Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 95

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 290 真如 zhēnrú True Thusness 不應於色真如求
2 290 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 不應於色真如求
3 257 fēi Kangxi radical 175 一切皆非相應非不相應
4 257 fēi wrong; bad; untruthful 一切皆非相應非不相應
5 257 fēi different 一切皆非相應非不相應
6 257 fēi to not be; to not have 一切皆非相應非不相應
7 257 fēi to violate; to be contrary to 一切皆非相應非不相應
8 257 fēi Africa 一切皆非相應非不相應
9 257 fēi to slander 一切皆非相應非不相應
10 257 fěi to avoid 一切皆非相應非不相應
11 257 fēi must 一切皆非相應非不相應
12 257 fēi an error 一切皆非相應非不相應
13 257 fēi a problem; a question 一切皆非相應非不相應
14 257 fēi evil 一切皆非相應非不相應
15 195 to leave; to depart; to go away; to part 不應離一切陀羅尼門求
16 195 a mythical bird 不應離一切陀羅尼門求
17 195 li; one of the eight divinatory trigrams 不應離一切陀羅尼門求
18 195 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不應離一切陀羅尼門求
19 195 chī a dragon with horns not yet grown 不應離一切陀羅尼門求
20 195 a mountain ash 不應離一切陀羅尼門求
21 195 vanilla; a vanilla-like herb 不應離一切陀羅尼門求
22 195 to be scattered; to be separated 不應離一切陀羅尼門求
23 195 to cut off 不應離一切陀羅尼門求
24 195 to violate; to be contrary to 不應離一切陀羅尼門求
25 195 to be distant from 不應離一切陀羅尼門求
26 195 two 不應離一切陀羅尼門求
27 195 to array; to align 不應離一切陀羅尼門求
28 195 to pass through; to experience 不應離一切陀羅尼門求
29 195 transcendence 不應離一切陀羅尼門求
30 195 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不應離一切陀羅尼門求
31 190 qiú to request 初分求般若品第二十七之七
32 190 qiú to seek; to look for 初分求般若品第二十七之七
33 190 qiú to implore 初分求般若品第二十七之七
34 190 qiú to aspire to 初分求般若品第二十七之七
35 190 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 初分求般若品第二十七之七
36 190 qiú to attract 初分求般若品第二十七之七
37 190 qiú to bribe 初分求般若品第二十七之七
38 190 qiú Qiu 初分求般若品第二十七之七
39 190 qiú to demand 初分求般若品第二十七之七
40 190 qiú to end 初分求般若品第二十七之七
41 190 qiú to seek; kāṅkṣ 初分求般若品第二十七之七
42 189 infix potential marker 不應於一切陀羅尼門求
43 168 yìng to answer; to respond 不應於一切陀羅尼門求
44 168 yìng to confirm; to verify 不應於一切陀羅尼門求
45 168 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應於一切陀羅尼門求
46 168 yìng to accept 不應於一切陀羅尼門求
47 168 yìng to permit; to allow 不應於一切陀羅尼門求
48 168 yìng to echo 不應於一切陀羅尼門求
49 168 yìng to handle; to deal with 不應於一切陀羅尼門求
50 168 yìng Ying 不應於一切陀羅尼門求
51 125 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多
52 105 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多
53 94 chù to touch; to feel
54 94 chù to butt; to ram; to gore
55 94 chù touch; contact; sparśa
56 94 chù tangible; spraṣṭavya
57 84 jiè border; boundary 不應於耳界真如求
58 84 jiè kingdom 不應於耳界真如求
59 84 jiè territory; region 不應於耳界真如求
60 84 jiè the world 不應於耳界真如求
61 84 jiè scope; extent 不應於耳界真如求
62 84 jiè erathem; stratigraphic unit 不應於耳界真如求
63 84 jiè to divide; to define a boundary 不應於耳界真如求
64 84 jiè to adjoin 不應於耳界真如求
65 84 jiè dhatu; realm; field; domain 不應於耳界真如求
66 84 to go; to 不應於一切陀羅尼門求
67 84 to rely on; to depend on 不應於一切陀羅尼門求
68 84 Yu 不應於一切陀羅尼門求
69 84 a crow 不應於一切陀羅尼門求
70 84 所行 suǒxíng actions; practice 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多
71 72 shòu to suffer; to be subjected to 不應於受
72 72 shòu to transfer; to confer 不應於受
73 72 shòu to receive; to accept 不應於受
74 72 shòu to tolerate 不應於受
75 72 shòu feelings; sensations 不應於受
76 63 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 非有色非無色
77 60 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受真如求
78 60 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受真如求
79 60 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受真如求
80 60 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受真如求
81 60 wéi to do 眼觸為緣所生諸受真如求
82 60 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受真如求
83 60 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受真如求
84 60 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受真如求
85 60 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受真如求
86 60 yuán hem 眼觸為緣所生諸受真如求
87 60 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受真如求
88 60 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受真如求
89 60 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受真如求
90 60 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受真如求
91 60 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受真如求
92 60 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受真如求
93 60 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受真如求
94 60 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受真如求
95 56 一切 yīqiè temporary 不應於一切陀羅尼門求
96 56 一切 yīqiè the same 不應於一切陀羅尼門求
97 44 不可得 bù kě dé cannot be obtained 如是一切皆無所有性不可得
98 44 不可得 bù kě dé unobtainable 如是一切皆無所有性不可得
99 44 不可得 bù kě dé unattainable 如是一切皆無所有性不可得
100 44 Kangxi radical 71 非有見非無見
101 44 to not have; without 非有見非無見
102 44 mo 非有見非無見
103 44 to not have 非有見非無見
104 44 Wu 非有見非無見
105 44 mo 非有見非無見
106 42 jiàn to see 非有見非無見
107 42 jiàn opinion; view; understanding 非有見非無見
108 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 非有見非無見
109 42 jiàn refer to; for details see 非有見非無見
110 42 jiàn to listen to 非有見非無見
111 42 jiàn to meet 非有見非無見
112 42 jiàn to receive (a guest) 非有見非無見
113 42 jiàn let me; kindly 非有見非無見
114 42 jiàn Jian 非有見非無見
115 42 xiàn to appear 非有見非無見
116 42 xiàn to introduce 非有見非無見
117 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 非有見非無見
118 42 jiàn seeing; observing; darśana 非有見非無見
119 42 duì to oppose; to face; to regard 非有對非無對
120 42 duì correct; right 非有對非無對
121 42 duì opposing; opposite 非有對非無對
122 42 duì duilian; couplet 非有對非無對
123 42 duì yes; affirmative 非有對非無對
124 42 duì to treat; to regard 非有對非無對
125 42 duì to confirm; to agree 非有對非無對
126 42 duì to correct; to make conform; to check 非有對非無對
127 42 duì to mix 非有對非無對
128 42 duì a pair 非有對非無對
129 42 duì to respond; to answer 非有對非無對
130 42 duì mutual 非有對非無對
131 42 duì parallel; alternating 非有對非無對
132 42 duì a command to appear as an audience 非有對非無對
133 42 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 一切皆非相應非不相應
134 42 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 一切皆非相應非不相應
135 42 相應 xiāngying cheap; inexpensive 一切皆非相應非不相應
136 42 相應 xiāngyìng response, correspond 一切皆非相應非不相應
137 42 相應 xiāngyìng concomitant 一切皆非相應非不相應
138 42 相應 xiāngyìng Sō-ō 一切皆非相應非不相應
139 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若求如是
140 42 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
141 42 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
142 42 無所有 wú suǒyǒu nothingness 如是一切皆無所有性不可得
143 32 shé tongue
144 32 shé Kangxi radical 135
145 32 shé a tongue-shaped object
146 32 shé tongue; jihva
147 32 ěr ear 不應於耳
148 32 ěr Kangxi radical 128 不應於耳
149 32 ěr an ear-shaped object 不應於耳
150 32 ěr on both sides 不應於耳
151 32 ěr a vessel handle 不應於耳
152 32 ěr ear; śrotra 不應於耳
153 32 nose
154 32 Kangxi radical 209
155 32 to smell
156 32 a grommet; an eyelet
157 32 to make a hole in an animal's nose
158 32 a handle
159 32 cape; promontory
160 32 first
161 32 nose; ghrāṇa
162 31 color 非有色非無色
163 31 form; matter 非有色非無色
164 31 shǎi dice 非有色非無色
165 31 Kangxi radical 139 非有色非無色
166 31 countenance 非有色非無色
167 31 scene; sight 非有色非無色
168 31 feminine charm; female beauty 非有色非無色
169 31 kind; type 非有色非無色
170 31 quality 非有色非無色
171 31 to be angry 非有色非無色
172 31 to seek; to search for 非有色非無色
173 31 lust; sexual desire 非有色非無色
174 31 form; rupa 非有色非無色
175 24 xiàng direction 不應於預流向預流果求
176 24 xiàng to face 不應於預流向預流果求
177 24 xiàng previous; former; earlier 不應於預流向預流果求
178 24 xiàng a north facing window 不應於預流向預流果求
179 24 xiàng a trend 不應於預流向預流果求
180 24 xiàng Xiang 不應於預流向預流果求
181 24 xiàng Xiang 不應於預流向預流果求
182 24 xiàng to move towards 不應於預流向預流果求
183 24 xiàng to respect; to admire; to look up to 不應於預流向預流果求
184 24 xiàng to favor; to be partial to 不應於預流向預流果求
185 24 xiàng to approximate 不應於預流向預流果求
186 24 xiàng presuming 不應於預流向預流果求
187 24 xiàng to attack 不應於預流向預流果求
188 24 xiàng echo 不應於預流向預流果求
189 24 xiàng to make clear 不應於預流向預流果求
190 24 xiàng facing towards; abhimukha 不應於預流向預流果求
191 23 xìng gender 如是一切皆無所有性不可得
192 23 xìng nature; disposition 如是一切皆無所有性不可得
193 23 xìng grammatical gender 如是一切皆無所有性不可得
194 23 xìng a property; a quality 如是一切皆無所有性不可得
195 23 xìng life; destiny 如是一切皆無所有性不可得
196 23 xìng sexual desire 如是一切皆無所有性不可得
197 23 xìng scope 如是一切皆無所有性不可得
198 23 xìng nature 如是一切皆無所有性不可得
199 22 shēn human body; torso
200 22 shēn Kangxi radical 158
201 22 shēn self
202 22 shēn life
203 22 shēn an object
204 22 shēn a lifetime
205 22 shēn moral character
206 22 shēn status; identity; position
207 22 shēn pregnancy
208 22 juān India
209 22 shēn body; kāya
210 22 idea 不應於意界真如求
211 22 Italy (abbreviation) 不應於意界真如求
212 22 a wish; a desire; intention 不應於意界真如求
213 22 mood; feeling 不應於意界真如求
214 22 will; willpower; determination 不應於意界真如求
215 22 bearing; spirit 不應於意界真如求
216 22 to think of; to long for; to miss 不應於意界真如求
217 22 to anticipate; to expect 不應於意界真如求
218 22 to doubt; to suspect 不應於意界真如求
219 22 meaning 不應於意界真如求
220 22 a suggestion; a hint 不應於意界真如求
221 22 an understanding; a point of view 不應於意界真如求
222 22 Yi 不應於意界真如求
223 22 manas; mind; mentation 不應於意界真如求
224 22 yǎn eye 不應於眼處真如求
225 22 yǎn eyeball 不應於眼處真如求
226 22 yǎn sight 不應於眼處真如求
227 22 yǎn the present moment 不應於眼處真如求
228 22 yǎn an opening; a small hole 不應於眼處真如求
229 22 yǎn a trap 不應於眼處真如求
230 22 yǎn insight 不應於眼處真如求
231 22 yǎn a salitent point 不應於眼處真如求
232 22 yǎn a beat with no accent 不應於眼處真如求
233 22 yǎn to look; to glance 不應於眼處真如求
234 22 yǎn to see proof 不應於眼處真如求
235 22 yǎn eye; cakṣus 不應於眼處真如求
236 22 kōng empty; void; hollow
237 22 kòng free time
238 22 kòng to empty; to clean out
239 22 kōng the sky; the air
240 22 kōng in vain; for nothing
241 22 kòng vacant; unoccupied
242 22 kòng empty space
243 22 kōng without substance
244 22 kōng to not have
245 22 kòng opportunity; chance
246 22 kōng vast and high
247 22 kōng impractical; ficticious
248 22 kòng blank
249 22 kòng expansive
250 22 kòng lacking
251 22 kōng plain; nothing else
252 22 kōng Emptiness
253 22 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
254 21 yóu Kangxi radical 102 由無所有不可得故
255 21 yóu to follow along 由無所有不可得故
256 21 yóu cause; reason 由無所有不可得故
257 21 yóu You 由無所有不可得故
258 21 同一 tóngyī identical; same 咸同一相
259 21 無相 wúxiāng Formless 所謂無相
260 21 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 所謂無相
261 21 xiàng to observe; to assess 咸同一相
262 21 xiàng appearance; portrait; picture 咸同一相
263 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 咸同一相
264 21 xiàng to aid; to help 咸同一相
265 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 咸同一相
266 21 xiàng a sign; a mark; appearance 咸同一相
267 21 xiāng alternately; in turn 咸同一相
268 21 xiāng Xiang 咸同一相
269 21 xiāng form substance 咸同一相
270 21 xiāng to express 咸同一相
271 21 xiàng to choose 咸同一相
272 21 xiāng Xiang 咸同一相
273 21 xiāng an ancient musical instrument 咸同一相
274 21 xiāng the seventh lunar month 咸同一相
275 21 xiāng to compare 咸同一相
276 21 xiàng to divine 咸同一相
277 21 xiàng to administer 咸同一相
278 21 xiàng helper for a blind person 咸同一相
279 21 xiāng rhythm [music] 咸同一相
280 21 xiāng the upper frets of a pipa 咸同一相
281 21 xiāng coralwood 咸同一相
282 21 xiàng ministry 咸同一相
283 21 xiàng to supplement; to enhance 咸同一相
284 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 咸同一相
285 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 咸同一相
286 21 xiàng sign; mark; liṅga 咸同一相
287 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 咸同一相
288 21 無色 wúsè formless; no form; arupa 非有色非無色
289 21 xián salty; briny 咸同一相
290 21 xián Xian 咸同一相
291 21 xián salty flavor; pickled 咸同一相
292 21 xián sarcastic; mean 咸同一相
293 21 xián to be everywhere 咸同一相
294 21 xián to be peaceful; to be harmonious 咸同一相
295 21 xián xian hexagram 咸同一相
296 21 xián Xian 咸同一相
297 21 xián full; bharita 咸同一相
298 21 所謂 suǒwèi so-called 所謂無相
299 20 shēng sound 不應於聲
300 20 shēng sheng 不應於聲
301 20 shēng voice 不應於聲
302 20 shēng music 不應於聲
303 20 shēng language 不應於聲
304 20 shēng fame; reputation; honor 不應於聲
305 20 shēng a message 不應於聲
306 20 shēng a consonant 不應於聲
307 20 shēng a tone 不應於聲
308 20 shēng to announce 不應於聲
309 20 shēng sound 不應於聲
310 20 wèi taste; flavor
311 20 wèi significance
312 20 wèi to taste
313 20 wèi to ruminate; to mull over
314 20 wèi smell; odor
315 20 wèi a delicacy
316 20 wèi taste; rasa
317 20 xíng to walk
318 20 xíng capable; competent
319 20 háng profession
320 20 xíng Kangxi radical 144
321 20 xíng to travel
322 20 xìng actions; conduct
323 20 xíng to do; to act; to practice
324 20 xíng all right; OK; okay
325 20 háng horizontal line
326 20 héng virtuous deeds
327 20 hàng a line of trees
328 20 hàng bold; steadfast
329 20 xíng to move
330 20 xíng to put into effect; to implement
331 20 xíng travel
332 20 xíng to circulate
333 20 xíng running script; running script
334 20 xíng temporary
335 20 háng rank; order
336 20 háng a business; a shop
337 20 xíng to depart; to leave
338 20 xíng to experience
339 20 xíng path; way
340 20 xíng xing; ballad
341 20 xíng Xing
342 20 xíng Practice
343 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
344 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
345 20 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 不應於無上正等菩提求
346 20 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 不應於預流求
347 16 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 不應於獨覺求
348 16 法界 fǎjiè Dharma Realm 不應於法界
349 16 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 不應於法界
350 16 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 不應於法界
351 14 jué to awake 不應離獨覺求
352 14 jiào sleep 不應離獨覺求
353 14 jué to realize 不應離獨覺求
354 14 jué to know; to understand; to sense; to perceive 不應離獨覺求
355 14 jué to enlighten; to inspire 不應離獨覺求
356 14 jué perception; feeling 不應離獨覺求
357 14 jué a person with foresight 不應離獨覺求
358 14 jué Awaken 不應離獨覺求
359 14 jué enlightenment; awakening; bodhi 不應離獨覺求
360 12 不還 bù huán to not go back 不還
361 12 不還 bù huán to not give back 不還
362 12 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
363 12 shí knowledge; understanding 識真如求
364 12 shí to know; to be familiar with 識真如求
365 12 zhì to record 識真如求
366 12 shí thought; cognition 識真如求
367 12 shí to understand 識真如求
368 12 shí experience; common sense 識真如求
369 12 shí a good friend 識真如求
370 12 zhì to remember; to memorize 識真如求
371 12 zhì a label; a mark 識真如求
372 12 zhì an inscription 識真如求
373 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識真如求
374 12 阿羅漢 āluóhàn Arhat 阿羅漢求
375 12 阿羅漢 Āluóhàn arhat 阿羅漢求
376 12 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 阿羅漢求
377 12 to reach 眼識界及眼觸
378 12 to attain 眼識界及眼觸
379 12 to understand 眼識界及眼觸
380 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
381 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
382 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
383 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
384 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
385 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
386 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
387 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
388 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
389 10 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱真如求
390 10 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱真如求
391 10 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 不應於一切三摩地門求
392 10 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 不應於一切陀羅尼門求
393 10 外空 wàikōng emptiness external to the body 不應於外空
394 10 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 不應於色界
395 10 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 不應於色界
396 10 guǒ a result; a consequence 不應於獨覺向獨覺果求
397 10 guǒ fruit 不應於獨覺向獨覺果求
398 10 guǒ to eat until full 不應於獨覺向獨覺果求
399 10 guǒ to realize 不應於獨覺向獨覺果求
400 10 guǒ a fruit tree 不應於獨覺向獨覺果求
401 10 guǒ resolute; determined 不應於獨覺向獨覺果求
402 10 guǒ Fruit 不應於獨覺向獨覺果求
403 10 guǒ direct effect; phala; a consequence 不應於獨覺向獨覺果求
404 10 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱真如求
405 10 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱真如求
406 10 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱真如求
407 10 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱真如求
408 10 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱真如求
409 10 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱真如求
410 10 獨覺乘 dújué shèng Pratyekabuddha vehicle 不應於獨覺乘
411 10 xiǎng to think
412 10 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
413 10 xiǎng to want
414 10 xiǎng to remember; to miss; to long for
415 10 xiǎng to plan
416 10 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
417 10 shuǐ water 不應於水
418 10 shuǐ Kangxi radical 85 不應於水
419 10 shuǐ a river 不應於水
420 10 shuǐ liquid; lotion; juice 不應於水
421 10 shuǐ a flood 不應於水
422 10 shuǐ to swim 不應於水
423 10 shuǐ a body of water 不應於水
424 10 shuǐ Shui 不應於水
425 10 shuǐ water element 不應於水
426 10 shuǐ water 不應於水
427 10 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界真如求
428 10 三藐三佛陀 sānmiǎo sānfótuó samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one 不應於三藐三佛陀求
429 10 děng et cetera; and so on 不應於無上正等菩提求
430 10 děng to wait 不應於無上正等菩提求
431 10 děng to be equal 不應於無上正等菩提求
432 10 děng degree; level 不應於無上正等菩提求
433 10 děng to compare 不應於無上正等菩提求
434 10 děng same; equal; sama 不應於無上正等菩提求
435 10 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 不應於預流向預流果求
436 10 無明 wúmíng fury 不應於無明真如求
437 10 無明 wúmíng ignorance 不應於無明真如求
438 10 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 不應於無明真如求
439 10 huǒ fire; flame
440 10 huǒ to start a fire; to burn
441 10 huǒ Kangxi radical 86
442 10 huǒ anger; rage
443 10 huǒ fire element
444 10 huǒ Antares
445 10 huǒ radiance
446 10 huǒ lightning
447 10 huǒ a torch
448 10 huǒ red
449 10 huǒ urgent
450 10 huǒ a cause of disease
451 10 huǒ huo
452 10 huǒ companion; comrade
453 10 huǒ Huo
454 10 huǒ fire; agni
455 10 huǒ fire element
456 10 huǒ Gode of Fire; Anala
457 10 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢向阿羅漢果求
458 10 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢向阿羅漢果求
459 10 fēng wind
460 10 fēng Kangxi radical 182
461 10 fēng demeanor; style; appearance
462 10 fēng prana
463 10 fēng a scene
464 10 fēng a custom; a tradition
465 10 fēng news
466 10 fēng a disturbance /an incident
467 10 fēng a fetish
468 10 fēng a popular folk song
469 10 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
470 10 fēng Feng
471 10 fēng to blow away
472 10 fēng sexual interaction of animals
473 10 fēng from folklore without a basis
474 10 fèng fashion; vogue
475 10 fèng to tacfully admonish
476 10 fēng weather
477 10 fēng quick
478 10 fēng prevailing conditions; general sentiment
479 10 fēng wind element
480 10 fēng wind; vayu
481 10 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 不應於香界
482 10 chù a place; location; a spot; a point 不應於眼處真如求
483 10 chǔ to reside; to live; to dwell 不應於眼處真如求
484 10 chù an office; a department; a bureau 不應於眼處真如求
485 10 chù a part; an aspect 不應於眼處真如求
486 10 chǔ to be in; to be in a position of 不應於眼處真如求
487 10 chǔ to get along with 不應於眼處真如求
488 10 chǔ to deal with; to manage 不應於眼處真如求
489 10 chǔ to punish; to sentence 不應於眼處真如求
490 10 chǔ to stop; to pause 不應於眼處真如求
491 10 chǔ to be associated with 不應於眼處真如求
492 10 chǔ to situate; to fix a place for 不應於眼處真如求
493 10 chǔ to occupy; to control 不應於眼處真如求
494 10 chù circumstances; situation 不應於眼處真如求
495 10 chù an occasion; a time 不應於眼處真如求
496 10 chù position; sthāna 不應於眼處真如求
497 10 聲聞乘 shēngwén shèng Sravaka Vehicle; Sravakayāna 不應於聲聞乘求
498 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不應於無上正等菩提求
499 10 菩提 pútí bodhi 不應於無上正等菩提求
500 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不應於無上正等菩提求

Frequencies of all Words

Top 738

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 290 真如 zhēnrú True Thusness 不應於色真如求
2 290 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 不應於色真如求
3 257 fēi not; non-; un- 一切皆非相應非不相應
4 257 fēi Kangxi radical 175 一切皆非相應非不相應
5 257 fēi wrong; bad; untruthful 一切皆非相應非不相應
6 257 fēi different 一切皆非相應非不相應
7 257 fēi to not be; to not have 一切皆非相應非不相應
8 257 fēi to violate; to be contrary to 一切皆非相應非不相應
9 257 fēi Africa 一切皆非相應非不相應
10 257 fēi to slander 一切皆非相應非不相應
11 257 fěi to avoid 一切皆非相應非不相應
12 257 fēi must 一切皆非相應非不相應
13 257 fēi an error 一切皆非相應非不相應
14 257 fēi a problem; a question 一切皆非相應非不相應
15 257 fēi evil 一切皆非相應非不相應
16 257 fēi besides; except; unless 一切皆非相應非不相應
17 195 to leave; to depart; to go away; to part 不應離一切陀羅尼門求
18 195 a mythical bird 不應離一切陀羅尼門求
19 195 li; one of the eight divinatory trigrams 不應離一切陀羅尼門求
20 195 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不應離一切陀羅尼門求
21 195 chī a dragon with horns not yet grown 不應離一切陀羅尼門求
22 195 a mountain ash 不應離一切陀羅尼門求
23 195 vanilla; a vanilla-like herb 不應離一切陀羅尼門求
24 195 to be scattered; to be separated 不應離一切陀羅尼門求
25 195 to cut off 不應離一切陀羅尼門求
26 195 to violate; to be contrary to 不應離一切陀羅尼門求
27 195 to be distant from 不應離一切陀羅尼門求
28 195 two 不應離一切陀羅尼門求
29 195 to array; to align 不應離一切陀羅尼門求
30 195 to pass through; to experience 不應離一切陀羅尼門求
31 195 transcendence 不應離一切陀羅尼門求
32 195 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不應離一切陀羅尼門求
33 190 qiú to request 初分求般若品第二十七之七
34 190 qiú to seek; to look for 初分求般若品第二十七之七
35 190 qiú to implore 初分求般若品第二十七之七
36 190 qiú to aspire to 初分求般若品第二十七之七
37 190 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 初分求般若品第二十七之七
38 190 qiú to attract 初分求般若品第二十七之七
39 190 qiú to bribe 初分求般若品第二十七之七
40 190 qiú Qiu 初分求般若品第二十七之七
41 190 qiú to demand 初分求般若品第二十七之七
42 190 qiú to end 初分求般若品第二十七之七
43 190 qiú to seek; kāṅkṣ 初分求般若品第二十七之七
44 189 not; no 不應於一切陀羅尼門求
45 189 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應於一切陀羅尼門求
46 189 as a correlative 不應於一切陀羅尼門求
47 189 no (answering a question) 不應於一切陀羅尼門求
48 189 forms a negative adjective from a noun 不應於一切陀羅尼門求
49 189 at the end of a sentence to form a question 不應於一切陀羅尼門求
50 189 to form a yes or no question 不應於一切陀羅尼門求
51 189 infix potential marker 不應於一切陀羅尼門求
52 189 no; na 不應於一切陀羅尼門求
53 168 yīng should; ought 不應於一切陀羅尼門求
54 168 yìng to answer; to respond 不應於一切陀羅尼門求
55 168 yìng to confirm; to verify 不應於一切陀羅尼門求
56 168 yīng soon; immediately 不應於一切陀羅尼門求
57 168 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應於一切陀羅尼門求
58 168 yìng to accept 不應於一切陀羅尼門求
59 168 yīng or; either 不應於一切陀羅尼門求
60 168 yìng to permit; to allow 不應於一切陀羅尼門求
61 168 yìng to echo 不應於一切陀羅尼門求
62 168 yìng to handle; to deal with 不應於一切陀羅尼門求
63 168 yìng Ying 不應於一切陀羅尼門求
64 168 yīng suitable; yukta 不應於一切陀羅尼門求
65 144 ruò to seem; to be like; as 若離一切陀羅尼門
66 144 ruò seemingly 若離一切陀羅尼門
67 144 ruò if 若離一切陀羅尼門
68 144 ruò you 若離一切陀羅尼門
69 144 ruò this; that 若離一切陀羅尼門
70 144 ruò and; or 若離一切陀羅尼門
71 144 ruò as for; pertaining to 若離一切陀羅尼門
72 144 pomegranite 若離一切陀羅尼門
73 144 ruò to choose 若離一切陀羅尼門
74 144 ruò to agree; to accord with; to conform to 若離一切陀羅尼門
75 144 ruò thus 若離一切陀羅尼門
76 144 ruò pollia 若離一切陀羅尼門
77 144 ruò Ruo 若離一切陀羅尼門
78 144 ruò only then 若離一切陀羅尼門
79 144 ja 若離一切陀羅尼門
80 144 jñā 若離一切陀羅尼門
81 144 ruò if; yadi 若離一切陀羅尼門
82 125 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多
83 105 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多
84 94 chù to touch; to feel
85 94 chù to butt; to ram; to gore
86 94 chù touch; contact; sparśa
87 94 chù tangible; spraṣṭavya
88 84 jiè border; boundary 不應於耳界真如求
89 84 jiè kingdom 不應於耳界真如求
90 84 jiè circle; society 不應於耳界真如求
91 84 jiè territory; region 不應於耳界真如求
92 84 jiè the world 不應於耳界真如求
93 84 jiè scope; extent 不應於耳界真如求
94 84 jiè erathem; stratigraphic unit 不應於耳界真如求
95 84 jiè to divide; to define a boundary 不應於耳界真如求
96 84 jiè to adjoin 不應於耳界真如求
97 84 jiè dhatu; realm; field; domain 不應於耳界真如求
98 84 in; at 不應於一切陀羅尼門求
99 84 in; at 不應於一切陀羅尼門求
100 84 in; at; to; from 不應於一切陀羅尼門求
101 84 to go; to 不應於一切陀羅尼門求
102 84 to rely on; to depend on 不應於一切陀羅尼門求
103 84 to go to; to arrive at 不應於一切陀羅尼門求
104 84 from 不應於一切陀羅尼門求
105 84 give 不應於一切陀羅尼門求
106 84 oppposing 不應於一切陀羅尼門求
107 84 and 不應於一切陀羅尼門求
108 84 compared to 不應於一切陀羅尼門求
109 84 by 不應於一切陀羅尼門求
110 84 and; as well as 不應於一切陀羅尼門求
111 84 for 不應於一切陀羅尼門求
112 84 Yu 不應於一切陀羅尼門求
113 84 a crow 不應於一切陀羅尼門求
114 84 whew; wow 不應於一切陀羅尼門求
115 84 near to; antike 不應於一切陀羅尼門求
116 84 所行 suǒxíng actions; practice 菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多
117 80 乃至 nǎizhì and even 不應離一來向乃至阿羅漢果求
118 80 乃至 nǎizhì as much as; yavat 不應離一來向乃至阿羅漢果求
119 72 shòu to suffer; to be subjected to 不應於受
120 72 shòu to transfer; to confer 不應於受
121 72 shòu to receive; to accept 不應於受
122 72 shòu to tolerate 不應於受
123 72 shòu suitably 不應於受
124 72 shòu feelings; sensations 不應於受
125 63 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 非有色非無色
126 60 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受真如求
127 60 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受真如求
128 60 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受真如求
129 60 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受真如求
130 60 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受真如求
131 60 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受真如求
132 60 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受真如求
133 60 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受真如求
134 60 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受真如求
135 60 wèi because of 眼觸為緣所生諸受真如求
136 60 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受真如求
137 60 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受真如求
138 60 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受真如求
139 60 wéi to do 眼觸為緣所生諸受真如求
140 60 wèi for 眼觸為緣所生諸受真如求
141 60 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受真如求
142 60 wèi to 眼觸為緣所生諸受真如求
143 60 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受真如求
144 60 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受真如求
145 60 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受真如求
146 60 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受真如求
147 60 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受真如求
148 60 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受真如求
149 60 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受真如求
150 60 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受真如求
151 60 yuán hem 眼觸為緣所生諸受真如求
152 60 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受真如求
153 60 yuán because 眼觸為緣所生諸受真如求
154 60 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受真如求
155 60 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受真如求
156 60 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受真如求
157 60 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受真如求
158 60 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受真如求
159 60 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受真如求
160 60 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受真如求
161 56 一切 yīqiè all; every; everything 不應於一切陀羅尼門求
162 56 一切 yīqiè temporary 不應於一切陀羅尼門求
163 56 一切 yīqiè the same 不應於一切陀羅尼門求
164 56 一切 yīqiè generally 不應於一切陀羅尼門求
165 56 一切 yīqiè all, everything 不應於一切陀羅尼門求
166 56 一切 yīqiè all; sarva 不應於一切陀羅尼門求
167 44 不可得 bù kě dé cannot be obtained 如是一切皆無所有性不可得
168 44 不可得 bù kě dé unobtainable 如是一切皆無所有性不可得
169 44 不可得 bù kě dé unattainable 如是一切皆無所有性不可得
170 44 no 非有見非無見
171 44 Kangxi radical 71 非有見非無見
172 44 to not have; without 非有見非無見
173 44 has not yet 非有見非無見
174 44 mo 非有見非無見
175 44 do not 非有見非無見
176 44 not; -less; un- 非有見非無見
177 44 regardless of 非有見非無見
178 44 to not have 非有見非無見
179 44 um 非有見非無見
180 44 Wu 非有見非無見
181 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 非有見非無見
182 44 not; non- 非有見非無見
183 44 mo 非有見非無見
184 42 jiàn to see 非有見非無見
185 42 jiàn opinion; view; understanding 非有見非無見
186 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 非有見非無見
187 42 jiàn refer to; for details see 非有見非無見
188 42 jiàn passive marker 非有見非無見
189 42 jiàn to listen to 非有見非無見
190 42 jiàn to meet 非有見非無見
191 42 jiàn to receive (a guest) 非有見非無見
192 42 jiàn let me; kindly 非有見非無見
193 42 jiàn Jian 非有見非無見
194 42 xiàn to appear 非有見非無見
195 42 xiàn to introduce 非有見非無見
196 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 非有見非無見
197 42 jiàn seeing; observing; darśana 非有見非無見
198 42 duì to; toward 非有對非無對
199 42 duì to oppose; to face; to regard 非有對非無對
200 42 duì correct; right 非有對非無對
201 42 duì pair 非有對非無對
202 42 duì opposing; opposite 非有對非無對
203 42 duì duilian; couplet 非有對非無對
204 42 duì yes; affirmative 非有對非無對
205 42 duì to treat; to regard 非有對非無對
206 42 duì to confirm; to agree 非有對非無對
207 42 duì to correct; to make conform; to check 非有對非無對
208 42 duì to mix 非有對非無對
209 42 duì a pair 非有對非無對
210 42 duì to respond; to answer 非有對非無對
211 42 duì mutual 非有對非無對
212 42 duì parallel; alternating 非有對非無對
213 42 duì a command to appear as an audience 非有對非無對
214 42 duì toward; prati 非有對非無對
215 42 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 一切皆非相應非不相應
216 42 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 一切皆非相應非不相應
217 42 相應 xiāngying cheap; inexpensive 一切皆非相應非不相應
218 42 相應 xiāngyìng response, correspond 一切皆非相應非不相應
219 42 相應 xiāngyìng concomitant 一切皆非相應非不相應
220 42 相應 xiāngyìng Sō-ō 一切皆非相應非不相應
221 42 如是 rúshì thus; so 若求如是
222 42 如是 rúshì thus, so 若求如是
223 42 如是 rúshì thus; evam 若求如是
224 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若求如是
225 42 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
226 42 old; ancient; former; past 何以故
227 42 reason; cause; purpose 何以故
228 42 to die 何以故
229 42 so; therefore; hence 何以故
230 42 original 何以故
231 42 accident; happening; instance 何以故
232 42 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
233 42 something in the past 何以故
234 42 deceased; dead 何以故
235 42 still; yet 何以故
236 42 therefore; tasmāt 何以故
237 42 jiē all; each and every; in all cases 一切皆非相應非不相應
238 42 jiē same; equally 一切皆非相應非不相應
239 42 jiē all; sarva 一切皆非相應非不相應
240 42 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
241 42 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
242 42 無所有 wú suǒyǒu nothingness 如是一切皆無所有性不可得
243 32 shé tongue
244 32 shé Kangxi radical 135
245 32 shé a tongue-shaped object
246 32 shé tongue; jihva
247 32 ěr ear 不應於耳
248 32 ěr Kangxi radical 128 不應於耳
249 32 ěr and that is all 不應於耳
250 32 ěr an ear-shaped object 不應於耳
251 32 ěr on both sides 不應於耳
252 32 ěr a vessel handle 不應於耳
253 32 ěr ear; śrotra 不應於耳
254 32 nose
255 32 Kangxi radical 209
256 32 to smell
257 32 a grommet; an eyelet
258 32 to make a hole in an animal's nose
259 32 a handle
260 32 cape; promontory
261 32 first
262 32 nose; ghrāṇa
263 31 color 非有色非無色
264 31 form; matter 非有色非無色
265 31 shǎi dice 非有色非無色
266 31 Kangxi radical 139 非有色非無色
267 31 countenance 非有色非無色
268 31 scene; sight 非有色非無色
269 31 feminine charm; female beauty 非有色非無色
270 31 kind; type 非有色非無色
271 31 quality 非有色非無色
272 31 to be angry 非有色非無色
273 31 to seek; to search for 非有色非無色
274 31 lust; sexual desire 非有色非無色
275 31 form; rupa 非有色非無色
276 24 xiàng towards; to 不應於預流向預流果求
277 24 xiàng direction 不應於預流向預流果求
278 24 xiàng to face 不應於預流向預流果求
279 24 xiàng previous; former; earlier 不應於預流向預流果求
280 24 xiàng formerly 不應於預流向預流果求
281 24 xiàng a north facing window 不應於預流向預流果求
282 24 xiàng a trend 不應於預流向預流果求
283 24 xiàng Xiang 不應於預流向預流果求
284 24 xiàng Xiang 不應於預流向預流果求
285 24 xiàng to move towards 不應於預流向預流果求
286 24 xiàng to respect; to admire; to look up to 不應於預流向預流果求
287 24 xiàng to favor; to be partial to 不應於預流向預流果求
288 24 xiàng always 不應於預流向預流果求
289 24 xiàng just now; a moment ago 不應於預流向預流果求
290 24 xiàng to approximate 不應於預流向預流果求
291 24 xiàng presuming 不應於預流向預流果求
292 24 xiàng to attack 不應於預流向預流果求
293 24 xiàng echo 不應於預流向預流果求
294 24 xiàng to make clear 不應於預流向預流果求
295 24 xiàng facing towards; abhimukha 不應於預流向預流果求
296 23 xìng gender 如是一切皆無所有性不可得
297 23 xìng suffix corresponding to -ness 如是一切皆無所有性不可得
298 23 xìng nature; disposition 如是一切皆無所有性不可得
299 23 xìng a suffix corresponding to -ness 如是一切皆無所有性不可得
300 23 xìng grammatical gender 如是一切皆無所有性不可得
301 23 xìng a property; a quality 如是一切皆無所有性不可得
302 23 xìng life; destiny 如是一切皆無所有性不可得
303 23 xìng sexual desire 如是一切皆無所有性不可得
304 23 xìng scope 如是一切皆無所有性不可得
305 23 xìng nature 如是一切皆無所有性不可得
306 22 shēn human body; torso
307 22 shēn Kangxi radical 158
308 22 shēn measure word for clothes
309 22 shēn self
310 22 shēn life
311 22 shēn an object
312 22 shēn a lifetime
313 22 shēn personally
314 22 shēn moral character
315 22 shēn status; identity; position
316 22 shēn pregnancy
317 22 juān India
318 22 shēn body; kāya
319 22 idea 不應於意界真如求
320 22 Italy (abbreviation) 不應於意界真如求
321 22 a wish; a desire; intention 不應於意界真如求
322 22 mood; feeling 不應於意界真如求
323 22 will; willpower; determination 不應於意界真如求
324 22 bearing; spirit 不應於意界真如求
325 22 to think of; to long for; to miss 不應於意界真如求
326 22 to anticipate; to expect 不應於意界真如求
327 22 to doubt; to suspect 不應於意界真如求
328 22 meaning 不應於意界真如求
329 22 a suggestion; a hint 不應於意界真如求
330 22 an understanding; a point of view 不應於意界真如求
331 22 or 不應於意界真如求
332 22 Yi 不應於意界真如求
333 22 manas; mind; mentation 不應於意界真如求
334 22 yǎn eye 不應於眼處真如求
335 22 yǎn measure word for wells 不應於眼處真如求
336 22 yǎn eyeball 不應於眼處真如求
337 22 yǎn sight 不應於眼處真如求
338 22 yǎn the present moment 不應於眼處真如求
339 22 yǎn an opening; a small hole 不應於眼處真如求
340 22 yǎn a trap 不應於眼處真如求
341 22 yǎn insight 不應於眼處真如求
342 22 yǎn a salitent point 不應於眼處真如求
343 22 yǎn a beat with no accent 不應於眼處真如求
344 22 yǎn to look; to glance 不應於眼處真如求
345 22 yǎn to see proof 不應於眼處真如求
346 22 yǎn eye; cakṣus 不應於眼處真如求
347 22 kōng empty; void; hollow
348 22 kòng free time
349 22 kòng to empty; to clean out
350 22 kōng the sky; the air
351 22 kōng in vain; for nothing
352 22 kòng vacant; unoccupied
353 22 kòng empty space
354 22 kōng without substance
355 22 kōng to not have
356 22 kòng opportunity; chance
357 22 kōng vast and high
358 22 kōng impractical; ficticious
359 22 kòng blank
360 22 kòng expansive
361 22 kòng lacking
362 22 kōng plain; nothing else
363 22 kōng Emptiness
364 22 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
365 21 yóu follow; from; it is for...to 由無所有不可得故
366 21 yóu Kangxi radical 102 由無所有不可得故
367 21 yóu to follow along 由無所有不可得故
368 21 yóu cause; reason 由無所有不可得故
369 21 yóu by somebody; up to somebody 由無所有不可得故
370 21 yóu from a starting point 由無所有不可得故
371 21 yóu You 由無所有不可得故
372 21 yóu because; yasmāt 由無所有不可得故
373 21 同一 tóngyī identical; same 咸同一相
374 21 無相 wúxiāng Formless 所謂無相
375 21 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 所謂無相
376 21 xiāng each other; one another; mutually 咸同一相
377 21 xiàng to observe; to assess 咸同一相
378 21 xiàng appearance; portrait; picture 咸同一相
379 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 咸同一相
380 21 xiàng to aid; to help 咸同一相
381 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 咸同一相
382 21 xiàng a sign; a mark; appearance 咸同一相
383 21 xiāng alternately; in turn 咸同一相
384 21 xiāng Xiang 咸同一相
385 21 xiāng form substance 咸同一相
386 21 xiāng to express 咸同一相
387 21 xiàng to choose 咸同一相
388 21 xiāng Xiang 咸同一相
389 21 xiāng an ancient musical instrument 咸同一相
390 21 xiāng the seventh lunar month 咸同一相
391 21 xiāng to compare 咸同一相
392 21 xiàng to divine 咸同一相
393 21 xiàng to administer 咸同一相
394 21 xiàng helper for a blind person 咸同一相
395 21 xiāng rhythm [music] 咸同一相
396 21 xiāng the upper frets of a pipa 咸同一相
397 21 xiāng coralwood 咸同一相
398 21 xiàng ministry 咸同一相
399 21 xiàng to supplement; to enhance 咸同一相
400 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 咸同一相
401 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 咸同一相
402 21 xiàng sign; mark; liṅga 咸同一相
403 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 咸同一相
404 21 無色 wúsè formless; no form; arupa 非有色非無色
405 21 xián salty; briny 咸同一相
406 21 xián all 咸同一相
407 21 xián Xian 咸同一相
408 21 xián salty flavor; pickled 咸同一相
409 21 xián sarcastic; mean 咸同一相
410 21 xián to be everywhere 咸同一相
411 21 xián to be peaceful; to be harmonious 咸同一相
412 21 xián xian hexagram 咸同一相
413 21 xián Xian 咸同一相
414 21 xián full; bharita 咸同一相
415 21 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多
416 21 何以 héyǐ why 何以故
417 21 何以 héyǐ how 何以故
418 21 何以 héyǐ how is that? 何以故
419 21 所謂 suǒwèi so-called 所謂無相
420 20 shēng sound 不應於聲
421 20 shēng a measure word for sound (times) 不應於聲
422 20 shēng sheng 不應於聲
423 20 shēng voice 不應於聲
424 20 shēng music 不應於聲
425 20 shēng language 不應於聲
426 20 shēng fame; reputation; honor 不應於聲
427 20 shēng a message 不應於聲
428 20 shēng an utterance 不應於聲
429 20 shēng a consonant 不應於聲
430 20 shēng a tone 不應於聲
431 20 shēng to announce 不應於聲
432 20 shēng sound 不應於聲
433 20 wèi taste; flavor
434 20 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
435 20 wèi significance
436 20 wèi to taste
437 20 wèi to ruminate; to mull over
438 20 wèi smell; odor
439 20 wèi a delicacy
440 20 wèi taste; rasa
441 20 xíng to walk
442 20 xíng capable; competent
443 20 háng profession
444 20 háng line; row
445 20 xíng Kangxi radical 144
446 20 xíng to travel
447 20 xìng actions; conduct
448 20 xíng to do; to act; to practice
449 20 xíng all right; OK; okay
450 20 háng horizontal line
451 20 héng virtuous deeds
452 20 hàng a line of trees
453 20 hàng bold; steadfast
454 20 xíng to move
455 20 xíng to put into effect; to implement
456 20 xíng travel
457 20 xíng to circulate
458 20 xíng running script; running script
459 20 xíng temporary
460 20 xíng soon
461 20 háng rank; order
462 20 háng a business; a shop
463 20 xíng to depart; to leave
464 20 xíng to experience
465 20 xíng path; way
466 20 xíng xing; ballad
467 20 xíng a round [of drinks]
468 20 xíng Xing
469 20 xíng moreover; also
470 20 xíng Practice
471 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
472 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
473 20 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 不應於無上正等菩提求
474 20 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 不應於預流求
475 16 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 不應於獨覺求
476 16 法界 fǎjiè Dharma Realm 不應於法界
477 16 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 不應於法界
478 16 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 不應於法界
479 14 jué to awake 不應離獨覺求
480 14 jiào sleep 不應離獨覺求
481 14 jué to realize 不應離獨覺求
482 14 jué to know; to understand; to sense; to perceive 不應離獨覺求
483 14 jué to enlighten; to inspire 不應離獨覺求
484 14 jué perception; feeling 不應離獨覺求
485 14 jué a person with foresight 不應離獨覺求
486 14 jiào a sleep; a nap 不應離獨覺求
487 14 jué Awaken 不應離獨覺求
488 14 jué enlightenment; awakening; bodhi 不應離獨覺求
489 12 不還 bù huán to not go back 不還
490 12 不還 bù huán to not give back 不還
491 12 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
492 12 shí knowledge; understanding 識真如求
493 12 shí to know; to be familiar with 識真如求
494 12 zhì to record 識真如求
495 12 shí thought; cognition 識真如求
496 12 shí to understand 識真如求
497 12 shí experience; common sense 識真如求
498 12 shí a good friend 識真如求
499 12 zhì to remember; to memorize 識真如求
500 12 zhì a label; a mark 識真如求

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
真如
  1. zhēnrú
  2. zhēnrú
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa
qiú to seek; kāṅkṣ
no; na
yīng suitable; yukta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
jiè dhatu; realm; field; domain

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 61.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
卷第九 106 scroll 9
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
无所有 無所有 119 nothingness
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature