Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 72
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 624 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 觀色非常非無常 |
| 2 | 624 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 觀色非常非無常 |
| 3 | 624 | 非 | fēi | different | 觀色非常非無常 |
| 4 | 624 | 非 | fēi | to not be; to not have | 觀色非常非無常 |
| 5 | 624 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 觀色非常非無常 |
| 6 | 624 | 非 | fēi | Africa | 觀色非常非無常 |
| 7 | 624 | 非 | fēi | to slander | 觀色非常非無常 |
| 8 | 624 | 非 | fěi | to avoid | 觀色非常非無常 |
| 9 | 624 | 非 | fēi | must | 觀色非常非無常 |
| 10 | 624 | 非 | fēi | an error | 觀色非常非無常 |
| 11 | 624 | 非 | fēi | a problem; a question | 觀色非常非無常 |
| 12 | 624 | 非 | fēi | evil | 觀色非常非無常 |
| 13 | 412 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 何謂觀諸法 |
| 14 | 412 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 何謂觀諸法 |
| 15 | 412 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 何謂觀諸法 |
| 16 | 412 | 觀 | guān | Guan | 何謂觀諸法 |
| 17 | 412 | 觀 | guān | appearance; looks | 何謂觀諸法 |
| 18 | 412 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 何謂觀諸法 |
| 19 | 412 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 何謂觀諸法 |
| 20 | 412 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 何謂觀諸法 |
| 21 | 412 | 觀 | guàn | an announcement | 何謂觀諸法 |
| 22 | 412 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 何謂觀諸法 |
| 23 | 412 | 觀 | guān | Surview | 何謂觀諸法 |
| 24 | 412 | 觀 | guān | Observe | 何謂觀諸法 |
| 25 | 412 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 何謂觀諸法 |
| 26 | 412 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 何謂觀諸法 |
| 27 | 412 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 何謂觀諸法 |
| 28 | 412 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 何謂觀諸法 |
| 29 | 135 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 30 | 135 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 31 | 135 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 32 | 135 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 33 | 117 | 界 | jiè | border; boundary | 觀耳界非常非無常 |
| 34 | 117 | 界 | jiè | kingdom | 觀耳界非常非無常 |
| 35 | 117 | 界 | jiè | territory; region | 觀耳界非常非無常 |
| 36 | 117 | 界 | jiè | the world | 觀耳界非常非無常 |
| 37 | 117 | 界 | jiè | scope; extent | 觀耳界非常非無常 |
| 38 | 117 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 觀耳界非常非無常 |
| 39 | 117 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 觀耳界非常非無常 |
| 40 | 117 | 界 | jiè | to adjoin | 觀耳界非常非無常 |
| 41 | 117 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 觀耳界非常非無常 |
| 42 | 105 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 觀色非有願非無願 |
| 43 | 105 | 願 | yuàn | hope | 觀色非有願非無願 |
| 44 | 105 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 觀色非有願非無願 |
| 45 | 105 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 觀色非有願非無願 |
| 46 | 105 | 願 | yuàn | a vow | 觀色非有願非無願 |
| 47 | 105 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 觀色非有願非無願 |
| 48 | 105 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 觀色非有願非無願 |
| 49 | 105 | 願 | yuàn | to admire | 觀色非有願非無願 |
| 50 | 105 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 觀色非有願非無願 |
| 51 | 96 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 52 | 96 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 53 | 96 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 54 | 96 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 55 | 96 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 觀色非有相非無相 |
| 56 | 75 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 觀色非有願非無願 |
| 57 | 75 | 無 | wú | to not have; without | 觀色非有願非無願 |
| 58 | 75 | 無 | mó | mo | 觀色非有願非無願 |
| 59 | 75 | 無 | wú | to not have | 觀色非有願非無願 |
| 60 | 75 | 無 | wú | Wu | 觀色非有願非無願 |
| 61 | 75 | 無 | mó | mo | 觀色非有願非無願 |
| 62 | 72 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 觀受 |
| 63 | 72 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 觀受 |
| 64 | 72 | 受 | shòu | to receive; to accept | 觀受 |
| 65 | 72 | 受 | shòu | to tolerate | 觀受 |
| 66 | 72 | 受 | shòu | feelings; sensations | 觀受 |
| 67 | 63 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 68 | 63 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 69 | 63 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 70 | 63 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 71 | 63 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 72 | 63 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 73 | 63 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 74 | 63 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 75 | 63 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 76 | 63 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 77 | 63 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 78 | 63 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 79 | 63 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 80 | 63 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 81 | 63 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 82 | 63 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 83 | 63 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 84 | 63 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 85 | 57 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 觀色非樂非苦 |
| 86 | 57 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 觀色非樂非苦 |
| 87 | 57 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 觀色非樂非苦 |
| 88 | 57 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 觀色非樂非苦 |
| 89 | 57 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 觀色非樂非苦 |
| 90 | 57 | 苦 | kǔ | bitter | 觀色非樂非苦 |
| 91 | 57 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 觀色非樂非苦 |
| 92 | 57 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 觀色非樂非苦 |
| 93 | 57 | 苦 | kǔ | painful | 觀色非樂非苦 |
| 94 | 57 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 觀色非樂非苦 |
| 95 | 57 | 無相 | wúxiāng | Formless | 觀色非有相非無相 |
| 96 | 57 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 觀色非有相非無相 |
| 97 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 觀色非有相非無相 |
| 98 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 觀色非有相非無相 |
| 99 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 觀色非有相非無相 |
| 100 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 觀色非有相非無相 |
| 101 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 觀色非有相非無相 |
| 102 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 觀色非有相非無相 |
| 103 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 觀色非有相非無相 |
| 104 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 觀色非有相非無相 |
| 105 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 觀色非有相非無相 |
| 106 | 57 | 相 | xiāng | to express | 觀色非有相非無相 |
| 107 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 觀色非有相非無相 |
| 108 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 觀色非有相非無相 |
| 109 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 觀色非有相非無相 |
| 110 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 觀色非有相非無相 |
| 111 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 觀色非有相非無相 |
| 112 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 觀色非有相非無相 |
| 113 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 觀色非有相非無相 |
| 114 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 觀色非有相非無相 |
| 115 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 觀色非有相非無相 |
| 116 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 觀色非有相非無相 |
| 117 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 觀色非有相非無相 |
| 118 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 觀色非有相非無相 |
| 119 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 觀色非有相非無相 |
| 120 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 觀色非有相非無相 |
| 121 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 觀色非有相非無相 |
| 122 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 觀色非有相非無相 |
| 123 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 觀色非有相非無相 |
| 124 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 125 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 126 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 127 | 54 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 128 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 129 | 54 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 130 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 131 | 54 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 132 | 54 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 133 | 54 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 134 | 54 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 135 | 54 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 136 | 54 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 137 | 54 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 138 | 54 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 139 | 54 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 140 | 54 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 141 | 54 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 142 | 54 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 143 | 54 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 144 | 54 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 145 | 54 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 146 | 54 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 147 | 54 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 148 | 54 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 149 | 54 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 150 | 54 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 151 | 50 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽善現復答舍利子言 |
| 152 | 48 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 觀色非遠離非不遠離 |
| 153 | 48 | 離 | lí | a mythical bird | 觀色非遠離非不遠離 |
| 154 | 48 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 觀色非遠離非不遠離 |
| 155 | 48 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 觀色非遠離非不遠離 |
| 156 | 48 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 觀色非遠離非不遠離 |
| 157 | 48 | 離 | lí | a mountain ash | 觀色非遠離非不遠離 |
| 158 | 48 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 觀色非遠離非不遠離 |
| 159 | 48 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 觀色非遠離非不遠離 |
| 160 | 48 | 離 | lí | to cut off | 觀色非遠離非不遠離 |
| 161 | 48 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 觀色非遠離非不遠離 |
| 162 | 48 | 離 | lí | to be distant from | 觀色非遠離非不遠離 |
| 163 | 48 | 離 | lí | two | 觀色非遠離非不遠離 |
| 164 | 48 | 離 | lí | to array; to align | 觀色非遠離非不遠離 |
| 165 | 48 | 離 | lí | to pass through; to experience | 觀色非遠離非不遠離 |
| 166 | 48 | 離 | lí | transcendence | 觀色非遠離非不遠離 |
| 167 | 48 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 觀色非遠離非不遠離 |
| 168 | 48 | 無常 | wúcháng | irregular | 觀色非常非無常 |
| 169 | 48 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 觀色非常非無常 |
| 170 | 48 | 無常 | wúcháng | impermanence | 觀色非常非無常 |
| 171 | 48 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 觀色非常非無常 |
| 172 | 48 | 非空 | fēikōng | nonempty (set) | 觀色非空非不空 |
| 173 | 48 | 非空 | fēikōng | not void | 觀色非空非不空 |
| 174 | 48 | 非常 | fēicháng | out of the ordinary; unusual | 觀色非常非無常 |
| 175 | 48 | 非常 | fēicháng | impermanent; transient | 觀色非常非無常 |
| 176 | 48 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 觀色非樂非苦 |
| 177 | 48 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 觀色非樂非苦 |
| 178 | 48 | 樂 | lè | Le | 觀色非樂非苦 |
| 179 | 48 | 樂 | yuè | music | 觀色非樂非苦 |
| 180 | 48 | 樂 | yuè | a musical instrument | 觀色非樂非苦 |
| 181 | 48 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 觀色非樂非苦 |
| 182 | 48 | 樂 | yuè | a musician | 觀色非樂非苦 |
| 183 | 48 | 樂 | lè | joy; pleasure | 觀色非樂非苦 |
| 184 | 48 | 樂 | yuè | the Book of Music | 觀色非樂非苦 |
| 185 | 48 | 樂 | lào | Lao | 觀色非樂非苦 |
| 186 | 48 | 樂 | lè | to laugh | 觀色非樂非苦 |
| 187 | 48 | 樂 | lè | Joy | 觀色非樂非苦 |
| 188 | 48 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 觀色非樂非苦 |
| 189 | 48 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 觀色非遠離非不遠離 |
| 190 | 48 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 觀色非遠離非不遠離 |
| 191 | 48 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 觀色非遠離非不遠離 |
| 192 | 48 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 觀色非遠離非不遠離 |
| 193 | 48 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 觀色非遠離非不遠離 |
| 194 | 48 | 非我 | fēiwǒ | selflessness; non-self; anātman; anattā | 觀色非我非無我 |
| 195 | 48 | 無我 | wúwǒ | non-self | 觀色非我非無我 |
| 196 | 48 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 觀色非我非無我 |
| 197 | 48 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 觀色非空非不空 |
| 198 | 48 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 觀色非空非不空 |
| 199 | 48 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 觀色非淨非不淨 |
| 200 | 48 | 淨 | jìng | clean | 觀色非淨非不淨 |
| 201 | 48 | 淨 | jìng | no surplus; net | 觀色非淨非不淨 |
| 202 | 48 | 淨 | jìng | pure | 觀色非淨非不淨 |
| 203 | 48 | 淨 | jìng | tranquil | 觀色非淨非不淨 |
| 204 | 48 | 淨 | jìng | cold | 觀色非淨非不淨 |
| 205 | 48 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 觀色非淨非不淨 |
| 206 | 48 | 淨 | jìng | role of hero | 觀色非淨非不淨 |
| 207 | 48 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 觀色非淨非不淨 |
| 208 | 48 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 觀色非淨非不淨 |
| 209 | 48 | 淨 | jìng | clean; pure | 觀色非淨非不淨 |
| 210 | 48 | 淨 | jìng | cleanse | 觀色非淨非不淨 |
| 211 | 48 | 淨 | jìng | cleanse | 觀色非淨非不淨 |
| 212 | 48 | 淨 | jìng | Pure | 觀色非淨非不淨 |
| 213 | 48 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 觀色非淨非不淨 |
| 214 | 48 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 觀色非淨非不淨 |
| 215 | 48 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 觀色非淨非不淨 |
| 216 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 217 | 36 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 218 | 36 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 219 | 36 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 220 | 36 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 221 | 36 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 222 | 36 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 223 | 36 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 224 | 36 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 225 | 36 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 226 | 36 | 耳 | ěr | ear | 觀耳 |
| 227 | 36 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 觀耳 |
| 228 | 36 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 觀耳 |
| 229 | 36 | 耳 | ěr | on both sides | 觀耳 |
| 230 | 36 | 耳 | ěr | a vessel handle | 觀耳 |
| 231 | 36 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 觀耳 |
| 232 | 36 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 233 | 36 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 234 | 36 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 235 | 36 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 236 | 34 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 237 | 27 | 意 | yì | idea | 觀意界非常非無常 |
| 238 | 27 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 觀意界非常非無常 |
| 239 | 27 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 觀意界非常非無常 |
| 240 | 27 | 意 | yì | mood; feeling | 觀意界非常非無常 |
| 241 | 27 | 意 | yì | will; willpower; determination | 觀意界非常非無常 |
| 242 | 27 | 意 | yì | bearing; spirit | 觀意界非常非無常 |
| 243 | 27 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 觀意界非常非無常 |
| 244 | 27 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 觀意界非常非無常 |
| 245 | 27 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 觀意界非常非無常 |
| 246 | 27 | 意 | yì | meaning | 觀意界非常非無常 |
| 247 | 27 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 觀意界非常非無常 |
| 248 | 27 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 觀意界非常非無常 |
| 249 | 27 | 意 | yì | Yi | 觀意界非常非無常 |
| 250 | 27 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 觀意界非常非無常 |
| 251 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 252 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 253 | 27 | 身 | shēn | self | 身 |
| 254 | 27 | 身 | shēn | life | 身 |
| 255 | 27 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 256 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 257 | 27 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 258 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 259 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 260 | 27 | 身 | juān | India | 身 |
| 261 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 262 | 27 | 眼 | yǎn | eye | 觀眼處非常非無常 |
| 263 | 27 | 眼 | yǎn | eyeball | 觀眼處非常非無常 |
| 264 | 27 | 眼 | yǎn | sight | 觀眼處非常非無常 |
| 265 | 27 | 眼 | yǎn | the present moment | 觀眼處非常非無常 |
| 266 | 27 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 觀眼處非常非無常 |
| 267 | 27 | 眼 | yǎn | a trap | 觀眼處非常非無常 |
| 268 | 27 | 眼 | yǎn | insight | 觀眼處非常非無常 |
| 269 | 27 | 眼 | yǎn | a salitent point | 觀眼處非常非無常 |
| 270 | 27 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 觀眼處非常非無常 |
| 271 | 27 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 觀眼處非常非無常 |
| 272 | 27 | 眼 | yǎn | to see proof | 觀眼處非常非無常 |
| 273 | 27 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 觀眼處非常非無常 |
| 274 | 26 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 何謂觀諸法 |
| 275 | 25 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 276 | 25 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 277 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 278 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 279 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 280 | 25 | 時 | shí | fashionable | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 281 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 282 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 283 | 25 | 時 | shí | tense | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 284 | 25 | 時 | shí | particular; special | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 285 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 286 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 287 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 288 | 25 | 時 | shí | seasonal | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 289 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 290 | 25 | 時 | shí | hour | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 291 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 292 | 25 | 時 | shí | Shi | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 293 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 294 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 295 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 296 | 25 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 297 | 25 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 298 | 25 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 299 | 25 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 300 | 25 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 301 | 24 | 謂 | wèi | to call | 是謂觀諸法 |
| 302 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂觀諸法 |
| 303 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂觀諸法 |
| 304 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂觀諸法 |
| 305 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂觀諸法 |
| 306 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂觀諸法 |
| 307 | 24 | 謂 | wèi | to think | 是謂觀諸法 |
| 308 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂觀諸法 |
| 309 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂觀諸法 |
| 310 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂觀諸法 |
| 311 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 是謂觀諸法 |
| 312 | 18 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 313 | 18 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 314 | 18 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 315 | 18 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 316 | 18 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 317 | 18 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 318 | 18 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 319 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 觀一切陀羅尼門非常非無常 |
| 320 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 觀一切陀羅尼門非常非無常 |
| 321 | 18 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識非常非無常 |
| 322 | 18 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識非常非無常 |
| 323 | 18 | 識 | zhì | to record | 識非常非無常 |
| 324 | 18 | 識 | shí | thought; cognition | 識非常非無常 |
| 325 | 18 | 識 | shí | to understand | 識非常非無常 |
| 326 | 18 | 識 | shí | experience; common sense | 識非常非無常 |
| 327 | 18 | 識 | shí | a good friend | 識非常非無常 |
| 328 | 18 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識非常非無常 |
| 329 | 18 | 識 | zhì | a label; a mark | 識非常非無常 |
| 330 | 18 | 識 | zhì | an inscription | 識非常非無常 |
| 331 | 18 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識非常非無常 |
| 332 | 18 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 觀空解脫門非常非無常 |
| 333 | 18 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 觀空解脫門非常非無常 |
| 334 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 335 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 336 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 337 | 18 | 觀法 | guānfǎ | techniques for insight; vipaśyanā | 觀法界 |
| 338 | 18 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 339 | 18 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 340 | 18 | 聲 | shēng | sound | 觀聲 |
| 341 | 18 | 聲 | shēng | sheng | 觀聲 |
| 342 | 18 | 聲 | shēng | voice | 觀聲 |
| 343 | 18 | 聲 | shēng | music | 觀聲 |
| 344 | 18 | 聲 | shēng | language | 觀聲 |
| 345 | 18 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 觀聲 |
| 346 | 18 | 聲 | shēng | a message | 觀聲 |
| 347 | 18 | 聲 | shēng | a consonant | 觀聲 |
| 348 | 18 | 聲 | shēng | a tone | 觀聲 |
| 349 | 18 | 聲 | shēng | to announce | 觀聲 |
| 350 | 18 | 聲 | shēng | sound | 觀聲 |
| 351 | 10 | 觀行 | guān xíng | contemplation and action | 初分觀行品第十九之三 |
| 352 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 觀無忘失法非常非無常 |
| 353 | 9 | 法 | fǎ | France | 觀無忘失法非常非無常 |
| 354 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 觀無忘失法非常非無常 |
| 355 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 觀無忘失法非常非無常 |
| 356 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 觀無忘失法非常非無常 |
| 357 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 觀無忘失法非常非無常 |
| 358 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 觀無忘失法非常非無常 |
| 359 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 觀無忘失法非常非無常 |
| 360 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 觀無忘失法非常非無常 |
| 361 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 觀無忘失法非常非無常 |
| 362 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 觀無忘失法非常非無常 |
| 363 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 觀無忘失法非常非無常 |
| 364 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 觀無忘失法非常非無常 |
| 365 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 觀無忘失法非常非無常 |
| 366 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 觀無忘失法非常非無常 |
| 367 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 觀無忘失法非常非無常 |
| 368 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 觀無忘失法非常非無常 |
| 369 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 觀無忘失法非常非無常 |
| 370 | 9 | 勝義空 | shèngyìkōng | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness | 勝義空 |
| 371 | 9 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
| 372 | 9 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
| 373 | 9 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
| 374 | 9 | 大 | dà | size | 大捨 |
| 375 | 9 | 大 | dà | old | 大捨 |
| 376 | 9 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
| 377 | 9 | 大 | dà | adult | 大捨 |
| 378 | 9 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
| 379 | 9 | 大 | dà | senior | 大捨 |
| 380 | 9 | 大 | dà | an element | 大捨 |
| 381 | 9 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
| 382 | 9 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 觀香界 |
| 383 | 9 | 有為空 | yǒuwèi kōng | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena | 有為空 |
| 384 | 9 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 觀布施波羅蜜多非常非無常 |
| 385 | 9 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 觀四無所畏 |
| 386 | 9 | 一切法空 | yīqiè fǎ kōng | the emptiness of all dharmas | 一切法空 |
| 387 | 9 | 自相空 | zì xiāng kōng | emptiness of essence | 自相空 |
| 388 | 9 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
| 389 | 9 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
| 390 | 9 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
| 391 | 9 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
| 392 | 9 | 道 | dào | to think | 道相智 |
| 393 | 9 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
| 394 | 9 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
| 395 | 9 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
| 396 | 9 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
| 397 | 9 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
| 398 | 9 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
| 399 | 9 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
| 400 | 9 | 道 | dào | a line | 道相智 |
| 401 | 9 | 道 | dào | Way | 道相智 |
| 402 | 9 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
| 403 | 9 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 觀色界 |
| 404 | 9 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 觀色界 |
| 405 | 9 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 觀眼處非常非無常 |
| 406 | 9 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 觀眼處非常非無常 |
| 407 | 9 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 觀眼處非常非無常 |
| 408 | 9 | 處 | chù | a part; an aspect | 觀眼處非常非無常 |
| 409 | 9 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 觀眼處非常非無常 |
| 410 | 9 | 處 | chǔ | to get along with | 觀眼處非常非無常 |
| 411 | 9 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 觀眼處非常非無常 |
| 412 | 9 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 觀眼處非常非無常 |
| 413 | 9 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 觀眼處非常非無常 |
| 414 | 9 | 處 | chǔ | to be associated with | 觀眼處非常非無常 |
| 415 | 9 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 觀眼處非常非無常 |
| 416 | 9 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 觀眼處非常非無常 |
| 417 | 9 | 處 | chù | circumstances; situation | 觀眼處非常非無常 |
| 418 | 9 | 處 | chù | an occasion; a time | 觀眼處非常非無常 |
| 419 | 9 | 處 | chù | position; sthāna | 觀眼處非常非無常 |
| 420 | 9 | 十力 | shí lì | the ten powers of the Buddha; daśabala | 觀佛十力非常非無常 |
| 421 | 9 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
| 422 | 9 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 觀外空 |
| 423 | 9 | 無為空 | wúwèi kōng | emptiness of the unconditioned | 無為空 |
| 424 | 9 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
| 425 | 9 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
| 426 | 9 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
| 427 | 9 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
| 428 | 9 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
| 429 | 9 | 實際 | shíjì | reality; in truth | 實際 |
| 430 | 9 | 實際 | shíjì | to make every effort | 實際 |
| 431 | 9 | 實際 | shíjì | actual | 實際 |
| 432 | 9 | 實際 | shí jì | bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality | 實際 |
| 433 | 9 | 實際 | shíjì | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 實際 |
| 434 | 9 | 虛空界 | xūkōng jiè | visible space | 虛空界 |
| 435 | 9 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 436 | 9 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 437 | 9 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 438 | 9 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 439 | 9 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 440 | 9 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 441 | 9 | 變異 | biànyì | to change; to transform | 無變異空 |
| 442 | 9 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 觀苦聖諦非常非無常 |
| 443 | 9 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
| 444 | 9 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
| 445 | 9 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
| 446 | 9 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
| 447 | 9 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 觀四正斷 |
| 448 | 9 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
| 449 | 9 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
| 450 | 9 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
| 451 | 9 | 捨 | shè | my | 大捨 |
| 452 | 9 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
| 453 | 9 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
| 454 | 9 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
| 455 | 9 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
| 456 | 9 | 捨 | shě | She | 大捨 |
| 457 | 9 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
| 458 | 9 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
| 459 | 9 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
| 460 | 9 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
| 461 | 9 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
| 462 | 9 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
| 463 | 9 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
| 464 | 9 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
| 465 | 9 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
| 466 | 9 | 法住 | fǎzhù | dharma abode | 法住 |
| 467 | 9 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界非常非無常 |
| 468 | 9 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處非常非無常 |
| 469 | 9 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 觀身界非常非無常 |
| 470 | 9 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 觀一切智 |
| 471 | 9 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 觀一切智 |
| 472 | 9 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
| 473 | 9 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
| 474 | 9 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
| 475 | 9 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
| 476 | 9 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
| 477 | 9 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
| 478 | 9 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
| 479 | 9 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
| 480 | 9 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
| 481 | 9 | 火 | huǒ | red | 火 |
| 482 | 9 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
| 483 | 9 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
| 484 | 9 | 火 | huǒ | huo | 火 |
| 485 | 9 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
| 486 | 9 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
| 487 | 9 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
| 488 | 9 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
| 489 | 9 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
| 490 | 9 | 大慈 | dà cí | great great compassion; mahākāruṇika | 大慈 |
| 491 | 9 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 觀八勝處 |
| 492 | 9 | 意識界 | yìshí jiè | realm of consciousness | 意識界及意觸 |
| 493 | 9 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 法性 |
| 494 | 9 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 觀真如非常非無常 |
| 495 | 9 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 觀真如非常非無常 |
| 496 | 9 | 愛 | ài | to love | 愛 |
| 497 | 9 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛 |
| 498 | 9 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛 |
| 499 | 9 | 愛 | ài | love; affection | 愛 |
| 500 | 9 | 愛 | ài | to like | 愛 |
Frequencies of all Words
Top 630
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 624 | 非 | fēi | not; non-; un- | 觀色非常非無常 |
| 2 | 624 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 觀色非常非無常 |
| 3 | 624 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 觀色非常非無常 |
| 4 | 624 | 非 | fēi | different | 觀色非常非無常 |
| 5 | 624 | 非 | fēi | to not be; to not have | 觀色非常非無常 |
| 6 | 624 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 觀色非常非無常 |
| 7 | 624 | 非 | fēi | Africa | 觀色非常非無常 |
| 8 | 624 | 非 | fēi | to slander | 觀色非常非無常 |
| 9 | 624 | 非 | fěi | to avoid | 觀色非常非無常 |
| 10 | 624 | 非 | fēi | must | 觀色非常非無常 |
| 11 | 624 | 非 | fēi | an error | 觀色非常非無常 |
| 12 | 624 | 非 | fēi | a problem; a question | 觀色非常非無常 |
| 13 | 624 | 非 | fēi | evil | 觀色非常非無常 |
| 14 | 624 | 非 | fēi | besides; except; unless | 觀色非常非無常 |
| 15 | 624 | 非 | fēi | not | 觀色非常非無常 |
| 16 | 412 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 何謂觀諸法 |
| 17 | 412 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 何謂觀諸法 |
| 18 | 412 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 何謂觀諸法 |
| 19 | 412 | 觀 | guān | Guan | 何謂觀諸法 |
| 20 | 412 | 觀 | guān | appearance; looks | 何謂觀諸法 |
| 21 | 412 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 何謂觀諸法 |
| 22 | 412 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 何謂觀諸法 |
| 23 | 412 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 何謂觀諸法 |
| 24 | 412 | 觀 | guàn | an announcement | 何謂觀諸法 |
| 25 | 412 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 何謂觀諸法 |
| 26 | 412 | 觀 | guān | Surview | 何謂觀諸法 |
| 27 | 412 | 觀 | guān | Observe | 何謂觀諸法 |
| 28 | 412 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 何謂觀諸法 |
| 29 | 412 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 何謂觀諸法 |
| 30 | 412 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 何謂觀諸法 |
| 31 | 412 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 何謂觀諸法 |
| 32 | 135 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 33 | 135 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 34 | 135 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 35 | 135 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 36 | 117 | 界 | jiè | border; boundary | 觀耳界非常非無常 |
| 37 | 117 | 界 | jiè | kingdom | 觀耳界非常非無常 |
| 38 | 117 | 界 | jiè | circle; society | 觀耳界非常非無常 |
| 39 | 117 | 界 | jiè | territory; region | 觀耳界非常非無常 |
| 40 | 117 | 界 | jiè | the world | 觀耳界非常非無常 |
| 41 | 117 | 界 | jiè | scope; extent | 觀耳界非常非無常 |
| 42 | 117 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 觀耳界非常非無常 |
| 43 | 117 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 觀耳界非常非無常 |
| 44 | 117 | 界 | jiè | to adjoin | 觀耳界非常非無常 |
| 45 | 117 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 觀耳界非常非無常 |
| 46 | 105 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 觀色非有願非無願 |
| 47 | 105 | 願 | yuàn | hope | 觀色非有願非無願 |
| 48 | 105 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 觀色非有願非無願 |
| 49 | 105 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 觀色非有願非無願 |
| 50 | 105 | 願 | yuàn | a vow | 觀色非有願非無願 |
| 51 | 105 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 觀色非有願非無願 |
| 52 | 105 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 觀色非有願非無願 |
| 53 | 105 | 願 | yuàn | to admire | 觀色非有願非無願 |
| 54 | 105 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 觀色非有願非無願 |
| 55 | 96 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 56 | 96 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 57 | 96 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 58 | 96 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 59 | 96 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 觀色非有相非無相 |
| 60 | 75 | 無 | wú | no | 觀色非有願非無願 |
| 61 | 75 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 觀色非有願非無願 |
| 62 | 75 | 無 | wú | to not have; without | 觀色非有願非無願 |
| 63 | 75 | 無 | wú | has not yet | 觀色非有願非無願 |
| 64 | 75 | 無 | mó | mo | 觀色非有願非無願 |
| 65 | 75 | 無 | wú | do not | 觀色非有願非無願 |
| 66 | 75 | 無 | wú | not; -less; un- | 觀色非有願非無願 |
| 67 | 75 | 無 | wú | regardless of | 觀色非有願非無願 |
| 68 | 75 | 無 | wú | to not have | 觀色非有願非無願 |
| 69 | 75 | 無 | wú | um | 觀色非有願非無願 |
| 70 | 75 | 無 | wú | Wu | 觀色非有願非無願 |
| 71 | 75 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 觀色非有願非無願 |
| 72 | 75 | 無 | wú | not; non- | 觀色非有願非無願 |
| 73 | 75 | 無 | mó | mo | 觀色非有願非無願 |
| 74 | 72 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 觀受 |
| 75 | 72 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 觀受 |
| 76 | 72 | 受 | shòu | to receive; to accept | 觀受 |
| 77 | 72 | 受 | shòu | to tolerate | 觀受 |
| 78 | 72 | 受 | shòu | suitably | 觀受 |
| 79 | 72 | 受 | shòu | feelings; sensations | 觀受 |
| 80 | 63 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 81 | 63 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 82 | 63 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 83 | 63 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 84 | 63 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 85 | 63 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 86 | 63 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 87 | 63 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 88 | 63 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 89 | 63 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 90 | 63 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 91 | 63 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 92 | 63 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 93 | 63 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 94 | 63 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 95 | 63 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 96 | 63 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 97 | 63 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 98 | 57 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 觀色非樂非苦 |
| 99 | 57 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 觀色非樂非苦 |
| 100 | 57 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 觀色非樂非苦 |
| 101 | 57 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 觀色非樂非苦 |
| 102 | 57 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 觀色非樂非苦 |
| 103 | 57 | 苦 | kǔ | bitter | 觀色非樂非苦 |
| 104 | 57 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 觀色非樂非苦 |
| 105 | 57 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 觀色非樂非苦 |
| 106 | 57 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 觀色非樂非苦 |
| 107 | 57 | 苦 | kǔ | painful | 觀色非樂非苦 |
| 108 | 57 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 觀色非樂非苦 |
| 109 | 57 | 無相 | wúxiāng | Formless | 觀色非有相非無相 |
| 110 | 57 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 觀色非有相非無相 |
| 111 | 57 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 觀色非有相非無相 |
| 112 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 觀色非有相非無相 |
| 113 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 觀色非有相非無相 |
| 114 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 觀色非有相非無相 |
| 115 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 觀色非有相非無相 |
| 116 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 觀色非有相非無相 |
| 117 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 觀色非有相非無相 |
| 118 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 觀色非有相非無相 |
| 119 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 觀色非有相非無相 |
| 120 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 觀色非有相非無相 |
| 121 | 57 | 相 | xiāng | to express | 觀色非有相非無相 |
| 122 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 觀色非有相非無相 |
| 123 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 觀色非有相非無相 |
| 124 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 觀色非有相非無相 |
| 125 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 觀色非有相非無相 |
| 126 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 觀色非有相非無相 |
| 127 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 觀色非有相非無相 |
| 128 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 觀色非有相非無相 |
| 129 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 觀色非有相非無相 |
| 130 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 觀色非有相非無相 |
| 131 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 觀色非有相非無相 |
| 132 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 觀色非有相非無相 |
| 133 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 觀色非有相非無相 |
| 134 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 觀色非有相非無相 |
| 135 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 觀色非有相非無相 |
| 136 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 觀色非有相非無相 |
| 137 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 觀色非有相非無相 |
| 138 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 觀色非有相非無相 |
| 139 | 54 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 140 | 54 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 141 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 142 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 143 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 144 | 54 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 145 | 54 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 146 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 147 | 54 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 148 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 149 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 150 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 151 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 152 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 153 | 54 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 154 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 155 | 54 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 156 | 54 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 157 | 54 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 158 | 54 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 159 | 54 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
| 160 | 54 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
| 161 | 54 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 162 | 54 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 163 | 54 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 164 | 54 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 165 | 54 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 166 | 54 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 167 | 54 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 168 | 54 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 169 | 54 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 170 | 54 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 171 | 54 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 172 | 54 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 173 | 54 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 174 | 54 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 175 | 54 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 176 | 54 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 177 | 54 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 178 | 54 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 179 | 54 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 180 | 54 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 181 | 54 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 182 | 54 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 183 | 54 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 184 | 54 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受非常非無常 |
| 185 | 50 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽善現復答舍利子言 |
| 186 | 48 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 觀色非遠離非不遠離 |
| 187 | 48 | 離 | lí | a mythical bird | 觀色非遠離非不遠離 |
| 188 | 48 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 觀色非遠離非不遠離 |
| 189 | 48 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 觀色非遠離非不遠離 |
| 190 | 48 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 觀色非遠離非不遠離 |
| 191 | 48 | 離 | lí | a mountain ash | 觀色非遠離非不遠離 |
| 192 | 48 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 觀色非遠離非不遠離 |
| 193 | 48 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 觀色非遠離非不遠離 |
| 194 | 48 | 離 | lí | to cut off | 觀色非遠離非不遠離 |
| 195 | 48 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 觀色非遠離非不遠離 |
| 196 | 48 | 離 | lí | to be distant from | 觀色非遠離非不遠離 |
| 197 | 48 | 離 | lí | two | 觀色非遠離非不遠離 |
| 198 | 48 | 離 | lí | to array; to align | 觀色非遠離非不遠離 |
| 199 | 48 | 離 | lí | to pass through; to experience | 觀色非遠離非不遠離 |
| 200 | 48 | 離 | lí | transcendence | 觀色非遠離非不遠離 |
| 201 | 48 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 觀色非遠離非不遠離 |
| 202 | 48 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 觀色非遠離非不遠離 |
| 203 | 48 | 無常 | wúcháng | irregular | 觀色非常非無常 |
| 204 | 48 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 觀色非常非無常 |
| 205 | 48 | 無常 | wúcháng | impermanence | 觀色非常非無常 |
| 206 | 48 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 觀色非常非無常 |
| 207 | 48 | 非空 | fēikōng | nonempty (set) | 觀色非空非不空 |
| 208 | 48 | 非空 | fēikōng | not void | 觀色非空非不空 |
| 209 | 48 | 非常 | fēicháng | extraordinarily; very | 觀色非常非無常 |
| 210 | 48 | 非常 | fēicháng | out of the ordinary; unusual | 觀色非常非無常 |
| 211 | 48 | 非常 | fēicháng | impermanent; transient | 觀色非常非無常 |
| 212 | 48 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 觀色非樂非苦 |
| 213 | 48 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 觀色非樂非苦 |
| 214 | 48 | 樂 | lè | Le | 觀色非樂非苦 |
| 215 | 48 | 樂 | yuè | music | 觀色非樂非苦 |
| 216 | 48 | 樂 | yuè | a musical instrument | 觀色非樂非苦 |
| 217 | 48 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 觀色非樂非苦 |
| 218 | 48 | 樂 | yuè | a musician | 觀色非樂非苦 |
| 219 | 48 | 樂 | lè | joy; pleasure | 觀色非樂非苦 |
| 220 | 48 | 樂 | yuè | the Book of Music | 觀色非樂非苦 |
| 221 | 48 | 樂 | lào | Lao | 觀色非樂非苦 |
| 222 | 48 | 樂 | lè | to laugh | 觀色非樂非苦 |
| 223 | 48 | 樂 | lè | Joy | 觀色非樂非苦 |
| 224 | 48 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 觀色非樂非苦 |
| 225 | 48 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 觀色非遠離非不遠離 |
| 226 | 48 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 觀色非遠離非不遠離 |
| 227 | 48 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 觀色非遠離非不遠離 |
| 228 | 48 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 觀色非遠離非不遠離 |
| 229 | 48 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 觀色非遠離非不遠離 |
| 230 | 48 | 非我 | fēiwǒ | selflessness; non-self; anātman; anattā | 觀色非我非無我 |
| 231 | 48 | 無我 | wúwǒ | non-self | 觀色非我非無我 |
| 232 | 48 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 觀色非我非無我 |
| 233 | 48 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 觀色非空非不空 |
| 234 | 48 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 觀色非空非不空 |
| 235 | 48 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 觀色非淨非不淨 |
| 236 | 48 | 淨 | jìng | clean | 觀色非淨非不淨 |
| 237 | 48 | 淨 | jìng | no surplus; net | 觀色非淨非不淨 |
| 238 | 48 | 淨 | jìng | only | 觀色非淨非不淨 |
| 239 | 48 | 淨 | jìng | pure | 觀色非淨非不淨 |
| 240 | 48 | 淨 | jìng | tranquil | 觀色非淨非不淨 |
| 241 | 48 | 淨 | jìng | cold | 觀色非淨非不淨 |
| 242 | 48 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 觀色非淨非不淨 |
| 243 | 48 | 淨 | jìng | role of hero | 觀色非淨非不淨 |
| 244 | 48 | 淨 | jìng | completely | 觀色非淨非不淨 |
| 245 | 48 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 觀色非淨非不淨 |
| 246 | 48 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 觀色非淨非不淨 |
| 247 | 48 | 淨 | jìng | clean; pure | 觀色非淨非不淨 |
| 248 | 48 | 淨 | jìng | cleanse | 觀色非淨非不淨 |
| 249 | 48 | 淨 | jìng | cleanse | 觀色非淨非不淨 |
| 250 | 48 | 淨 | jìng | Pure | 觀色非淨非不淨 |
| 251 | 48 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 觀色非淨非不淨 |
| 252 | 48 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 觀色非淨非不淨 |
| 253 | 48 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 觀色非淨非不淨 |
| 254 | 48 | 不 | bù | not; no | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 255 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 256 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 257 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 258 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 259 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 260 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 261 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 262 | 48 | 不 | bù | no; na | 觀色非寂靜非不寂靜 |
| 263 | 36 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 264 | 36 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 265 | 36 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 266 | 36 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 267 | 36 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 268 | 36 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 269 | 36 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 270 | 36 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 271 | 36 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 272 | 36 | 耳 | ěr | ear | 觀耳 |
| 273 | 36 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 觀耳 |
| 274 | 36 | 耳 | ěr | and that is all | 觀耳 |
| 275 | 36 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 觀耳 |
| 276 | 36 | 耳 | ěr | on both sides | 觀耳 |
| 277 | 36 | 耳 | ěr | a vessel handle | 觀耳 |
| 278 | 36 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 觀耳 |
| 279 | 36 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 280 | 36 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 281 | 36 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 282 | 36 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 283 | 34 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 284 | 27 | 意 | yì | idea | 觀意界非常非無常 |
| 285 | 27 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 觀意界非常非無常 |
| 286 | 27 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 觀意界非常非無常 |
| 287 | 27 | 意 | yì | mood; feeling | 觀意界非常非無常 |
| 288 | 27 | 意 | yì | will; willpower; determination | 觀意界非常非無常 |
| 289 | 27 | 意 | yì | bearing; spirit | 觀意界非常非無常 |
| 290 | 27 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 觀意界非常非無常 |
| 291 | 27 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 觀意界非常非無常 |
| 292 | 27 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 觀意界非常非無常 |
| 293 | 27 | 意 | yì | meaning | 觀意界非常非無常 |
| 294 | 27 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 觀意界非常非無常 |
| 295 | 27 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 觀意界非常非無常 |
| 296 | 27 | 意 | yì | or | 觀意界非常非無常 |
| 297 | 27 | 意 | yì | Yi | 觀意界非常非無常 |
| 298 | 27 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 觀意界非常非無常 |
| 299 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 300 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 301 | 27 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 302 | 27 | 身 | shēn | self | 身 |
| 303 | 27 | 身 | shēn | life | 身 |
| 304 | 27 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 305 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 306 | 27 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 307 | 27 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 308 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 309 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 310 | 27 | 身 | juān | India | 身 |
| 311 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 312 | 27 | 眼 | yǎn | eye | 觀眼處非常非無常 |
| 313 | 27 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 觀眼處非常非無常 |
| 314 | 27 | 眼 | yǎn | eyeball | 觀眼處非常非無常 |
| 315 | 27 | 眼 | yǎn | sight | 觀眼處非常非無常 |
| 316 | 27 | 眼 | yǎn | the present moment | 觀眼處非常非無常 |
| 317 | 27 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 觀眼處非常非無常 |
| 318 | 27 | 眼 | yǎn | a trap | 觀眼處非常非無常 |
| 319 | 27 | 眼 | yǎn | insight | 觀眼處非常非無常 |
| 320 | 27 | 眼 | yǎn | a salitent point | 觀眼處非常非無常 |
| 321 | 27 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 觀眼處非常非無常 |
| 322 | 27 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 觀眼處非常非無常 |
| 323 | 27 | 眼 | yǎn | to see proof | 觀眼處非常非無常 |
| 324 | 27 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 觀眼處非常非無常 |
| 325 | 26 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 何謂觀諸法 |
| 326 | 25 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 327 | 25 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 328 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 329 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 330 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 331 | 25 | 時 | shí | at that time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 332 | 25 | 時 | shí | fashionable | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 333 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 334 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 335 | 25 | 時 | shí | tense | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 336 | 25 | 時 | shí | particular; special | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 337 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 338 | 25 | 時 | shí | hour (measure word) | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 339 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 340 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 341 | 25 | 時 | shí | seasonal | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 342 | 25 | 時 | shí | frequently; often | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 343 | 25 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 344 | 25 | 時 | shí | on time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 345 | 25 | 時 | shí | this; that | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 346 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 347 | 25 | 時 | shí | hour | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 348 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 349 | 25 | 時 | shí | Shi | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 350 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 351 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 352 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 353 | 25 | 時 | shí | then; atha | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 354 | 25 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 355 | 25 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 356 | 25 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 357 | 25 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 358 | 25 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 359 | 24 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂觀諸法 |
| 360 | 24 | 是 | shì | is exactly | 是謂觀諸法 |
| 361 | 24 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂觀諸法 |
| 362 | 24 | 是 | shì | this; that; those | 是謂觀諸法 |
| 363 | 24 | 是 | shì | really; certainly | 是謂觀諸法 |
| 364 | 24 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂觀諸法 |
| 365 | 24 | 是 | shì | true | 是謂觀諸法 |
| 366 | 24 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂觀諸法 |
| 367 | 24 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂觀諸法 |
| 368 | 24 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂觀諸法 |
| 369 | 24 | 是 | shì | Shi | 是謂觀諸法 |
| 370 | 24 | 是 | shì | is; bhū | 是謂觀諸法 |
| 371 | 24 | 是 | shì | this; idam | 是謂觀諸法 |
| 372 | 24 | 謂 | wèi | to call | 是謂觀諸法 |
| 373 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂觀諸法 |
| 374 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂觀諸法 |
| 375 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂觀諸法 |
| 376 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂觀諸法 |
| 377 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂觀諸法 |
| 378 | 24 | 謂 | wèi | to think | 是謂觀諸法 |
| 379 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂觀諸法 |
| 380 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂觀諸法 |
| 381 | 24 | 謂 | wèi | and | 是謂觀諸法 |
| 382 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂觀諸法 |
| 383 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 是謂觀諸法 |
| 384 | 24 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂觀諸法 |
| 385 | 24 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂觀諸法 |
| 386 | 18 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 387 | 18 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
| 388 | 18 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 389 | 18 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 390 | 18 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 391 | 18 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 392 | 18 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 393 | 18 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 394 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 觀一切陀羅尼門非常非無常 |
| 395 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 觀一切陀羅尼門非常非無常 |
| 396 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 觀一切陀羅尼門非常非無常 |
| 397 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 觀一切陀羅尼門非常非無常 |
| 398 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 觀一切陀羅尼門非常非無常 |
| 399 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 觀一切陀羅尼門非常非無常 |
| 400 | 18 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識非常非無常 |
| 401 | 18 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識非常非無常 |
| 402 | 18 | 識 | zhì | to record | 識非常非無常 |
| 403 | 18 | 識 | shí | thought; cognition | 識非常非無常 |
| 404 | 18 | 識 | shí | to understand | 識非常非無常 |
| 405 | 18 | 識 | shí | experience; common sense | 識非常非無常 |
| 406 | 18 | 識 | shí | a good friend | 識非常非無常 |
| 407 | 18 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識非常非無常 |
| 408 | 18 | 識 | zhì | a label; a mark | 識非常非無常 |
| 409 | 18 | 識 | zhì | an inscription | 識非常非無常 |
| 410 | 18 | 識 | zhì | just now | 識非常非無常 |
| 411 | 18 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識非常非無常 |
| 412 | 18 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 觀空解脫門非常非無常 |
| 413 | 18 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 觀空解脫門非常非無常 |
| 414 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 415 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 416 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 417 | 18 | 觀法 | guānfǎ | techniques for insight; vipaśyanā | 觀法界 |
| 418 | 18 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 419 | 18 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 420 | 18 | 聲 | shēng | sound | 觀聲 |
| 421 | 18 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 觀聲 |
| 422 | 18 | 聲 | shēng | sheng | 觀聲 |
| 423 | 18 | 聲 | shēng | voice | 觀聲 |
| 424 | 18 | 聲 | shēng | music | 觀聲 |
| 425 | 18 | 聲 | shēng | language | 觀聲 |
| 426 | 18 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 觀聲 |
| 427 | 18 | 聲 | shēng | a message | 觀聲 |
| 428 | 18 | 聲 | shēng | an utterance | 觀聲 |
| 429 | 18 | 聲 | shēng | a consonant | 觀聲 |
| 430 | 18 | 聲 | shēng | a tone | 觀聲 |
| 431 | 18 | 聲 | shēng | to announce | 觀聲 |
| 432 | 18 | 聲 | shēng | sound | 觀聲 |
| 433 | 10 | 觀行 | guān xíng | contemplation and action | 初分觀行品第十九之三 |
| 434 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 觀無忘失法非常非無常 |
| 435 | 9 | 法 | fǎ | France | 觀無忘失法非常非無常 |
| 436 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 觀無忘失法非常非無常 |
| 437 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 觀無忘失法非常非無常 |
| 438 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 觀無忘失法非常非無常 |
| 439 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 觀無忘失法非常非無常 |
| 440 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 觀無忘失法非常非無常 |
| 441 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 觀無忘失法非常非無常 |
| 442 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 觀無忘失法非常非無常 |
| 443 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 觀無忘失法非常非無常 |
| 444 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 觀無忘失法非常非無常 |
| 445 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 觀無忘失法非常非無常 |
| 446 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 觀無忘失法非常非無常 |
| 447 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 觀無忘失法非常非無常 |
| 448 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 觀無忘失法非常非無常 |
| 449 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 觀無忘失法非常非無常 |
| 450 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 觀無忘失法非常非無常 |
| 451 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 觀無忘失法非常非無常 |
| 452 | 9 | 勝義空 | shèngyìkōng | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness | 勝義空 |
| 453 | 9 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
| 454 | 9 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
| 455 | 9 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
| 456 | 9 | 大 | dà | size | 大捨 |
| 457 | 9 | 大 | dà | old | 大捨 |
| 458 | 9 | 大 | dà | greatly; very | 大捨 |
| 459 | 9 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
| 460 | 9 | 大 | dà | adult | 大捨 |
| 461 | 9 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
| 462 | 9 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
| 463 | 9 | 大 | dà | senior | 大捨 |
| 464 | 9 | 大 | dà | approximately | 大捨 |
| 465 | 9 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
| 466 | 9 | 大 | dà | an element | 大捨 |
| 467 | 9 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
| 468 | 9 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 觀香界 |
| 469 | 9 | 有為空 | yǒuwèi kōng | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena | 有為空 |
| 470 | 9 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 觀布施波羅蜜多非常非無常 |
| 471 | 9 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 觀四無所畏 |
| 472 | 9 | 一切法空 | yīqiè fǎ kōng | the emptiness of all dharmas | 一切法空 |
| 473 | 9 | 自相空 | zì xiāng kōng | emptiness of essence | 自相空 |
| 474 | 9 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
| 475 | 9 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
| 476 | 9 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
| 477 | 9 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 |
| 478 | 9 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
| 479 | 9 | 道 | dào | to think | 道相智 |
| 480 | 9 | 道 | dào | times | 道相智 |
| 481 | 9 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
| 482 | 9 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
| 483 | 9 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
| 484 | 9 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 |
| 485 | 9 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 |
| 486 | 9 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 |
| 487 | 9 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
| 488 | 9 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
| 489 | 9 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
| 490 | 9 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
| 491 | 9 | 道 | dào | a line | 道相智 |
| 492 | 9 | 道 | dào | Way | 道相智 |
| 493 | 9 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
| 494 | 9 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 觀色界 |
| 495 | 9 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 觀色界 |
| 496 | 9 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 觀眼處非常非無常 |
| 497 | 9 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 觀眼處非常非無常 |
| 498 | 9 | 處 | chù | location | 觀眼處非常非無常 |
| 499 | 9 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 觀眼處非常非無常 |
| 500 | 9 | 處 | chù | a part; an aspect | 觀眼處非常非無常 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 非 | fēi | not | |
| 观 | 觀 |
|
|
| 触 | 觸 |
|
|
| 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
| 愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
| 寂静 | 寂靜 |
|
|
| 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | |
| 无 | 無 |
|
|
| 受 | shòu | feelings; sensations | |
| 空 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 83.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 真如 | 122 |
|
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|