23 | 去 | qù | to leave | 能使去惡就善 |
| 103 | 23 | 去 | qù | to play a part | 能使去惡就善 |
| 104 | 23 | 去 | qù | to abandon; to give up | 能使去惡就善 |
| 105 | 23 | 去 | qù | to die | 能使去惡就善 |
| 106 | 23 | 去 | qù | previous; past | 能使去惡就善 |
| 107 | 23 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 能使去惡就善 |
| 108 | 23 | 去 | qù | falling tone | 能使去惡就善 |
| 109 | 23 | 去 | qù | to lose | 能使去惡就善 |
| 110 | 23 | 去 | qù | Qu | 能使去惡就善 |
| 111 | 23 | 去 | qù | go; gati | 能使去惡就善 |
| 112 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為天上天下人民作師 |
| 113 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為天上天下人民作師 |
| 114 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 佛為天上天下人民作師 |
| 115 | 23 | 為 | wéi | to do | 佛為天上天下人民作師 |
| 116 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為天上天下人民作師 |
| 117 | 23 | 為 | wéi | to govern | 佛為天上天下人民作師 |
| 118 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為天上天下人民作師 |
| 119 | 23 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 居家者不能自淨學佛道也 |
| 120 | 22 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便却委臥空地不食 |
| 121 | 22 | 便 | biàn | advantageous | 便却委臥空地不食 |
| 122 | 22 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便却委臥空地不食 |
| 123 | 22 | 便 | pián | fat; obese | 便却委臥空地不食 |
| 124 | 22 | 便 | biàn | to make easy | 便却委臥空地不食 |
| 125 | 22 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便却委臥空地不食 |
| 126 | 22 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便却委臥空地不食 |
| 127 | 22 | 便 | biàn | in passing | 便却委臥空地不食 |
| 128 | 22 | 便 | biàn | informal | 便却委臥空地不食 |
| 129 | 22 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便却委臥空地不食 |
| 130 | 22 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便却委臥空地不食 |
| 131 | 22 | 便 | biàn | stool | 便却委臥空地不食 |
| 132 | 22 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便却委臥空地不食 |
| 133 | 22 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便却委臥空地不食 |
| 134 | 22 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便却委臥空地不食 |
| 135 | 21 | 到 | dào | to arrive | 轉到黈羅歐吒國 |
| 136 | 21 | 到 | dào | to go | 轉到黈羅歐吒國 |
| 137 | 21 | 到 | dào | careful | 轉到黈羅歐吒國 |
| 138 | 21 | 到 | dào | Dao | 轉到黈羅歐吒國 |
| 139 | 21 | 到 | dào | approach; upagati | 轉到黈羅歐吒國 |
| 140 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 賴吒和羅語父母言 |
| 141 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 賴吒和羅語父母言 |
| 142 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 賴吒和羅語父母言 |
| 143 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 賴吒和羅語父母言 |
| 144 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 賴吒和羅語父母言 |
| 145 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 賴吒和羅語父母言 |
| 146 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 賴吒和羅語父母言 |
| 147 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 賴吒和羅語父母言 |
| 148 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 149 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 150 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 151 | 19 | 得 | dé | de | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 152 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 153 | 19 | 得 | dé | to result in | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 154 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 155 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 156 | 19 | 得 | dé | to be finished | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 157 | 19 | 得 | děi | satisfying | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 158 | 19 | 得 | dé | to contract | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 159 | 19 | 得 | dé | to hear | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 160 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 161 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 162 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 163 | 18 | 欲 | yù | desire | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 164 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 165 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 166 | 18 | 欲 | yù | lust | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 167 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 168 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 169 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 170 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 171 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 172 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 173 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 174 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 175 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 176 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 177 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 178 | 18 | 行 | xíng | to walk | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 179 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 180 | 18 | 行 | háng | profession | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 181 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 182 | 18 | 行 | xíng | to travel | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 183 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 184 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 185 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 186 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 187 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 188 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 189 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 190 | 18 | 行 | xíng | to move | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 191 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 192 | 18 | 行 | xíng | travel | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 193 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 194 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 195 | 18 | 行 | xíng | temporary | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 196 | 18 | 行 | háng | rank; order | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 197 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 198 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 199 | 18 | 行 | xíng | to experience | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 200 | 18 | 行 | xíng | path; way | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 201 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 202 | 18 | 行 | xíng | 知世間人民蚑行蠕動之類 | |
| 203 | 18 | 行 | xíng | Practice | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 204 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 205 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 206 | 18 | 視 | shì | to look at; to see | 眼能徹視 |
| 207 | 18 | 視 | shì | to observe; to inspect | 眼能徹視 |
| 208 | 18 | 視 | shì | to regard | 眼能徹視 |
| 209 | 18 | 視 | shì | to show; to illustrate; to display | 眼能徹視 |
| 210 | 18 | 視 | shì | to compare; to contrast | 眼能徹視 |
| 211 | 18 | 視 | shì | to take care of | 眼能徹視 |
| 212 | 18 | 視 | shì | to imitate; to follow the example of | 眼能徹視 |
| 213 | 18 | 視 | shì | eyesight | 眼能徹視 |
| 214 | 18 | 視 | shì | observing; darśana | 眼能徹視 |
| 215 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 賴吒和羅自思惟 |
| 216 | 17 | 自 | zì | Zi | 賴吒和羅自思惟 |
| 217 | 17 | 自 | zì | a nose | 賴吒和羅自思惟 |
| 218 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 賴吒和羅自思惟 |
| 219 | 17 | 自 | zì | origin | 賴吒和羅自思惟 |
| 220 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 賴吒和羅自思惟 |
| 221 | 17 | 自 | zì | to be | 賴吒和羅自思惟 |
| 222 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 賴吒和羅自思惟 |
| 223 | 17 | 中 | zhōng | middle | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 224 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 225 | 17 | 中 | zhōng | China | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 226 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 227 | 17 | 中 | zhōng | midday | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 228 | 17 | 中 | zhōng | inside | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 229 | 17 | 中 | zhōng | during | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 230 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 231 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 232 | 17 | 中 | zhōng | half | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 233 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 234 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 235 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 236 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 237 | 17 | 中 | zhōng | middle | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 238 | 17 | 道 | dào | way; road; path | 但得佛道 |
| 239 | 17 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 但得佛道 |
| 240 | 17 | 道 | dào | Tao; the Way | 但得佛道 |
| 241 | 17 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 但得佛道 |
| 242 | 17 | 道 | dào | to think | 但得佛道 |
| 243 | 17 | 道 | dào | circuit; a province | 但得佛道 |
| 244 | 17 | 道 | dào | a course; a channel | 但得佛道 |
| 245 | 17 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 但得佛道 |
| 246 | 17 | 道 | dào | a doctrine | 但得佛道 |
| 247 | 17 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 但得佛道 |
| 248 | 17 | 道 | dào | a skill | 但得佛道 |
| 249 | 17 | 道 | dào | a sect | 但得佛道 |
| 250 | 17 | 道 | dào | a line | 但得佛道 |
| 251 | 17 | 道 | dào | Way | 但得佛道 |
| 252 | 17 | 道 | dào | way; path; marga | 但得佛道 |
| 253 | 16 | 子 | zǐ | child; son | 父母聞子語聲 |
| 254 | 16 | 子 | zǐ | egg; newborn | 父母聞子語聲 |
| 255 | 16 | 子 | zǐ | first earthly branch | 父母聞子語聲 |
| 256 | 16 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 父母聞子語聲 |
| 257 | 16 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 父母聞子語聲 |
| 258 | 16 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 父母聞子語聲 |
| 259 | 16 | 子 | zǐ | master | 父母聞子語聲 |
| 260 | 16 | 子 | zǐ | viscount | 父母聞子語聲 |
| 261 | 16 | 子 | zi | you; your honor | 父母聞子語聲 |
| 262 | 16 | 子 | zǐ | masters | 父母聞子語聲 |
| 263 | 16 | 子 | zǐ | person | 父母聞子語聲 |
| 264 | 16 | 子 | zǐ | young | 父母聞子語聲 |
| 265 | 16 | 子 | zǐ | seed | 父母聞子語聲 |
| 266 | 16 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 父母聞子語聲 |
| 267 | 16 | 子 | zǐ | a copper coin | 父母聞子語聲 |
| 268 | 16 | 子 | zǐ | female dragonfly | 父母聞子語聲 |
| 269 | 16 | 子 | zǐ | constituent | 父母聞子語聲 |
| 270 | 16 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 父母聞子語聲 |
| 271 | 16 | 子 | zǐ | dear | 父母聞子語聲 |
| 272 | 16 | 子 | zǐ | little one | 父母聞子語聲 |
| 273 | 16 | 子 | zǐ | son; putra | 父母聞子語聲 |
| 274 | 16 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 父母聞子語聲 |
| 275 | 16 | 其 | qí | Qi | 共往觀視其道德 |
| 276 | 16 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 中有頭面著佛足者 |
| 277 | 16 | 著 | zhù | outstanding | 中有頭面著佛足者 |
| 278 | 16 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 中有頭面著佛足者 |
| 279 | 16 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 中有頭面著佛足者 |
| 280 | 16 | 著 | zhe | expresses a command | 中有頭面著佛足者 |
| 281 | 16 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 中有頭面著佛足者 |
| 282 | 16 | 著 | zhāo | to add; to put | 中有頭面著佛足者 |
| 283 | 16 | 著 | zhuó | a chess move | 中有頭面著佛足者 |
| 284 | 16 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 中有頭面著佛足者 |
| 285 | 16 | 著 | zhāo | OK | 中有頭面著佛足者 |
| 286 | 16 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 中有頭面著佛足者 |
| 287 | 16 | 著 | zháo | to ignite | 中有頭面著佛足者 |
| 288 | 16 | 著 | zháo | to fall asleep | 中有頭面著佛足者 |
| 289 | 16 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 中有頭面著佛足者 |
| 290 | 16 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 中有頭面著佛足者 |
| 291 | 16 | 著 | zhù | to show | 中有頭面著佛足者 |
| 292 | 16 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 中有頭面著佛足者 |
| 293 | 16 | 著 | zhù | to write | 中有頭面著佛足者 |
| 294 | 16 | 著 | zhù | to record | 中有頭面著佛足者 |
| 295 | 16 | 著 | zhù | a document; writings | 中有頭面著佛足者 |
| 296 | 16 | 著 | zhù | Zhu | 中有頭面著佛足者 |
| 297 | 16 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 中有頭面著佛足者 |
| 298 | 16 | 著 | zhuó | to arrive | 中有頭面著佛足者 |
| 299 | 16 | 著 | zhuó | to result in | 中有頭面著佛足者 |
| 300 | 16 | 著 | zhuó | to command | 中有頭面著佛足者 |
| 301 | 16 | 著 | zhuó | a strategy | 中有頭面著佛足者 |
| 302 | 16 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 中有頭面著佛足者 |
| 303 | 16 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 中有頭面著佛足者 |
| 304 | 16 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 中有頭面著佛足者 |
| 305 | 16 | 著 | zhe | attachment to | 中有頭面著佛足者 |
| 306 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 宗親九族皆復到父母前 |
| 307 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 宗親九族皆復到父母前 |
| 308 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 宗親九族皆復到父母前 |
| 309 | 16 | 復 | fù | to restore | 宗親九族皆復到父母前 |
| 310 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 宗親九族皆復到父母前 |
| 311 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 宗親九族皆復到父母前 |
| 312 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 宗親九族皆復到父母前 |
| 313 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 宗親九族皆復到父母前 |
| 314 | 16 | 復 | fù | Fu | 宗親九族皆復到父母前 |
| 315 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 宗親九族皆復到父母前 |
| 316 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 宗親九族皆復到父母前 |
| 317 | 16 | 用 | yòng | to use; to apply | 用死人軀為 |
| 318 | 16 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用死人軀為 |
| 319 | 16 | 用 | yòng | to eat | 用死人軀為 |
| 320 | 16 | 用 | yòng | to spend | 用死人軀為 |
| 321 | 16 | 用 | yòng | expense | 用死人軀為 |
| 322 | 16 | 用 | yòng | a use; usage | 用死人軀為 |
| 323 | 16 | 用 | yòng | to need; must | 用死人軀為 |
| 324 | 16 | 用 | yòng | useful; practical | 用死人軀為 |
| 325 | 16 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用死人軀為 |
| 326 | 16 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用死人軀為 |
| 327 | 16 | 用 | yòng | to appoint | 用死人軀為 |
| 328 | 16 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用死人軀為 |
| 329 | 16 | 用 | yòng | to control | 用死人軀為 |
| 330 | 16 | 用 | yòng | to access | 用死人軀為 |
| 331 | 16 | 用 | yòng | Yong | 用死人軀為 |
| 332 | 16 | 用 | yòng | yong; function; application | 用死人軀為 |
| 333 | 16 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用死人軀為 |
| 334 | 15 | 人民 | rénmín | the people | 國中人民婆羅門道人 |
| 335 | 15 | 人民 | rénmín | common people | 國中人民婆羅門道人 |
| 336 | 15 | 人民 | rénmín | people; janā | 國中人民婆羅門道人 |
| 337 | 15 | 持 | chí | to grasp; to hold | 佛寧可持我作沙門 |
| 338 | 15 | 持 | chí | to resist; to oppose | 佛寧可持我作沙門 |
| 339 | 15 | 持 | chí | to uphold | 佛寧可持我作沙門 |
| 340 | 15 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 佛寧可持我作沙門 |
| 341 | 15 | 持 | chí | to administer; to manage | 佛寧可持我作沙門 |
| 342 | 15 | 持 | chí | to control | 佛寧可持我作沙門 |
| 343 | 15 | 持 | chí | to be cautious | 佛寧可持我作沙門 |
| 344 | 15 | 持 | chí | to remember | 佛寧可持我作沙門 |
| 345 | 15 | 持 | chí | to assist | 佛寧可持我作沙門 |
| 346 | 15 | 持 | chí | with; using | 佛寧可持我作沙門 |
| 347 | 15 | 持 | chí | dhara | 佛寧可持我作沙門 |
| 348 | 15 | 入 | rù | to enter | 行即能飛能入地 |
| 349 | 15 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 行即能飛能入地 |
| 350 | 15 | 入 | rù | radical | 行即能飛能入地 |
| 351 | 15 | 入 | rù | income | 行即能飛能入地 |
| 352 | 15 | 入 | rù | to conform with | 行即能飛能入地 |
| 353 | 15 | 入 | rù | to descend | 行即能飛能入地 |
| 354 | 15 | 入 | rù | the entering tone | 行即能飛能入地 |
| 355 | 15 | 入 | rù | to pay | 行即能飛能入地 |
| 356 | 15 | 入 | rù | to join | 行即能飛能入地 |
| 357 | 15 | 入 | rù | entering; praveśa | 行即能飛能入地 |
| 358 | 15 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 行即能飛能入地 |
| 359 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 出無間入無孔 |
| 360 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 出無間入無孔 |
| 361 | 14 | 無 | mó | mo | 出無間入無孔 |
| 362 | 14 | 無 | wú | to not have | 出無間入無孔 |
| 363 | 14 | 無 | wú | Wu | 出無間入無孔 |
| 364 | 14 | 無 | mó | mo | 出無間入無孔 |
| 365 | 14 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 中有為佛跪者 |
| 366 | 14 | 被 | bèi | a quilt | 被袈裟 |
| 367 | 14 | 被 | bèi | to cover | 被袈裟 |
| 368 | 14 | 被 | bèi | a cape | 被袈裟 |
| 369 | 14 | 被 | bèi | to put over the top of | 被袈裟 |
| 370 | 14 | 被 | bèi | to reach | 被袈裟 |
| 371 | 14 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 被袈裟 |
| 372 | 14 | 被 | bèi | Bei | 被袈裟 |
| 373 | 14 | 被 | pī | to drape over | 被袈裟 |
| 374 | 14 | 被 | pī | to scatter | 被袈裟 |
| 375 | 14 | 被 | bèi | to cover; prāvṛta | 被袈裟 |
| 376 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 行即能飛能入地 |
| 377 | 14 | 即 | jí | at that time | 行即能飛能入地 |
| 378 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 行即能飛能入地 |
| 379 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 行即能飛能入地 |
| 380 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 行即能飛能入地 |
| 381 | 13 | 見 | jiàn | to see | 見汝不知厭足 |
| 382 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見汝不知厭足 |
| 383 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見汝不知厭足 |
| 384 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見汝不知厭足 |
| 385 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 見汝不知厭足 |
| 386 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 見汝不知厭足 |
| 387 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見汝不知厭足 |
| 388 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見汝不知厭足 |
| 389 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 見汝不知厭足 |
| 390 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 見汝不知厭足 |
| 391 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 見汝不知厭足 |
| 392 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見汝不知厭足 |
| 393 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見汝不知厭足 |
| 394 | 13 | 死 | sǐ | to die | 常恐我卒死門戶滅絕 |
| 395 | 13 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 常恐我卒死門戶滅絕 |
| 396 | 13 | 死 | sǐ | dead | 常恐我卒死門戶滅絕 |
| 397 | 13 | 死 | sǐ | death | 常恐我卒死門戶滅絕 |
| 398 | 13 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 常恐我卒死門戶滅絕 |
| 399 | 13 | 死 | sǐ | lost; severed | 常恐我卒死門戶滅絕 |
| 400 | 13 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 常恐我卒死門戶滅絕 |
| 401 | 13 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 常恐我卒死門戶滅絕 |
| 402 | 13 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 常恐我卒死門戶滅絕 |
| 403 | 13 | 死 | sǐ | damned | 常恐我卒死門戶滅絕 |
| 404 | 13 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 常恐我卒死門戶滅絕 |
| 405 | 13 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 能使去惡就善 |
| 406 | 13 | 善 | shàn | happy | 能使去惡就善 |
| 407 | 13 | 善 | shàn | good | 能使去惡就善 |
| 408 | 13 | 善 | shàn | kind-hearted | 能使去惡就善 |
| 409 | 13 | 善 | shàn | to be skilled at something | 能使去惡就善 |
| 410 | 13 | 善 | shàn | familiar | 能使去惡就善 |
| 411 | 13 | 善 | shàn | to repair | 能使去惡就善 |
| 412 | 13 | 善 | shàn | to admire | 能使去惡就善 |
| 413 | 13 | 善 | shàn | to praise | 能使去惡就善 |
| 414 | 13 | 善 | shàn | Shan | 能使去惡就善 |
| 415 | 13 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 能使去惡就善 |
| 416 | 12 | 食 | shí | food; food and drink | 不復食 |
| 417 | 12 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 不復食 |
| 418 | 12 | 食 | shí | to eat | 不復食 |
| 419 | 12 | 食 | sì | to feed | 不復食 |
| 420 | 12 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 不復食 |
| 421 | 12 | 食 | sì | to raise; to nourish | 不復食 |
| 422 | 12 | 食 | shí | to receive; to accept | 不復食 |
| 423 | 12 | 食 | shí | to receive an official salary | 不復食 |
| 424 | 12 | 食 | shí | an eclipse | 不復食 |
| 425 | 12 | 食 | shí | food; bhakṣa | 不復食 |
| 426 | 12 | 來 | lái | to come | 大夫子已來在外 |
| 427 | 12 | 來 | lái | please | 大夫子已來在外 |
| 428 | 12 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 大夫子已來在外 |
| 429 | 12 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 大夫子已來在外 |
| 430 | 12 | 來 | lái | wheat | 大夫子已來在外 |
| 431 | 12 | 來 | lái | next; future | 大夫子已來在外 |
| 432 | 12 | 來 | lái | a simple complement of direction | 大夫子已來在外 |
| 433 | 12 | 來 | lái | to occur; to arise | 大夫子已來在外 |
| 434 | 12 | 來 | lái | to earn | 大夫子已來在外 |
| 435 | 12 | 來 | lái | to come; āgata | 大夫子已來在外 |
| 436 | 12 | 國 | guó | a country; a nation | 轉到黈羅歐吒國 |
| 437 | 12 | 國 | guó | the capital of a state | 轉到黈羅歐吒國 |
| 438 | 12 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 轉到黈羅歐吒國 |
| 439 | 12 | 國 | guó | a state; a kingdom | 轉到黈羅歐吒國 |
| 440 | 12 | 國 | guó | a place; a land | 轉到黈羅歐吒國 |
| 441 | 12 | 國 | guó | domestic; Chinese | 轉到黈羅歐吒國 |
| 442 | 12 | 國 | guó | national | 轉到黈羅歐吒國 |
| 443 | 12 | 國 | guó | top in the nation | 轉到黈羅歐吒國 |
| 444 | 12 | 國 | guó | Guo | 轉到黈羅歐吒國 |
| 445 | 12 | 國 | guó | community; nation; janapada | 轉到黈羅歐吒國 |
| 446 | 12 | 耳 | ěr | ear | 自制耳 |
| 447 | 12 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 自制耳 |
| 448 | 12 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 自制耳 |
| 449 | 12 | 耳 | ěr | on both sides | 自制耳 |
| 450 | 12 | 耳 | ěr | a vessel handle | 自制耳 |
| 451 | 12 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 自制耳 |
| 452 | 12 | 母 | mǔ | mother | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 453 | 12 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 454 | 12 | 母 | mǔ | female | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 455 | 12 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 456 | 12 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 457 | 12 | 母 | mǔ | all women | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 458 | 12 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 459 | 12 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 460 | 12 | 母 | mǔ | investment capital | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 461 | 12 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 462 | 12 | 聞 | wén | to hear | 皆聞佛轉遊到此國 |
| 463 | 12 | 聞 | wén | Wen | 皆聞佛轉遊到此國 |
| 464 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 皆聞佛轉遊到此國 |
| 465 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 皆聞佛轉遊到此國 |
| 466 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 皆聞佛轉遊到此國 |
| 467 | 12 | 聞 | wén | information | 皆聞佛轉遊到此國 |
| 468 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 皆聞佛轉遊到此國 |
| 469 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 皆聞佛轉遊到此國 |
| 470 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 皆聞佛轉遊到此國 |
| 471 | 12 | 聞 | wén | to question | 皆聞佛轉遊到此國 |
| 472 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 皆聞佛轉遊到此國 |
| 473 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 皆聞佛轉遊到此國 |
| 474 | 12 | 亦 | yì | Yi | 亦不得與戒 |
| 475 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我得作沙門 |
| 476 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 令我得作沙門 |
| 477 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我得作沙門 |
| 478 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我得作沙門 |
| 479 | 11 | 令 | lìng | a season | 令我得作沙門 |
| 480 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我得作沙門 |
| 481 | 11 | 令 | lìng | good | 令我得作沙門 |
| 482 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 令我得作沙門 |
| 483 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我得作沙門 |
| 484 | 11 | 令 | lìng | a commander | 令我得作沙門 |
| 485 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我得作沙門 |
| 486 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 令我得作沙門 |
| 487 | 11 | 令 | lìng | Ling | 令我得作沙門 |
| 488 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我得作沙門 |
| 489 | 11 | 坐 | zuò | to sit | 人民皆坐 |
| 490 | 11 | 坐 | zuò | to ride | 人民皆坐 |
| 491 | 11 | 坐 | zuò | to visit | 人民皆坐 |
| 492 | 11 | 坐 | zuò | a seat | 人民皆坐 |
| 493 | 11 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 人民皆坐 |
| 494 | 11 | 坐 | zuò | to be in a position | 人民皆坐 |
| 495 | 11 | 坐 | zuò | to convict; to try | 人民皆坐 |
| 496 | 11 | 坐 | zuò | to stay | 人民皆坐 |
| 497 | 11 | 坐 | zuò | to kneel | 人民皆坐 |
| 498 | 11 | 坐 | zuò | to violate | 人民皆坐 |
| 499 | 11 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 人民皆坐 |
| 500 | 11 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 人民皆坐 |
Frequencies of all Words
Top 1203
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 87 | 言 | yán | to speak; to say; said | 人心所言者皆中正 |
| 2 | 87 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 人心所言者皆中正 |
| 3 | 87 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 人心所言者皆中正 |
| 4 | 87 | 言 | yán | a particle with no meaning | 人心所言者皆中正 |
| 5 | 87 | 言 | yán | phrase; sentence | 人心所言者皆中正 |
| 6 | 87 | 言 | yán | a word; a syllable | 人心所言者皆中正 |
| 7 | 87 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 人心所言者皆中正 |
| 8 | 87 | 言 | yán | to regard as | 人心所言者皆中正 |
| 9 | 87 | 言 | yán | to act as | 人心所言者皆中正 |
| 10 | 87 | 言 | yán | word; vacana | 人心所言者皆中正 |
| 11 | 87 | 言 | yán | speak; vad | 人心所言者皆中正 |
| 12 | 74 | 賴吒和羅 | làizhàhéluó | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king | 名賴吒和羅 |
| 13 | 74 | 賴吒和羅 | làizhàhéluó | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king | 名賴吒和羅 |
| 14 | 69 | 我 | wǒ | I; me; my | 我思念佛經戒不宜居家 |
| 15 | 69 | 我 | wǒ | self | 我思念佛經戒不宜居家 |
| 16 | 69 | 我 | wǒ | we; our | 我思念佛經戒不宜居家 |
| 17 | 69 | 我 | wǒ | [my] dear | 我思念佛經戒不宜居家 |
| 18 | 69 | 我 | wǒ | Wo | 我思念佛經戒不宜居家 |
| 19 | 69 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我思念佛經戒不宜居家 |
| 20 | 69 | 我 | wǒ | ga | 我思念佛經戒不宜居家 |
| 21 | 69 | 我 | wǒ | I; aham | 我思念佛經戒不宜居家 |
| 22 | 57 | 王 | wáng | Wang | 王 |
| 23 | 57 | 王 | wáng | a king | 王 |
| 24 | 57 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
| 25 | 57 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
| 26 | 57 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
| 27 | 57 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
| 28 | 57 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
| 29 | 57 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
| 30 | 57 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
| 31 | 57 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
| 32 | 57 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
| 33 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 人心所言者皆中正 |
| 34 | 56 | 者 | zhě | that | 人心所言者皆中正 |
| 35 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 人心所言者皆中正 |
| 36 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 人心所言者皆中正 |
| 37 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 人心所言者皆中正 |
| 38 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 人心所言者皆中正 |
| 39 | 56 | 者 | zhuó | according to | 人心所言者皆中正 |
| 40 | 56 | 者 | zhě | ca | 人心所言者皆中正 |
| 41 | 46 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 如父母教子 |
| 42 | 46 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 如父母教子 |
| 43 | 44 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 44 | 44 | 沙門 | shāmén | sramana | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 45 | 44 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 46 | 40 | 作 | zuò | to do | 自在變化所作 |
| 47 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 自在變化所作 |
| 48 | 40 | 作 | zuò | to start | 自在變化所作 |
| 49 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 自在變化所作 |
| 50 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 自在變化所作 |
| 51 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 自在變化所作 |
| 52 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 自在變化所作 |
| 53 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 自在變化所作 |
| 54 | 40 | 作 | zuò | to rise | 自在變化所作 |
| 55 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 自在變化所作 |
| 56 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 自在變化所作 |
| 57 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 自在變化所作 |
| 58 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 自在變化所作 |
| 59 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛是吉祥之人 |
| 60 | 39 | 是 | shì | is exactly | 佛是吉祥之人 |
| 61 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛是吉祥之人 |
| 62 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 佛是吉祥之人 |
| 63 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 佛是吉祥之人 |
| 64 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛是吉祥之人 |
| 65 | 39 | 是 | shì | true | 佛是吉祥之人 |
| 66 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 佛是吉祥之人 |
| 67 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛是吉祥之人 |
| 68 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛是吉祥之人 |
| 69 | 39 | 是 | shì | Shi | 佛是吉祥之人 |
| 70 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 佛是吉祥之人 |
| 71 | 39 | 是 | shì | this; idam | 佛是吉祥之人 |
| 72 | 36 | 之 | zhī | him; her; them; that | 豫知去來現在之事 |
| 73 | 36 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 豫知去來現在之事 |
| 74 | 36 | 之 | zhī | to go | 豫知去來現在之事 |
| 75 | 36 | 之 | zhī | this; that | 豫知去來現在之事 |
| 76 | 36 | 之 | zhī | genetive marker | 豫知去來現在之事 |
| 77 | 36 | 之 | zhī | it | 豫知去來現在之事 |
| 78 | 36 | 之 | zhī | in; in regards to | 豫知去來現在之事 |
| 79 | 36 | 之 | zhī | all | 豫知去來現在之事 |
| 80 | 36 | 之 | zhī | and | 豫知去來現在之事 |
| 81 | 36 | 之 | zhī | however | 豫知去來現在之事 |
| 82 | 36 | 之 | zhī | if | 豫知去來現在之事 |
| 83 | 36 | 之 | zhī | then | 豫知去來現在之事 |
| 84 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 豫知去來現在之事 |
| 85 | 36 | 之 | zhī | is | 豫知去來現在之事 |
| 86 | 36 | 之 | zhī | to use | 豫知去來現在之事 |
| 87 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 豫知去來現在之事 |
| 88 | 36 | 之 | zhī | winding | 豫知去來現在之事 |
| 89 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛是吉祥之人 |
| 90 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛是吉祥之人 |
| 91 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 佛是吉祥之人 |
| 92 | 34 | 人 | rén | everybody | 佛是吉祥之人 |
| 93 | 34 | 人 | rén | adult | 佛是吉祥之人 |
| 94 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 佛是吉祥之人 |
| 95 | 34 | 人 | rén | an upright person | 佛是吉祥之人 |
| 96 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛是吉祥之人 |
| 97 | 32 | 不 | bù | not; no | 父母不聽者不得作沙門 |
| 98 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 父母不聽者不得作沙門 |
| 99 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 父母不聽者不得作沙門 |
| 100 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 父母不聽者不得作沙門 |
| 101 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 父母不聽者不得作沙門 |
| 102 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 父母不聽者不得作沙門 |
| 103 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 父母不聽者不得作沙門 |
| 104 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 父母不聽者不得作沙門 |
| 105 | 32 | 不 | bù | no; na | 父母不聽者不得作沙門 |
| 106 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 人心所言者皆中正 |
| 107 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 人心所言者皆中正 |
| 108 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 人心所言者皆中正 |
| 109 | 31 | 所 | suǒ | it | 人心所言者皆中正 |
| 110 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 人心所言者皆中正 |
| 111 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人心所言者皆中正 |
| 112 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 人心所言者皆中正 |
| 113 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人心所言者皆中正 |
| 114 | 31 | 所 | suǒ | that which | 人心所言者皆中正 |
| 115 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人心所言者皆中正 |
| 116 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 人心所言者皆中正 |
| 117 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 人心所言者皆中正 |
| 118 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人心所言者皆中正 |
| 119 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 人心所言者皆中正 |
| 120 | 31 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝報父母未 |
| 121 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝報父母未 |
| 122 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝報父母未 |
| 123 | 31 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝報父母未 |
| 124 | 29 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 125 | 29 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 126 | 29 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 127 | 29 | 當 | dāng | to face | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 128 | 29 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 129 | 29 | 當 | dāng | to manage; to host | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 130 | 29 | 當 | dāng | should | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 131 | 29 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 132 | 29 | 當 | dǎng | to think | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 133 | 29 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 134 | 29 | 當 | dǎng | to be equal | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 135 | 29 | 當 | dàng | that | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 136 | 29 | 當 | dāng | an end; top | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 137 | 29 | 當 | dàng | clang; jingle | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 138 | 29 | 當 | dāng | to judge | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 139 | 29 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 140 | 29 | 當 | dàng | the same | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 141 | 29 | 當 | dàng | to pawn | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 142 | 29 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 143 | 29 | 當 | dàng | a trap | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 144 | 29 | 當 | dàng | a pawned item | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 145 | 29 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我夫婦當共坐守汝屍至老 |
| 146 | 28 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有五十人為伴者 |
| 147 | 28 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有五十人為伴者 |
| 148 | 28 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有五十人為伴者 |
| 149 | 28 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有五十人為伴者 |
| 150 | 28 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有五十人為伴者 |
| 151 | 28 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有五十人為伴者 |
| 152 | 28 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有五十人為伴者 |
| 153 | 28 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有五十人為伴者 |
| 154 | 28 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有五十人為伴者 |
| 155 | 28 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有五十人為伴者 |
| 156 | 28 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有五十人為伴者 |
| 157 | 28 | 有 | yǒu | abundant | 或有五十人為伴者 |
| 158 | 28 | 有 | yǒu | purposeful | 或有五十人為伴者 |
| 159 | 28 | 有 | yǒu | You | 或有五十人為伴者 |
| 160 | 28 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有五十人為伴者 |
| 161 | 28 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有五十人為伴者 |
| 162 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 163 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 164 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 165 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 166 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 167 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 168 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛與五百沙門俱遊拘留國 |
| 169 | 27 | 也 | yě | also; too | 居家者不能自淨學佛道也 |
| 170 | 27 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 居家者不能自淨學佛道也 |
| 171 | 27 | 也 | yě | either | 居家者不能自淨學佛道也 |
| 172 | 27 | 也 | yě | even | 居家者不能自淨學佛道也 |
| 173 | 27 | 也 | yě | used to soften the tone | 居家者不能自淨學佛道也 |
| 174 | 27 | 也 | yě | used for emphasis | 居家者不能自淨學佛道也 |
| 175 | 27 | 也 | yě | used to mark contrast | 居家者不能自淨學佛道也 |
| 176 | 27 | 也 | yě | used to mark compromise | 居家者不能自淨學佛道也 |
| 177 | 27 | 也 | yě | ya | 居家者不能自淨學佛道也 |
| 178 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 汝父母未有汝時 |
| 179 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 汝父母未有汝時 |
| 180 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 汝父母未有汝時 |
| 181 | 25 | 時 | shí | at that time | 汝父母未有汝時 |
| 182 | 25 | 時 | shí | fashionable | 汝父母未有汝時 |
| 183 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 汝父母未有汝時 |
| 184 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 汝父母未有汝時 |
| 185 | 25 | 時 | shí | tense | 汝父母未有汝時 |
| 186 | 25 | 時 | shí | particular; special | 汝父母未有汝時 |
| 187 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 汝父母未有汝時 |
| 188 | 25 | 時 | shí | hour (measure word) | 汝父母未有汝時 |
| 189 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 汝父母未有汝時 |
| 190 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 汝父母未有汝時 |
| 191 | 25 | 時 | shí | seasonal | 汝父母未有汝時 |
| 192 | 25 | 時 | shí | frequently; often | 汝父母未有汝時 |
| 193 | 25 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 汝父母未有汝時 |
| 194 | 25 | 時 | shí | on time | 汝父母未有汝時 |
| 195 | 25 | 時 | shí | this; that | 汝父母未有汝時 |
| 196 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 汝父母未有汝時 |
| 197 | 25 | 時 | shí | hour | 汝父母未有汝時 |
| 198 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 汝父母未有汝時 |
| 199 | 25 | 時 | shí | Shi | 汝父母未有汝時 |
| 200 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 汝父母未有汝時 |
| 201 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 汝父母未有汝時 |
| 202 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 汝父母未有汝時 |
| 203 | 25 | 時 | shí | then; atha | 汝父母未有汝時 |
| 204 | 24 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆聞佛轉遊到此國 |
| 205 | 24 | 皆 | jiē | same; equally | 皆聞佛轉遊到此國 |
| 206 | 24 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆聞佛轉遊到此國 |
| 207 | 23 | 去 | qù | to go | 能使去惡就善 |
| 208 | 23 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 能使去惡就善 |
| 209 | 23 | 去 | qù | to be distant | 能使去惡就善 |
| 210 | 23 | 去 | qù | to leave | 能使去惡就善 |
| 211 | 23 | 去 | qù | to play a part | 能使去惡就善 |
| 212 | 23 | 去 | qù | to abandon; to give up | 能使去惡就善 |
| 213 | 23 | 去 | qù | to die | 能使去惡就善 |
| 214 | 23 | 去 | qù | previous; past | 能使去惡就善 |
| 215 | 23 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 能使去惡就善 |
| 216 | 23 | 去 | qù | expresses a tendency | 能使去惡就善 |
| 217 | 23 | 去 | qù | falling tone | 能使去惡就善 |
| 218 | 23 | 去 | qù | to lose | 能使去惡就善 |
| 219 | 23 | 去 | qù | Qu | 能使去惡就善 |
| 220 | 23 | 去 | qù | go; gati | 能使去惡就善 |
| 221 | 23 | 為 | wèi | for; to | 佛為天上天下人民作師 |
| 222 | 23 | 為 | wèi | because of | 佛為天上天下人民作師 |
| 223 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為天上天下人民作師 |
| 224 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為天上天下人民作師 |
| 225 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 佛為天上天下人民作師 |
| 226 | 23 | 為 | wéi | to do | 佛為天上天下人民作師 |
| 227 | 23 | 為 | wèi | for | 佛為天上天下人民作師 |
| 228 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛為天上天下人民作師 |
| 229 | 23 | 為 | wèi | to | 佛為天上天下人民作師 |
| 230 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛為天上天下人民作師 |
| 231 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛為天上天下人民作師 |
| 232 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛為天上天下人民作師 |
| 233 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛為天上天下人民作師 |
| 234 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為天上天下人民作師 |
| 235 | 23 | 為 | wéi | to govern | 佛為天上天下人民作師 |
| 236 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為天上天下人民作師 |
| 237 | 23 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 居家者不能自淨學佛道也 |
| 238 | 22 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便却委臥空地不食 |
| 239 | 22 | 便 | biàn | advantageous | 便却委臥空地不食 |
| 240 | 22 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便却委臥空地不食 |
| 241 | 22 | 便 | pián | fat; obese | 便却委臥空地不食 |
| 242 | 22 | 便 | biàn | to make easy | 便却委臥空地不食 |
| 243 | 22 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便却委臥空地不食 |
| 244 | 22 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便却委臥空地不食 |
| 245 | 22 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便却委臥空地不食 |
| 246 | 22 | 便 | biàn | in passing | 便却委臥空地不食 |
| 247 | 22 | 便 | biàn | informal | 便却委臥空地不食 |
| 248 | 22 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便却委臥空地不食 |
| 249 | 22 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便却委臥空地不食 |
| 250 | 22 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便却委臥空地不食 |
| 251 | 22 | 便 | biàn | stool | 便却委臥空地不食 |
| 252 | 22 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便却委臥空地不食 |
| 253 | 22 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便却委臥空地不食 |
| 254 | 22 | 便 | biàn | even if; even though | 便却委臥空地不食 |
| 255 | 22 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便却委臥空地不食 |
| 256 | 22 | 便 | biàn | then; atha | 便却委臥空地不食 |
| 257 | 21 | 到 | dào | to arrive | 轉到黈羅歐吒國 |
| 258 | 21 | 到 | dào | arrive; receive | 轉到黈羅歐吒國 |
| 259 | 21 | 到 | dào | to go | 轉到黈羅歐吒國 |
| 260 | 21 | 到 | dào | careful | 轉到黈羅歐吒國 |
| 261 | 21 | 到 | dào | Dao | 轉到黈羅歐吒國 |
| 262 | 21 | 到 | dào | approach; upagati | 轉到黈羅歐吒國 |
| 263 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 賴吒和羅語父母言 |
| 264 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 賴吒和羅語父母言 |
| 265 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 賴吒和羅語父母言 |
| 266 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 賴吒和羅語父母言 |
| 267 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 賴吒和羅語父母言 |
| 268 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 賴吒和羅語父母言 |
| 269 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 賴吒和羅語父母言 |
| 270 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 賴吒和羅語父母言 |
| 271 | 19 | 得 | de | potential marker | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 272 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 273 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 274 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 275 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 276 | 19 | 得 | dé | de | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 277 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 278 | 19 | 得 | dé | to result in | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 279 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 280 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 281 | 19 | 得 | dé | to be finished | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 282 | 19 | 得 | de | result of degree | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 283 | 19 | 得 | de | marks completion of an action | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 284 | 19 | 得 | děi | satisfying | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 285 | 19 | 得 | dé | to contract | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 286 | 19 | 得 | dé | marks permission or possibility | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 287 | 19 | 得 | dé | expressing frustration | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 288 | 19 | 得 | dé | to hear | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 289 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 290 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 291 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆得阿羅漢泥洹道 |
| 292 | 18 | 欲 | yù | desire | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 293 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 294 | 18 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 295 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 296 | 18 | 欲 | yù | lust | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 297 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門 |
| 298 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 299 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 300 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 301 | 18 | 以 | yǐ | according to | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 302 | 18 | 以 | yǐ | because of | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 303 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 304 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 305 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 306 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 307 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 308 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 309 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 310 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 311 | 18 | 以 | yǐ | very | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 312 | 18 | 以 | yǐ | already | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 313 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 314 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 315 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 316 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 317 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 在座中聽佛說經以著心中 |
| 318 | 18 | 行 | xíng | to walk | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 319 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 320 | 18 | 行 | háng | profession | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 321 | 18 | 行 | háng | line; row | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 322 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 323 | 18 | 行 | xíng | to travel | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 324 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 325 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 326 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 327 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 328 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 329 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 330 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 331 | 18 | 行 | xíng | to move | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 332 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 333 | 18 | 行 | xíng | travel | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 334 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 335 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 336 | 18 | 行 | xíng | temporary | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 337 | 18 | 行 | xíng | soon | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 338 | 18 | 行 | háng | rank; order | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 339 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 340 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 341 | 18 | 行 | xíng | to experience | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 342 | 18 | 行 | xíng | path; way | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 343 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 344 | 18 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 345 | 18 | 行 | xíng | 知世間人民蚑行蠕動之類 | |
| 346 | 18 | 行 | xíng | moreover; also | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 347 | 18 | 行 | xíng | Practice | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 348 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 349 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 知世間人民蚑行蠕動之類 |
| 350 | 18 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如父母教子 |
| 351 | 18 | 如 | rú | if | 如父母教子 |
| 352 | 18 | 如 | rú | in accordance with | 如父母教子 |
| 353 | 18 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如父母教子 |
| 354 | 18 | 如 | rú | this | 如父母教子 |
| 355 | 18 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如父母教子 |
| 356 | 18 | 如 | rú | to go to | 如父母教子 |
| 357 | 18 | 如 | rú | to meet | 如父母教子 |
| 358 | 18 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如父母教子 |
| 359 | 18 | 如 | rú | at least as good as | 如父母教子 |
| 360 | 18 | 如 | rú | and | 如父母教子 |
| 361 | 18 | 如 | rú | or | 如父母教子 |
| 362 | 18 | 如 | rú | but | 如父母教子 |
| 363 | 18 | 如 | rú | then | 如父母教子 |
| 364 | 18 | 如 | rú | naturally | 如父母教子 |
| 365 | 18 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如父母教子 |
| 366 | 18 | 如 | rú | you | 如父母教子 |
| 367 | 18 | 如 | rú | the second lunar month | 如父母教子 |
| 368 | 18 | 如 | rú | in; at | 如父母教子 |
| 369 | 18 | 如 | rú | Ru | 如父母教子 |
| 370 | 18 | 如 | rú | Thus | 如父母教子 |
| 371 | 18 | 如 | rú | thus; tathā | 如父母教子 |
| 372 | 18 | 如 | rú | like; iva | 如父母教子 |
| 373 | 18 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如父母教子 |
| 374 | 18 | 視 | shì | to look at; to see | 眼能徹視 |
| 375 | 18 | 視 | shì | to observe; to inspect | 眼能徹視 |
| 376 | 18 | 視 | shì | to regard | 眼能徹視 |
| 377 | 18 | 視 | shì | to show; to illustrate; to display | 眼能徹視 |
| 378 | 18 | 視 | shì | to compare; to contrast | 眼能徹視 |
| 379 | 18 | 視 | shì | to take care of | 眼能徹視 |
| 380 | 18 | 視 | shì | to imitate; to follow the example of | 眼能徹視 |
| 381 | 18 | 視 | shì | eyesight | 眼能徹視 |
| 382 | 18 | 視 | shì | observing; darśana | 眼能徹視 |
| 383 | 17 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 賴吒和羅自思惟 |
| 384 | 17 | 自 | zì | from; since | 賴吒和羅自思惟 |
| 385 | 17 | 自 | zì | self; oneself; itself | 賴吒和羅自思惟 |
| 386 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 賴吒和羅自思惟 |
| 387 | 17 | 自 | zì | Zi | 賴吒和羅自思惟 |
| 388 | 17 | 自 | zì | a nose | 賴吒和羅自思惟 |
| 389 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 賴吒和羅自思惟 |
| 390 | 17 | 自 | zì | origin | 賴吒和羅自思惟 |
| 391 | 17 | 自 | zì | originally | 賴吒和羅自思惟 |
| 392 | 17 | 自 | zì | still; to remain | 賴吒和羅自思惟 |
| 393 | 17 | 自 | zì | in person; personally | 賴吒和羅自思惟 |
| 394 | 17 | 自 | zì | in addition; besides | 賴吒和羅自思惟 |
| 395 | 17 | 自 | zì | if; even if | 賴吒和羅自思惟 |
| 396 | 17 | 自 | zì | but | 賴吒和羅自思惟 |
| 397 | 17 | 自 | zì | because | 賴吒和羅自思惟 |
| 398 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 賴吒和羅自思惟 |
| 399 | 17 | 自 | zì | to be | 賴吒和羅自思惟 |
| 400 | 17 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 賴吒和羅自思惟 |
| 401 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 賴吒和羅自思惟 |
| 402 | 17 | 中 | zhōng | middle | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 403 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 404 | 17 | 中 | zhōng | China | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 405 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 406 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 407 | 17 | 中 | zhōng | midday | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 408 | 17 | 中 | zhōng | inside | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 409 | 17 | 中 | zhōng | during | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 410 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 411 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 412 | 17 | 中 | zhōng | half | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 413 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 414 | 17 | 中 | zhōng | while | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 415 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 416 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 417 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 418 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 419 | 17 | 中 | zhōng | middle | 不復能入愛欲中如在家時 |
| 420 | 17 | 道 | dào | way; road; path | 但得佛道 |
| 421 | 17 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 但得佛道 |
| 422 | 17 | 道 | dào | Tao; the Way | 但得佛道 |
| 423 | 17 | 道 | dào | measure word for long things | 但得佛道 |
| 424 | 17 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 但得佛道 |
| 425 | 17 | 道 | dào | to think | 但得佛道 |
| 426 | 17 | 道 | dào | times | 但得佛道 |
| 427 | 17 | 道 | dào | circuit; a province | 但得佛道 |
| 428 | 17 | 道 | dào | a course; a channel | 但得佛道 |
| 429 | 17 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 但得佛道 |
| 430 | 17 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 但得佛道 |
| 431 | 17 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 但得佛道 |
| 432 | 17 | 道 | dào | a centimeter | 但得佛道 |
| 433 | 17 | 道 | dào | a doctrine | 但得佛道 |
| 434 | 17 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 但得佛道 |
| 435 | 17 | 道 | dào | a skill | 但得佛道 |
| 436 | 17 | 道 | dào | a sect | 但得佛道 |
| 437 | 17 | 道 | dào | a line | 但得佛道 |
| 438 | 17 | 道 | dào | Way | 但得佛道 |
| 439 | 17 | 道 | dào | way; path; marga | 但得佛道 |
| 440 | 16 | 子 | zǐ | child; son | 父母聞子語聲 |
| 441 | 16 | 子 | zǐ | egg; newborn | 父母聞子語聲 |
| 442 | 16 | 子 | zǐ | first earthly branch | 父母聞子語聲 |
| 443 | 16 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 父母聞子語聲 |
| 444 | 16 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 父母聞子語聲 |
| 445 | 16 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 父母聞子語聲 |
| 446 | 16 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 父母聞子語聲 |
| 447 | 16 | 子 | zǐ | master | 父母聞子語聲 |
| 448 | 16 | 子 | zǐ | viscount | 父母聞子語聲 |
| 449 | 16 | 子 | zi | you; your honor | 父母聞子語聲 |
| 450 | 16 | 子 | zǐ | masters | 父母聞子語聲 |
| 451 | 16 | 子 | zǐ | person | 父母聞子語聲 |
| 452 | 16 | 子 | zǐ | young | 父母聞子語聲 |
| 453 | 16 | 子 | zǐ | seed | 父母聞子語聲 |
| 454 | 16 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 父母聞子語聲 |
| 455 | 16 | 子 | zǐ | a copper coin | 父母聞子語聲 |
| 456 | 16 | 子 | zǐ | bundle | 父母聞子語聲 |
| 457 | 16 | 子 | zǐ | female dragonfly | 父母聞子語聲 |
| 458 | 16 | 子 | zǐ | constituent | 父母聞子語聲 |
| 459 | 16 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 父母聞子語聲 |
| 460 | 16 | 子 | zǐ | dear | 父母聞子語聲 |
| 461 | 16 | 子 | zǐ | little one | 父母聞子語聲 |
| 462 | 16 | 子 | zǐ | son; putra | 父母聞子語聲 |
| 463 | 16 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 父母聞子語聲 |
| 464 | 16 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 共往觀視其道德 |
| 465 | 16 | 其 | qí | to add emphasis | 共往觀視其道德 |
| 466 | 16 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 共往觀視其道德 |
| 467 | 16 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 共往觀視其道德 |
| 468 | 16 | 其 | qí | he; her; it; them | 共往觀視其道德 |
| 469 | 16 | 其 | qí | probably; likely | 共往觀視其道德 |
| 470 | 16 | 其 | qí | will | 共往觀視其道德 |
| 471 | 16 | 其 | qí | may | 共往觀視其道德 |
| 472 | 16 | 其 | qí | if | 共往觀視其道德 |
| 473 | 16 | 其 | qí | or | 共往觀視其道德 |
| 474 | 16 | 其 | qí | Qi | 共往觀視其道德 |
| 475 | 16 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 共往觀視其道德 |
| 476 | 16 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 中有頭面著佛足者 |
| 477 | 16 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 中有頭面著佛足者 |
| 478 | 16 | 著 | zhù | outstanding | 中有頭面著佛足者 |
| 479 | 16 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 中有頭面著佛足者 |
| 480 | 16 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 中有頭面著佛足者 |
| 481 | 16 | 著 | zhe | expresses a command | 中有頭面著佛足者 |
| 482 | 16 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 中有頭面著佛足者 |
| 483 | 16 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 中有頭面著佛足者 |
| 484 | 16 | 著 | zhāo | to add; to put | 中有頭面著佛足者 |
| 485 | 16 | 著 | zhuó | a chess move | 中有頭面著佛足者 |
| 486 | 16 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 中有頭面著佛足者 |
| 487 | 16 | 著 | zhāo | OK | 中有頭面著佛足者 |
| 488 | 16 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 中有頭面著佛足者 |
| 489 | 16 | 著 | zháo | to ignite | 中有頭面著佛足者 |
| 490 | 16 | 著 | zháo | to fall asleep | 中有頭面著佛足者 |
| 491 | 16 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 中有頭面著佛足者 |
| 492 | 16 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 中有頭面著佛足者 |
| 493 | 16 | 著 | zhù | to show | 中有頭面著佛足者 |
| 494 | 16 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 中有頭面著佛足者 |
| 495 | 16 | 著 | zhù | to write | 中有頭面著佛足者 |
| 496 | 16 | 著 | zhù | to record | 中有頭面著佛足者 |
| 497 | 16 | 著 | zhù | a document; writings | 中有頭面著佛足者 |
| 498 | 16 | 著 | zhù | Zhu | 中有頭面著佛足者 |
| 499 | 16 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 中有頭面著佛足者 |
| 500 | 16 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 中有頭面著佛足者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 言 |
|
|
|
| 赖吒和罗 | 賴吒和羅 |
|
|
| 我 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 者 | zhě | ca | |
| 沙门 | 沙門 |
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 是 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 拘留国 | 拘留國 | 106 | Kuru |
| 赖吒和罗经 | 賴吒和羅經 | 108 | Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 72.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 布施 | 98 |
|
|
| 叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
| 大时 | 大時 | 100 | eon; kalpa |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 居家者 | 106 | householder; gṛhastha | |
| 赖吒和罗 | 賴吒和羅 | 108 |
|
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 姓字 | 120 | surname and given name | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 豫知 | 121 | giving instruction | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 中道 | 122 |
|
|
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 作善 | 122 | to do good deeds |