Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 72

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 624 fēi Kangxi radical 175 觀色非常非無常
2 624 fēi wrong; bad; untruthful 觀色非常非無常
3 624 fēi different 觀色非常非無常
4 624 fēi to not be; to not have 觀色非常非無常
5 624 fēi to violate; to be contrary to 觀色非常非無常
6 624 fēi Africa 觀色非常非無常
7 624 fēi to slander 觀色非常非無常
8 624 fěi to avoid 觀色非常非無常
9 624 fēi must 觀色非常非無常
10 624 fēi an error 觀色非常非無常
11 624 fēi a problem; a question 觀色非常非無常
12 624 fēi evil 觀色非常非無常
13 412 guān to look at; to watch; to observe 何謂觀諸法
14 412 guàn Taoist monastery; monastery 何謂觀諸法
15 412 guān to display; to show; to make visible 何謂觀諸法
16 412 guān Guan 何謂觀諸法
17 412 guān appearance; looks 何謂觀諸法
18 412 guān a sight; a view; a vista 何謂觀諸法
19 412 guān a concept; a viewpoint; a perspective 何謂觀諸法
20 412 guān to appreciate; to enjoy; to admire 何謂觀諸法
21 412 guàn an announcement 何謂觀諸法
22 412 guàn a high tower; a watchtower 何謂觀諸法
23 412 guān Surview 何謂觀諸法
24 412 guān Observe 何謂觀諸法
25 412 guàn insight; vipasyana; vipassana 何謂觀諸法
26 412 guān mindfulness; contemplation; smrti 何謂觀諸法
27 412 guān recollection; anusmrti 何謂觀諸法
28 412 guān viewing; avaloka 何謂觀諸法
29 135 chù to touch; to feel
30 135 chù to butt; to ram; to gore
31 135 chù touch; contact; sparśa
32 135 chù tangible; spraṣṭavya
33 117 jiè border; boundary 觀耳界非常非無常
34 117 jiè kingdom 觀耳界非常非無常
35 117 jiè territory; region 觀耳界非常非無常
36 117 jiè the world 觀耳界非常非無常
37 117 jiè scope; extent 觀耳界非常非無常
38 117 jiè erathem; stratigraphic unit 觀耳界非常非無常
39 117 jiè to divide; to define a boundary 觀耳界非常非無常
40 117 jiè to adjoin 觀耳界非常非無常
41 117 jiè dhatu; realm; field; domain 觀耳界非常非無常
42 105 yuàn to hope; to wish; to desire 觀色非有願非無願
43 105 yuàn hope 觀色非有願非無願
44 105 yuàn to be ready; to be willing 觀色非有願非無願
45 105 yuàn to ask for; to solicit 觀色非有願非無願
46 105 yuàn a vow 觀色非有願非無願
47 105 yuàn diligent; attentive 觀色非有願非無願
48 105 yuàn to prefer; to select 觀色非有願非無願
49 105 yuàn to admire 觀色非有願非無願
50 105 yuàn a vow; pranidhana 觀色非有願非無願
51 96 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 觀色非有相非無相
52 96 寂靜 jìjìng quiet 觀色非寂靜非不寂靜
53 96 寂靜 jìjìng tranquility 觀色非寂靜非不寂靜
54 96 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 觀色非寂靜非不寂靜
55 96 寂靜 jìjìng Nirvana 觀色非寂靜非不寂靜
56 75 Kangxi radical 71 觀色非有願非無願
57 75 to not have; without 觀色非有願非無願
58 75 mo 觀色非有願非無願
59 75 to not have 觀色非有願非無願
60 75 Wu 觀色非有願非無願
61 75 mo 觀色非有願非無願
62 72 shòu to suffer; to be subjected to 觀受
63 72 shòu to transfer; to confer 觀受
64 72 shòu to receive; to accept 觀受
65 72 shòu to tolerate 觀受
66 72 shòu feelings; sensations 觀受
67 63 kōng empty; void; hollow
68 63 kòng free time
69 63 kòng to empty; to clean out
70 63 kōng the sky; the air
71 63 kōng in vain; for nothing
72 63 kòng vacant; unoccupied
73 63 kòng empty space
74 63 kōng without substance
75 63 kōng to not have
76 63 kòng opportunity; chance
77 63 kōng vast and high
78 63 kōng impractical; ficticious
79 63 kòng blank
80 63 kòng expansive
81 63 kòng lacking
82 63 kōng plain; nothing else
83 63 kōng Emptiness
84 63 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
85 57 bitterness; bitter flavor 觀色非樂非苦
86 57 hardship; suffering 觀色非樂非苦
87 57 to make things difficult for 觀色非樂非苦
88 57 to train; to practice 觀色非樂非苦
89 57 to suffer from a misfortune 觀色非樂非苦
90 57 bitter 觀色非樂非苦
91 57 grieved; facing hardship 觀色非樂非苦
92 57 in low spirits; depressed 觀色非樂非苦
93 57 painful 觀色非樂非苦
94 57 suffering; duḥkha; dukkha 觀色非樂非苦
95 57 無相 wúxiāng Formless 觀色非有相非無相
96 57 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 觀色非有相非無相
97 57 xiàng to observe; to assess 觀色非有相非無相
98 57 xiàng appearance; portrait; picture 觀色非有相非無相
99 57 xiàng countenance; personage; character; disposition 觀色非有相非無相
100 57 xiàng to aid; to help 觀色非有相非無相
101 57 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 觀色非有相非無相
102 57 xiàng a sign; a mark; appearance 觀色非有相非無相
103 57 xiāng alternately; in turn 觀色非有相非無相
104 57 xiāng Xiang 觀色非有相非無相
105 57 xiāng form substance 觀色非有相非無相
106 57 xiāng to express 觀色非有相非無相
107 57 xiàng to choose 觀色非有相非無相
108 57 xiāng Xiang 觀色非有相非無相
109 57 xiāng an ancient musical instrument 觀色非有相非無相
110 57 xiāng the seventh lunar month 觀色非有相非無相
111 57 xiāng to compare 觀色非有相非無相
112 57 xiàng to divine 觀色非有相非無相
113 57 xiàng to administer 觀色非有相非無相
114 57 xiàng helper for a blind person 觀色非有相非無相
115 57 xiāng rhythm [music] 觀色非有相非無相
116 57 xiāng the upper frets of a pipa 觀色非有相非無相
117 57 xiāng coralwood 觀色非有相非無相
118 57 xiàng ministry 觀色非有相非無相
119 57 xiàng to supplement; to enhance 觀色非有相非無相
120 57 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 觀色非有相非無相
121 57 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 觀色非有相非無相
122 57 xiàng sign; mark; liṅga 觀色非有相非無相
123 57 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 觀色非有相非無相
124 54 to reach 眼識界及眼觸
125 54 to attain 眼識界及眼觸
126 54 to understand 眼識界及眼觸
127 54 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
128 54 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
129 54 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
130 54 and; ca; api 眼識界及眼觸
131 54 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受非常非無常
132 54 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受非常非無常
133 54 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受非常非無常
134 54 wéi to do 眼觸為緣所生諸受非常非無常
135 54 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受非常非無常
136 54 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受非常非無常
137 54 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受非常非無常
138 54 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受非常非無常
139 54 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受非常非無常
140 54 yuán hem 眼觸為緣所生諸受非常非無常
141 54 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受非常非無常
142 54 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受非常非無常
143 54 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受非常非無常
144 54 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受非常非無常
145 54 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受非常非無常
146 54 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受非常非無常
147 54 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受非常非無常
148 54 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受非常非無常
149 50 舍利子 shèlìzi Sariputta 具壽善現復答舍利子言
150 48 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 觀色非淨非不淨
151 48 無常 wúcháng irregular 觀色非常非無常
152 48 無常 wúcháng changing frequently 觀色非常非無常
153 48 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 觀色非常非無常
154 48 無常 wúcháng impermanence 觀色非常非無常
155 48 happy; glad; cheerful; joyful 觀色非樂非苦
156 48 to take joy in; to be happy; to be cheerful 觀色非樂非苦
157 48 Le 觀色非樂非苦
158 48 yuè music 觀色非樂非苦
159 48 yuè a musical instrument 觀色非樂非苦
160 48 yuè tone [of voice]; expression 觀色非樂非苦
161 48 yuè a musician 觀色非樂非苦
162 48 joy; pleasure 觀色非樂非苦
163 48 yuè the Book of Music 觀色非樂非苦
164 48 lào Lao 觀色非樂非苦
165 48 to laugh 觀色非樂非苦
166 48 Joy 觀色非樂非苦
167 48 joy; delight; sukhā 觀色非樂非苦
168 48 不空 bù kōng unerring; amogha 觀色非空非不空
169 48 不空 bù kōng Amoghavajra 觀色非空非不空
170 48 infix potential marker 觀色非寂靜非不寂靜
171 48 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 觀色非我非無我
172 48 to leave; to depart; to go away; to part 觀色非遠離非不遠離
173 48 a mythical bird 觀色非遠離非不遠離
174 48 li; one of the eight divinatory trigrams 觀色非遠離非不遠離
175 48 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 觀色非遠離非不遠離
176 48 chī a dragon with horns not yet grown 觀色非遠離非不遠離
177 48 a mountain ash 觀色非遠離非不遠離
178 48 vanilla; a vanilla-like herb 觀色非遠離非不遠離
179 48 to be scattered; to be separated 觀色非遠離非不遠離
180 48 to cut off 觀色非遠離非不遠離
181 48 to violate; to be contrary to 觀色非遠離非不遠離
182 48 to be distant from 觀色非遠離非不遠離
183 48 two 觀色非遠離非不遠離
184 48 to array; to align 觀色非遠離非不遠離
185 48 to pass through; to experience 觀色非遠離非不遠離
186 48 transcendence 觀色非遠離非不遠離
187 48 to avoid; to abstain from; viramaṇa 觀色非遠離非不遠離
188 48 非空 fēikōng nonempty (set) 觀色非空非不空
189 48 非空 fēikōng not void 觀色非空非不空
190 48 非常 fēicháng out of the ordinary; unusual 觀色非常非無常
191 48 非常 fēicháng impermanent; transient 觀色非常非無常
192 48 jìng clean 觀色非淨非不淨
193 48 jìng no surplus; net 觀色非淨非不淨
194 48 jìng pure 觀色非淨非不淨
195 48 jìng tranquil 觀色非淨非不淨
196 48 jìng cold 觀色非淨非不淨
197 48 jìng to wash; to clense 觀色非淨非不淨
198 48 jìng role of hero 觀色非淨非不淨
199 48 jìng to remove sexual desire 觀色非淨非不淨
200 48 jìng bright and clean; luminous 觀色非淨非不淨
201 48 jìng clean; pure 觀色非淨非不淨
202 48 jìng cleanse 觀色非淨非不淨
203 48 jìng cleanse 觀色非淨非不淨
204 48 jìng Pure 觀色非淨非不淨
205 48 jìng vyavadāna; purification; cleansing 觀色非淨非不淨
206 48 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 觀色非淨非不淨
207 48 jìng viśuddhi; purity 觀色非淨非不淨
208 48 無我 wúwǒ non-self 觀色非我非無我
209 48 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 觀色非我非無我
210 48 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 觀色非遠離非不遠離
211 48 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 觀色非遠離非不遠離
212 48 遠離 yuǎnlí to far off 觀色非遠離非不遠離
213 48 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 觀色非遠離非不遠離
214 48 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 觀色非遠離非不遠離
215 36 nose
216 36 Kangxi radical 209
217 36 to smell
218 36 a grommet; an eyelet
219 36 to make a hole in an animal's nose
220 36 a handle
221 36 cape; promontory
222 36 first
223 36 nose; ghrāṇa
224 36 ěr ear 觀耳
225 36 ěr Kangxi radical 128 觀耳
226 36 ěr an ear-shaped object 觀耳
227 36 ěr on both sides 觀耳
228 36 ěr a vessel handle 觀耳
229 36 ěr ear; śrotra 觀耳
230 36 shé tongue
231 36 shé Kangxi radical 135
232 36 shé a tongue-shaped object
233 36 shé tongue; jihva
234 34 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
235 27 idea 觀意界非常非無常
236 27 Italy (abbreviation) 觀意界非常非無常
237 27 a wish; a desire; intention 觀意界非常非無常
238 27 mood; feeling 觀意界非常非無常
239 27 will; willpower; determination 觀意界非常非無常
240 27 bearing; spirit 觀意界非常非無常
241 27 to think of; to long for; to miss 觀意界非常非無常
242 27 to anticipate; to expect 觀意界非常非無常
243 27 to doubt; to suspect 觀意界非常非無常
244 27 meaning 觀意界非常非無常
245 27 a suggestion; a hint 觀意界非常非無常
246 27 an understanding; a point of view 觀意界非常非無常
247 27 Yi 觀意界非常非無常
248 27 manas; mind; mentation 觀意界非常非無常
249 27 yǎn eye 觀眼處非常非無常
250 27 yǎn eyeball 觀眼處非常非無常
251 27 yǎn sight 觀眼處非常非無常
252 27 yǎn the present moment 觀眼處非常非無常
253 27 yǎn an opening; a small hole 觀眼處非常非無常
254 27 yǎn a trap 觀眼處非常非無常
255 27 yǎn insight 觀眼處非常非無常
256 27 yǎn a salitent point 觀眼處非常非無常
257 27 yǎn a beat with no accent 觀眼處非常非無常
258 27 yǎn to look; to glance 觀眼處非常非無常
259 27 yǎn to see proof 觀眼處非常非無常
260 27 yǎn eye; cakṣus 觀眼處非常非無常
261 27 shēn human body; torso
262 27 shēn Kangxi radical 158
263 27 shēn self
264 27 shēn life
265 27 shēn an object
266 27 shēn a lifetime
267 27 shēn moral character
268 27 shēn status; identity; position
269 27 shēn pregnancy
270 27 juān India
271 27 shēn body; kāya
272 26 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 何謂觀諸法
273 25 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
274 25 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
275 25 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
276 25 shí time; a point or period of time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
277 25 shí a season; a quarter of a year 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
278 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
279 25 shí fashionable 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
280 25 shí fate; destiny; luck 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
281 25 shí occasion; opportunity; chance 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
282 25 shí tense 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
283 25 shí particular; special 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
284 25 shí to plant; to cultivate 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
285 25 shí an era; a dynasty 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
286 25 shí time [abstract] 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
287 25 shí seasonal 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
288 25 shí to wait upon 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
289 25 shí hour 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
290 25 shí appropriate; proper; timely 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
291 25 shí Shi 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
292 25 shí a present; currentlt 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
293 25 shí time; kāla 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
294 25 shí at that time; samaya 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
295 25 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
296 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
297 25 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
298 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
299 24 wèi to call 是謂觀諸法
300 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂觀諸法
301 24 wèi to speak to; to address 是謂觀諸法
302 24 wèi to treat as; to regard as 是謂觀諸法
303 24 wèi introducing a condition situation 是謂觀諸法
304 24 wèi to speak to; to address 是謂觀諸法
305 24 wèi to think 是謂觀諸法
306 24 wèi for; is to be 是謂觀諸法
307 24 wèi to make; to cause 是謂觀諸法
308 24 wèi principle; reason 是謂觀諸法
309 24 wèi Wei 是謂觀諸法
310 18 觀法 guānfǎ techniques for insight; vipaśyanā 觀法界
311 18 wèi taste; flavor
312 18 wèi significance
313 18 wèi to taste
314 18 wèi to ruminate; to mull over
315 18 wèi smell; odor
316 18 wèi a delicacy
317 18 wèi taste; rasa
318 18 shí knowledge; understanding 識非常非無常
319 18 shí to know; to be familiar with 識非常非無常
320 18 zhì to record 識非常非無常
321 18 shí thought; cognition 識非常非無常
322 18 shí to understand 識非常非無常
323 18 shí experience; common sense 識非常非無常
324 18 shí a good friend 識非常非無常
325 18 zhì to remember; to memorize 識非常非無常
326 18 zhì a label; a mark 識非常非無常
327 18 zhì an inscription 識非常非無常
328 18 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識非常非無常
329 18 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 觀空解脫門非常非無常
330 18 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 觀空解脫門非常非無常
331 18 一切 yīqiè temporary 觀一切陀羅尼門非常非無常
332 18 一切 yīqiè the same 觀一切陀羅尼門非常非無常
333 18 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
334 18 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
335 18 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
336 18 shēng sound 觀聲
337 18 shēng sheng 觀聲
338 18 shēng voice 觀聲
339 18 shēng music 觀聲
340 18 shēng language 觀聲
341 18 shēng fame; reputation; honor 觀聲
342 18 shēng a message 觀聲
343 18 shēng a consonant 觀聲
344 18 shēng a tone 觀聲
345 18 shēng to announce 觀聲
346 18 shēng sound 觀聲
347 18 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
348 18 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
349 10 觀行 guān xíng contemplation and action 初分觀行品第十九之三
350 9 大空 dàkōng the great void 大空
351 9 shuǐ water 觀水
352 9 shuǐ Kangxi radical 85 觀水
353 9 shuǐ a river 觀水
354 9 shuǐ liquid; lotion; juice 觀水
355 9 shuǐ a flood 觀水
356 9 shuǐ to swim 觀水
357 9 shuǐ a body of water 觀水
358 9 shuǐ Shui 觀水
359 9 shuǐ water element 觀水
360 9 shuǐ water 觀水
361 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 觀四無量
362 9 實際 shíjì reality; in truth 實際
363 9 實際 shíjì to make every effort 實際
364 9 實際 shíjì actual 實際
365 9 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 實際
366 9 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 實際
367 9 xíng to walk
368 9 xíng capable; competent
369 9 háng profession
370 9 xíng Kangxi radical 144
371 9 xíng to travel
372 9 xìng actions; conduct
373 9 xíng to do; to act; to practice
374 9 xíng all right; OK; okay
375 9 háng horizontal line
376 9 héng virtuous deeds
377 9 hàng a line of trees
378 9 hàng bold; steadfast
379 9 xíng to move
380 9 xíng to put into effect; to implement
381 9 xíng travel
382 9 xíng to circulate
383 9 xíng running script; running script
384 9 xíng temporary
385 9 háng rank; order
386 9 háng a business; a shop
387 9 xíng to depart; to leave
388 9 xíng to experience
389 9 xíng path; way
390 9 xíng xing; ballad
391 9 xíng Xing
392 9 xíng Practice
393 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
394 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
395 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界非常非無常
396 9 身識 shēn shí body consciousness; sense of touch 身識界及身觸
397 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 觀淨戒
398 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 觀淨戒
399 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 觀淨戒
400 9 dào way; road; path 道相智
401 9 dào principle; a moral; morality 道相智
402 9 dào Tao; the Way 道相智
403 9 dào to say; to speak; to talk 道相智
404 9 dào to think 道相智
405 9 dào circuit; a province 道相智
406 9 dào a course; a channel 道相智
407 9 dào a method; a way of doing something 道相智
408 9 dào a doctrine 道相智
409 9 dào Taoism; Daoism 道相智
410 9 dào a skill 道相智
411 9 dào a sect 道相智
412 9 dào a line 道相智
413 9 dào Way 道相智
414 9 dào way; path; marga 道相智
415 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱非常非無常
416 9 法定 fǎdìng legal; statutory; rightful 法定
417 9 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 法性
418 9 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 觀五眼非常非無常
419 9 離生性 lí shēng xìng the nature of leaving the cycle of birth and death 離生性
420 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱非常非無常
421 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱非常非無常
422 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱非常非無常
423 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱非常非無常
424 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱非常非無常
425 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱非常非無常
426 9 大喜 dàxǐ exultation 大喜
427 9 觀佛 guān fó to contemplate on the Buddha 觀佛十力非常非無常
428 9 chù a place; location; a spot; a point 觀眼處非常非無常
429 9 chǔ to reside; to live; to dwell 觀眼處非常非無常
430 9 chù an office; a department; a bureau 觀眼處非常非無常
431 9 chù a part; an aspect 觀眼處非常非無常
432 9 chǔ to be in; to be in a position of 觀眼處非常非無常
433 9 chǔ to get along with 觀眼處非常非無常
434 9 chǔ to deal with; to manage 觀眼處非常非無常
435 9 chǔ to punish; to sentence 觀眼處非常非無常
436 9 chǔ to stop; to pause 觀眼處非常非無常
437 9 chǔ to be associated with 觀眼處非常非無常
438 9 chǔ to situate; to fix a place for 觀眼處非常非無常
439 9 chǔ to occupy; to control 觀眼處非常非無常
440 9 chù circumstances; situation 觀眼處非常非無常
441 9 chù an occasion; a time 觀眼處非常非無常
442 9 chù position; sthāna 觀眼處非常非無常
443 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 觀苦聖諦非常非無常
444 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱非常非無常
445 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱非常非無常
446 9 xìng gender 觀恒住捨性非常非無常
447 9 xìng nature; disposition 觀恒住捨性非常非無常
448 9 xìng grammatical gender 觀恒住捨性非常非無常
449 9 xìng a property; a quality 觀恒住捨性非常非無常
450 9 xìng life; destiny 觀恒住捨性非常非無常
451 9 xìng sexual desire 觀恒住捨性非常非無常
452 9 xìng scope 觀恒住捨性非常非無常
453 9 xìng nature 觀恒住捨性非常非無常
454 9 十力 shí lì the ten powers of the Buddha; daśabala 觀佛十力非常非無常
455 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定非常非無常
456 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定非常非無常
457 9 zhèng upright; straight 觀無上正等菩提非常非無常
458 9 zhèng to straighten; to correct 觀無上正等菩提非常非無常
459 9 zhèng main; central; primary 觀無上正等菩提非常非無常
460 9 zhèng fundamental; original 觀無上正等菩提非常非無常
461 9 zhèng precise; exact; accurate 觀無上正等菩提非常非無常
462 9 zhèng at right angles 觀無上正等菩提非常非無常
463 9 zhèng unbiased; impartial 觀無上正等菩提非常非無常
464 9 zhèng true; correct; orthodox 觀無上正等菩提非常非無常
465 9 zhèng unmixed; pure 觀無上正等菩提非常非無常
466 9 zhèng positive (charge) 觀無上正等菩提非常非無常
467 9 zhèng positive (number) 觀無上正等菩提非常非無常
468 9 zhèng standard 觀無上正等菩提非常非無常
469 9 zhèng chief; principal; primary 觀無上正等菩提非常非無常
470 9 zhèng honest 觀無上正等菩提非常非無常
471 9 zhèng to execute; to carry out 觀無上正等菩提非常非無常
472 9 zhèng accepted; conventional 觀無上正等菩提非常非無常
473 9 zhèng to govern 觀無上正等菩提非常非無常
474 9 zhēng first month 觀無上正等菩提非常非無常
475 9 zhēng center of a target 觀無上正等菩提非常非無常
476 9 zhèng Righteous 觀無上正等菩提非常非無常
477 9 zhèng right manner; nyāya 觀無上正等菩提非常非無常
478 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支非常非無常
479 9 外空 wàikōng emptiness external to the body 觀外空
480 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處非常非無常
481 9 自相空 zì xiāng kōng emptiness of essence 自相空
482 9 to take; to get; to fetch
483 9 to obtain
484 9 to choose; to select
485 9 to catch; to seize; to capture
486 9 to accept; to receive
487 9 to seek
488 9 to take a bride
489 9 Qu
490 9 clinging; grasping; upādāna
491 9 法處 fǎchù mental objects 法處非常非無常
492 9 本性空 běn xìng kōng emptiness of essential original nature 本性空
493 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 觀八解脫非常非無常
494 9 shī to lose 觀無忘失法非常非無常
495 9 shī to violate; to go against the norm 觀無忘失法非常非無常
496 9 shī to fail; to miss out 觀無忘失法非常非無常
497 9 shī to be lost 觀無忘失法非常非無常
498 9 shī to make a mistake 觀無忘失法非常非無常
499 9 shī to let go of 觀無忘失法非常非無常
500 9 shī loss; nāśa 觀無忘失法非常非無常

Frequencies of all Words

Top 634

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 624 fēi not; non-; un- 觀色非常非無常
2 624 fēi Kangxi radical 175 觀色非常非無常
3 624 fēi wrong; bad; untruthful 觀色非常非無常
4 624 fēi different 觀色非常非無常
5 624 fēi to not be; to not have 觀色非常非無常
6 624 fēi to violate; to be contrary to 觀色非常非無常
7 624 fēi Africa 觀色非常非無常
8 624 fēi to slander 觀色非常非無常
9 624 fěi to avoid 觀色非常非無常
10 624 fēi must 觀色非常非無常
11 624 fēi an error 觀色非常非無常
12 624 fēi a problem; a question 觀色非常非無常
13 624 fēi evil 觀色非常非無常
14 624 fēi besides; except; unless 觀色非常非無常
15 412 guān to look at; to watch; to observe 何謂觀諸法
16 412 guàn Taoist monastery; monastery 何謂觀諸法
17 412 guān to display; to show; to make visible 何謂觀諸法
18 412 guān Guan 何謂觀諸法
19 412 guān appearance; looks 何謂觀諸法
20 412 guān a sight; a view; a vista 何謂觀諸法
21 412 guān a concept; a viewpoint; a perspective 何謂觀諸法
22 412 guān to appreciate; to enjoy; to admire 何謂觀諸法
23 412 guàn an announcement 何謂觀諸法
24 412 guàn a high tower; a watchtower 何謂觀諸法
25 412 guān Surview 何謂觀諸法
26 412 guān Observe 何謂觀諸法
27 412 guàn insight; vipasyana; vipassana 何謂觀諸法
28 412 guān mindfulness; contemplation; smrti 何謂觀諸法
29 412 guān recollection; anusmrti 何謂觀諸法
30 412 guān viewing; avaloka 何謂觀諸法
31 135 chù to touch; to feel
32 135 chù to butt; to ram; to gore
33 135 chù touch; contact; sparśa
34 135 chù tangible; spraṣṭavya
35 117 jiè border; boundary 觀耳界非常非無常
36 117 jiè kingdom 觀耳界非常非無常
37 117 jiè circle; society 觀耳界非常非無常
38 117 jiè territory; region 觀耳界非常非無常
39 117 jiè the world 觀耳界非常非無常
40 117 jiè scope; extent 觀耳界非常非無常
41 117 jiè erathem; stratigraphic unit 觀耳界非常非無常
42 117 jiè to divide; to define a boundary 觀耳界非常非無常
43 117 jiè to adjoin 觀耳界非常非無常
44 117 jiè dhatu; realm; field; domain 觀耳界非常非無常
45 105 yuàn to hope; to wish; to desire 觀色非有願非無願
46 105 yuàn hope 觀色非有願非無願
47 105 yuàn to be ready; to be willing 觀色非有願非無願
48 105 yuàn to ask for; to solicit 觀色非有願非無願
49 105 yuàn a vow 觀色非有願非無願
50 105 yuàn diligent; attentive 觀色非有願非無願
51 105 yuàn to prefer; to select 觀色非有願非無願
52 105 yuàn to admire 觀色非有願非無願
53 105 yuàn a vow; pranidhana 觀色非有願非無願
54 96 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 觀色非有相非無相
55 96 寂靜 jìjìng quiet 觀色非寂靜非不寂靜
56 96 寂靜 jìjìng tranquility 觀色非寂靜非不寂靜
57 96 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 觀色非寂靜非不寂靜
58 96 寂靜 jìjìng Nirvana 觀色非寂靜非不寂靜
59 75 no 觀色非有願非無願
60 75 Kangxi radical 71 觀色非有願非無願
61 75 to not have; without 觀色非有願非無願
62 75 has not yet 觀色非有願非無願
63 75 mo 觀色非有願非無願
64 75 do not 觀色非有願非無願
65 75 not; -less; un- 觀色非有願非無願
66 75 regardless of 觀色非有願非無願
67 75 to not have 觀色非有願非無願
68 75 um 觀色非有願非無願
69 75 Wu 觀色非有願非無願
70 75 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 觀色非有願非無願
71 75 not; non- 觀色非有願非無願
72 75 mo 觀色非有願非無願
73 72 shòu to suffer; to be subjected to 觀受
74 72 shòu to transfer; to confer 觀受
75 72 shòu to receive; to accept 觀受
76 72 shòu to tolerate 觀受
77 72 shòu suitably 觀受
78 72 shòu feelings; sensations 觀受
79 63 kōng empty; void; hollow
80 63 kòng free time
81 63 kòng to empty; to clean out
82 63 kōng the sky; the air
83 63 kōng in vain; for nothing
84 63 kòng vacant; unoccupied
85 63 kòng empty space
86 63 kōng without substance
87 63 kōng to not have
88 63 kòng opportunity; chance
89 63 kōng vast and high
90 63 kōng impractical; ficticious
91 63 kòng blank
92 63 kòng expansive
93 63 kòng lacking
94 63 kōng plain; nothing else
95 63 kōng Emptiness
96 63 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
97 57 bitterness; bitter flavor 觀色非樂非苦
98 57 hardship; suffering 觀色非樂非苦
99 57 to make things difficult for 觀色非樂非苦
100 57 to train; to practice 觀色非樂非苦
101 57 to suffer from a misfortune 觀色非樂非苦
102 57 bitter 觀色非樂非苦
103 57 grieved; facing hardship 觀色非樂非苦
104 57 in low spirits; depressed 觀色非樂非苦
105 57 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 觀色非樂非苦
106 57 painful 觀色非樂非苦
107 57 suffering; duḥkha; dukkha 觀色非樂非苦
108 57 無相 wúxiāng Formless 觀色非有相非無相
109 57 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 觀色非有相非無相
110 57 xiāng each other; one another; mutually 觀色非有相非無相
111 57 xiàng to observe; to assess 觀色非有相非無相
112 57 xiàng appearance; portrait; picture 觀色非有相非無相
113 57 xiàng countenance; personage; character; disposition 觀色非有相非無相
114 57 xiàng to aid; to help 觀色非有相非無相
115 57 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 觀色非有相非無相
116 57 xiàng a sign; a mark; appearance 觀色非有相非無相
117 57 xiāng alternately; in turn 觀色非有相非無相
118 57 xiāng Xiang 觀色非有相非無相
119 57 xiāng form substance 觀色非有相非無相
120 57 xiāng to express 觀色非有相非無相
121 57 xiàng to choose 觀色非有相非無相
122 57 xiāng Xiang 觀色非有相非無相
123 57 xiāng an ancient musical instrument 觀色非有相非無相
124 57 xiāng the seventh lunar month 觀色非有相非無相
125 57 xiāng to compare 觀色非有相非無相
126 57 xiàng to divine 觀色非有相非無相
127 57 xiàng to administer 觀色非有相非無相
128 57 xiàng helper for a blind person 觀色非有相非無相
129 57 xiāng rhythm [music] 觀色非有相非無相
130 57 xiāng the upper frets of a pipa 觀色非有相非無相
131 57 xiāng coralwood 觀色非有相非無相
132 57 xiàng ministry 觀色非有相非無相
133 57 xiàng to supplement; to enhance 觀色非有相非無相
134 57 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 觀色非有相非無相
135 57 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 觀色非有相非無相
136 57 xiàng sign; mark; liṅga 觀色非有相非無相
137 57 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 觀色非有相非無相
138 54 to reach 眼識界及眼觸
139 54 and 眼識界及眼觸
140 54 coming to; when 眼識界及眼觸
141 54 to attain 眼識界及眼觸
142 54 to understand 眼識界及眼觸
143 54 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
144 54 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
145 54 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
146 54 and; ca; api 眼識界及眼觸
147 54 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受非常非無常
148 54 wèi because of 眼觸為緣所生諸受非常非無常
149 54 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受非常非無常
150 54 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受非常非無常
151 54 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受非常非無常
152 54 wéi to do 眼觸為緣所生諸受非常非無常
153 54 wèi for 眼觸為緣所生諸受非常非無常
154 54 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受非常非無常
155 54 wèi to 眼觸為緣所生諸受非常非無常
156 54 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受非常非無常
157 54 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受非常非無常
158 54 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受非常非無常
159 54 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受非常非無常
160 54 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受非常非無常
161 54 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受非常非無常
162 54 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受非常非無常
163 54 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受非常非無常
164 54 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受非常非無常
165 54 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受非常非無常
166 54 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受非常非無常
167 54 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受非常非無常
168 54 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受非常非無常
169 54 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受非常非無常
170 54 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受非常非無常
171 54 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受非常非無常
172 54 yuán hem 眼觸為緣所生諸受非常非無常
173 54 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受非常非無常
174 54 yuán because 眼觸為緣所生諸受非常非無常
175 54 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受非常非無常
176 54 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受非常非無常
177 54 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受非常非無常
178 54 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受非常非無常
179 54 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受非常非無常
180 54 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受非常非無常
181 54 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受非常非無常
182 50 舍利子 shèlìzi Sariputta 具壽善現復答舍利子言
183 48 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 觀色非淨非不淨
184 48 無常 wúcháng irregular 觀色非常非無常
185 48 無常 wúcháng changing frequently 觀色非常非無常
186 48 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 觀色非常非無常
187 48 無常 wúcháng impermanence 觀色非常非無常
188 48 happy; glad; cheerful; joyful 觀色非樂非苦
189 48 to take joy in; to be happy; to be cheerful 觀色非樂非苦
190 48 Le 觀色非樂非苦
191 48 yuè music 觀色非樂非苦
192 48 yuè a musical instrument 觀色非樂非苦
193 48 yuè tone [of voice]; expression 觀色非樂非苦
194 48 yuè a musician 觀色非樂非苦
195 48 joy; pleasure 觀色非樂非苦
196 48 yuè the Book of Music 觀色非樂非苦
197 48 lào Lao 觀色非樂非苦
198 48 to laugh 觀色非樂非苦
199 48 Joy 觀色非樂非苦
200 48 joy; delight; sukhā 觀色非樂非苦
201 48 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 觀色非遠離非不遠離
202 48 不空 bù kōng unerring; amogha 觀色非空非不空
203 48 不空 bù kōng Amoghavajra 觀色非空非不空
204 48 not; no 觀色非寂靜非不寂靜
205 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 觀色非寂靜非不寂靜
206 48 as a correlative 觀色非寂靜非不寂靜
207 48 no (answering a question) 觀色非寂靜非不寂靜
208 48 forms a negative adjective from a noun 觀色非寂靜非不寂靜
209 48 at the end of a sentence to form a question 觀色非寂靜非不寂靜
210 48 to form a yes or no question 觀色非寂靜非不寂靜
211 48 infix potential marker 觀色非寂靜非不寂靜
212 48 no; na 觀色非寂靜非不寂靜
213 48 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 觀色非我非無我
214 48 to leave; to depart; to go away; to part 觀色非遠離非不遠離
215 48 a mythical bird 觀色非遠離非不遠離
216 48 li; one of the eight divinatory trigrams 觀色非遠離非不遠離
217 48 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 觀色非遠離非不遠離
218 48 chī a dragon with horns not yet grown 觀色非遠離非不遠離
219 48 a mountain ash 觀色非遠離非不遠離
220 48 vanilla; a vanilla-like herb 觀色非遠離非不遠離
221 48 to be scattered; to be separated 觀色非遠離非不遠離
222 48 to cut off 觀色非遠離非不遠離
223 48 to violate; to be contrary to 觀色非遠離非不遠離
224 48 to be distant from 觀色非遠離非不遠離
225 48 two 觀色非遠離非不遠離
226 48 to array; to align 觀色非遠離非不遠離
227 48 to pass through; to experience 觀色非遠離非不遠離
228 48 transcendence 觀色非遠離非不遠離
229 48 to avoid; to abstain from; viramaṇa 觀色非遠離非不遠離
230 48 非空 fēikōng nonempty (set) 觀色非空非不空
231 48 非空 fēikōng not void 觀色非空非不空
232 48 非常 fēicháng extraordinarily; very 觀色非常非無常
233 48 非常 fēicháng out of the ordinary; unusual 觀色非常非無常
234 48 非常 fēicháng impermanent; transient 觀色非常非無常
235 48 jìng clean 觀色非淨非不淨
236 48 jìng no surplus; net 觀色非淨非不淨
237 48 jìng only 觀色非淨非不淨
238 48 jìng pure 觀色非淨非不淨
239 48 jìng tranquil 觀色非淨非不淨
240 48 jìng cold 觀色非淨非不淨
241 48 jìng to wash; to clense 觀色非淨非不淨
242 48 jìng role of hero 觀色非淨非不淨
243 48 jìng completely 觀色非淨非不淨
244 48 jìng to remove sexual desire 觀色非淨非不淨
245 48 jìng bright and clean; luminous 觀色非淨非不淨
246 48 jìng clean; pure 觀色非淨非不淨
247 48 jìng cleanse 觀色非淨非不淨
248 48 jìng cleanse 觀色非淨非不淨
249 48 jìng Pure 觀色非淨非不淨
250 48 jìng vyavadāna; purification; cleansing 觀色非淨非不淨
251 48 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 觀色非淨非不淨
252 48 jìng viśuddhi; purity 觀色非淨非不淨
253 48 無我 wúwǒ non-self 觀色非我非無我
254 48 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 觀色非我非無我
255 48 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 觀色非遠離非不遠離
256 48 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 觀色非遠離非不遠離
257 48 遠離 yuǎnlí to far off 觀色非遠離非不遠離
258 48 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 觀色非遠離非不遠離
259 48 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 觀色非遠離非不遠離
260 36 nose
261 36 Kangxi radical 209
262 36 to smell
263 36 a grommet; an eyelet
264 36 to make a hole in an animal's nose
265 36 a handle
266 36 cape; promontory
267 36 first
268 36 nose; ghrāṇa
269 36 ěr ear 觀耳
270 36 ěr Kangxi radical 128 觀耳
271 36 ěr and that is all 觀耳
272 36 ěr an ear-shaped object 觀耳
273 36 ěr on both sides 觀耳
274 36 ěr a vessel handle 觀耳
275 36 ěr ear; śrotra 觀耳
276 36 shé tongue
277 36 shé Kangxi radical 135
278 36 shé a tongue-shaped object
279 36 shé tongue; jihva
280 34 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
281 27 idea 觀意界非常非無常
282 27 Italy (abbreviation) 觀意界非常非無常
283 27 a wish; a desire; intention 觀意界非常非無常
284 27 mood; feeling 觀意界非常非無常
285 27 will; willpower; determination 觀意界非常非無常
286 27 bearing; spirit 觀意界非常非無常
287 27 to think of; to long for; to miss 觀意界非常非無常
288 27 to anticipate; to expect 觀意界非常非無常
289 27 to doubt; to suspect 觀意界非常非無常
290 27 meaning 觀意界非常非無常
291 27 a suggestion; a hint 觀意界非常非無常
292 27 an understanding; a point of view 觀意界非常非無常
293 27 or 觀意界非常非無常
294 27 Yi 觀意界非常非無常
295 27 manas; mind; mentation 觀意界非常非無常
296 27 yǎn eye 觀眼處非常非無常
297 27 yǎn measure word for wells 觀眼處非常非無常
298 27 yǎn eyeball 觀眼處非常非無常
299 27 yǎn sight 觀眼處非常非無常
300 27 yǎn the present moment 觀眼處非常非無常
301 27 yǎn an opening; a small hole 觀眼處非常非無常
302 27 yǎn a trap 觀眼處非常非無常
303 27 yǎn insight 觀眼處非常非無常
304 27 yǎn a salitent point 觀眼處非常非無常
305 27 yǎn a beat with no accent 觀眼處非常非無常
306 27 yǎn to look; to glance 觀眼處非常非無常
307 27 yǎn to see proof 觀眼處非常非無常
308 27 yǎn eye; cakṣus 觀眼處非常非無常
309 27 shēn human body; torso
310 27 shēn Kangxi radical 158
311 27 shēn measure word for clothes
312 27 shēn self
313 27 shēn life
314 27 shēn an object
315 27 shēn a lifetime
316 27 shēn personally
317 27 shēn moral character
318 27 shēn status; identity; position
319 27 shēn pregnancy
320 27 juān India
321 27 shēn body; kāya
322 26 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 何謂觀諸法
323 25 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
324 25 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
325 25 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
326 25 shí time; a point or period of time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
327 25 shí a season; a quarter of a year 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
328 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
329 25 shí at that time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
330 25 shí fashionable 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
331 25 shí fate; destiny; luck 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
332 25 shí occasion; opportunity; chance 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
333 25 shí tense 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
334 25 shí particular; special 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
335 25 shí to plant; to cultivate 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
336 25 shí hour (measure word) 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
337 25 shí an era; a dynasty 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
338 25 shí time [abstract] 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
339 25 shí seasonal 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
340 25 shí frequently; often 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
341 25 shí occasionally; sometimes 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
342 25 shí on time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
343 25 shí this; that 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
344 25 shí to wait upon 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
345 25 shí hour 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
346 25 shí appropriate; proper; timely 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
347 25 shí Shi 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
348 25 shí a present; currentlt 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
349 25 shí time; kāla 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
350 25 shí at that time; samaya 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
351 25 shí then; atha 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
352 25 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
353 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
354 25 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
355 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
356 24 wèi to call 是謂觀諸法
357 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂觀諸法
358 24 wèi to speak to; to address 是謂觀諸法
359 24 wèi to treat as; to regard as 是謂觀諸法
360 24 wèi introducing a condition situation 是謂觀諸法
361 24 wèi to speak to; to address 是謂觀諸法
362 24 wèi to think 是謂觀諸法
363 24 wèi for; is to be 是謂觀諸法
364 24 wèi to make; to cause 是謂觀諸法
365 24 wèi and 是謂觀諸法
366 24 wèi principle; reason 是謂觀諸法
367 24 wèi Wei 是謂觀諸法
368 24 wèi which; what; yad 是謂觀諸法
369 24 wèi to say; iti 是謂觀諸法
370 24 shì is; are; am; to be 是謂觀諸法
371 24 shì is exactly 是謂觀諸法
372 24 shì is suitable; is in contrast 是謂觀諸法
373 24 shì this; that; those 是謂觀諸法
374 24 shì really; certainly 是謂觀諸法
375 24 shì correct; yes; affirmative 是謂觀諸法
376 24 shì true 是謂觀諸法
377 24 shì is; has; exists 是謂觀諸法
378 24 shì used between repetitions of a word 是謂觀諸法
379 24 shì a matter; an affair 是謂觀諸法
380 24 shì Shi 是謂觀諸法
381 24 shì is; bhū 是謂觀諸法
382 24 shì this; idam 是謂觀諸法
383 18 觀法 guānfǎ techniques for insight; vipaśyanā 觀法界
384 18 wèi taste; flavor
385 18 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
386 18 wèi significance
387 18 wèi to taste
388 18 wèi to ruminate; to mull over
389 18 wèi smell; odor
390 18 wèi a delicacy
391 18 wèi taste; rasa
392 18 shí knowledge; understanding 識非常非無常
393 18 shí to know; to be familiar with 識非常非無常
394 18 zhì to record 識非常非無常
395 18 shí thought; cognition 識非常非無常
396 18 shí to understand 識非常非無常
397 18 shí experience; common sense 識非常非無常
398 18 shí a good friend 識非常非無常
399 18 zhì to remember; to memorize 識非常非無常
400 18 zhì a label; a mark 識非常非無常
401 18 zhì an inscription 識非常非無常
402 18 zhì just now 識非常非無常
403 18 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識非常非無常
404 18 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 觀空解脫門非常非無常
405 18 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 觀空解脫門非常非無常
406 18 一切 yīqiè all; every; everything 觀一切陀羅尼門非常非無常
407 18 一切 yīqiè temporary 觀一切陀羅尼門非常非無常
408 18 一切 yīqiè the same 觀一切陀羅尼門非常非無常
409 18 一切 yīqiè generally 觀一切陀羅尼門非常非無常
410 18 一切 yīqiè all, everything 觀一切陀羅尼門非常非無常
411 18 一切 yīqiè all; sarva 觀一切陀羅尼門非常非無常
412 18 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
413 18 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
414 18 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
415 18 shēng sound 觀聲
416 18 shēng a measure word for sound (times) 觀聲
417 18 shēng sheng 觀聲
418 18 shēng voice 觀聲
419 18 shēng music 觀聲
420 18 shēng language 觀聲
421 18 shēng fame; reputation; honor 觀聲
422 18 shēng a message 觀聲
423 18 shēng an utterance 觀聲
424 18 shēng a consonant 觀聲
425 18 shēng a tone 觀聲
426 18 shēng to announce 觀聲
427 18 shēng sound 觀聲
428 18 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
429 18 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
430 10 觀行 guān xíng contemplation and action 初分觀行品第十九之三
431 9 大空 dàkōng the great void 大空
432 9 shuǐ water 觀水
433 9 shuǐ Kangxi radical 85 觀水
434 9 shuǐ a river 觀水
435 9 shuǐ liquid; lotion; juice 觀水
436 9 shuǐ a flood 觀水
437 9 shuǐ to swim 觀水
438 9 shuǐ a body of water 觀水
439 9 shuǐ Shui 觀水
440 9 shuǐ water element 觀水
441 9 shuǐ water 觀水
442 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 觀四無量
443 9 實際 shíjì reality; in truth 實際
444 9 實際 shíjì to make every effort 實際
445 9 實際 shíjì actual 實際
446 9 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 實際
447 9 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 實際
448 9 xíng to walk
449 9 xíng capable; competent
450 9 háng profession
451 9 háng line; row
452 9 xíng Kangxi radical 144
453 9 xíng to travel
454 9 xìng actions; conduct
455 9 xíng to do; to act; to practice
456 9 xíng all right; OK; okay
457 9 háng horizontal line
458 9 héng virtuous deeds
459 9 hàng a line of trees
460 9 hàng bold; steadfast
461 9 xíng to move
462 9 xíng to put into effect; to implement
463 9 xíng travel
464 9 xíng to circulate
465 9 xíng running script; running script
466 9 xíng temporary
467 9 xíng soon
468 9 háng rank; order
469 9 háng a business; a shop
470 9 xíng to depart; to leave
471 9 xíng to experience
472 9 xíng path; way
473 9 xíng xing; ballad
474 9 xíng a round [of drinks]
475 9 xíng Xing
476 9 xíng moreover; also
477 9 xíng Practice
478 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
479 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
480 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界非常非無常
481 9 身識 shēn shí body consciousness; sense of touch 身識界及身觸
482 9 畢竟 bìjìng after all; all in all 畢竟空
483 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 觀淨戒
484 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 觀淨戒
485 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 觀淨戒
486 9 dào way; road; path 道相智
487 9 dào principle; a moral; morality 道相智
488 9 dào Tao; the Way 道相智
489 9 dào measure word for long things 道相智
490 9 dào to say; to speak; to talk 道相智
491 9 dào to think 道相智
492 9 dào times 道相智
493 9 dào circuit; a province 道相智
494 9 dào a course; a channel 道相智
495 9 dào a method; a way of doing something 道相智
496 9 dào measure word for doors and walls 道相智
497 9 dào measure word for courses of a meal 道相智
498 9 dào a centimeter 道相智
499 9 dào a doctrine 道相智
500 9 dào Taoism; Daoism 道相智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
jiè dhatu; realm; field; domain
yuàn a vow; pranidhana
非有 fēiyǒu does not exist; is not real
寂静 寂靜
  1. jìjìng
  2. jìjìng
  3. jìjìng
  1. tranquility
  2. a peaceful state of mind
  3. Nirvana
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
shòu feelings; sensations
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
suffering; duḥkha; dukkha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 83.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法住 102 dharma abode
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第七 106 scroll 7
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature