Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 207

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
15 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 111 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
17 111 淨戒 jìngjiè perfect observance 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
18 111 淨戒 jìngjiè Jing Jie 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
19 111 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
20 111 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 淨戒波羅蜜多清淨故布施波羅蜜多清淨
21 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十六
22 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十六
23 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十六
24 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十六
25 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十六
26 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十六
27 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十六
28 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十六
29 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十六
30 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十六
31 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十六
32 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十六
33 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十六
34 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十六
35 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十六
36 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十六
37 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十六
38 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十六
39 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十六
40 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十六
41 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十六
42 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十六
43 108 duàn to judge 無斷故
44 108 duàn to severe; to break 無斷故
45 108 duàn to stop 無斷故
46 108 duàn to quit; to give up 無斷故
47 108 duàn to intercept 無斷故
48 108 duàn to divide 無斷故
49 108 duàn to isolate 無斷故
50 108 bié other 無別
51 108 bié special 無別
52 108 bié to leave 無別
53 108 bié to distinguish 無別
54 108 bié to pin 無別
55 108 bié to insert; to jam 無別
56 108 bié to turn 無別
57 108 bié Bie 無別
58 62 chù to touch; to feel
59 62 chù to butt; to ram; to gore
60 62 chù touch; contact; sparśa
61 62 chù tangible; spraṣṭavya
62 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
63 52 jiè border; boundary 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
64 52 jiè kingdom 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
65 52 jiè territory; region 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
66 52 jiè the world 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
67 52 jiè scope; extent 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
68 52 jiè erathem; stratigraphic unit 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
69 52 jiè to divide; to define a boundary 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
70 52 jiè to adjoin 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
71 52 jiè dhatu; realm; field; domain 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
72 44 shòu to suffer; to be subjected to 淨戒波羅蜜多清淨故受
73 44 shòu to transfer; to confer 淨戒波羅蜜多清淨故受
74 44 shòu to receive; to accept 淨戒波羅蜜多清淨故受
75 44 shòu to tolerate 淨戒波羅蜜多清淨故受
76 44 shòu feelings; sensations 淨戒波羅蜜多清淨故受
77 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
95 20 shé tongue
96 20 shé Kangxi radical 135
97 20 shé a tongue-shaped object
98 20 shé tongue; jihva
99 20 nose
100 20 Kangxi radical 209
101 20 to smell
102 20 a grommet; an eyelet
103 20 to make a hole in an animal's nose
104 20 a handle
105 20 cape; promontory
106 20 first
107 20 nose; ghrāṇa
108 20 ěr ear 淨戒波羅蜜多清淨故耳
109 20 ěr Kangxi radical 128 淨戒波羅蜜多清淨故耳
110 20 ěr an ear-shaped object 淨戒波羅蜜多清淨故耳
111 20 ěr on both sides 淨戒波羅蜜多清淨故耳
112 20 ěr a vessel handle 淨戒波羅蜜多清淨故耳
113 20 ěr ear; śrotra 淨戒波羅蜜多清淨故耳
114 18 xíng to walk
115 18 xíng capable; competent
116 18 háng profession
117 18 xíng Kangxi radical 144
118 18 xíng to travel
119 18 xìng actions; conduct
120 18 xíng to do; to act; to practice
121 18 xíng all right; OK; okay
122 18 háng horizontal line
123 18 héng virtuous deeds
124 18 hàng a line of trees
125 18 hàng bold; steadfast
126 18 xíng to move
127 18 xíng to put into effect; to implement
128 18 xíng travel
129 18 xíng to circulate
130 18 xíng running script; running script
131 18 xíng temporary
132 18 háng rank; order
133 18 háng a business; a shop
134 18 xíng to depart; to leave
135 18 xíng to experience
136 18 xíng path; way
137 18 xíng xing; ballad
138 18 xíng Xing
139 18 xíng Practice
140 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
141 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
142 18 kōng empty; void; hollow
143 18 kòng free time
144 18 kòng to empty; to clean out
145 18 kōng the sky; the air
146 18 kōng in vain; for nothing
147 18 kòng vacant; unoccupied
148 18 kòng empty space
149 18 kōng without substance
150 18 kōng to not have
151 18 kòng opportunity; chance
152 18 kōng vast and high
153 18 kōng impractical; ficticious
154 18 kòng blank
155 18 kòng expansive
156 18 kòng lacking
157 18 kōng plain; nothing else
158 18 kōng Emptiness
159 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
160 14 yǎn eye 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
161 14 yǎn eyeball 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
162 14 yǎn sight 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
163 14 yǎn the present moment 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
164 14 yǎn an opening; a small hole 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
165 14 yǎn a trap 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
166 14 yǎn insight 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
167 14 yǎn a salitent point 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
168 14 yǎn a beat with no accent 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
169 14 yǎn to look; to glance 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
170 14 yǎn to see proof 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
171 14 yǎn eye; cakṣus 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
172 14 shēn human body; torso
173 14 shēn Kangxi radical 158
174 14 shēn self
175 14 shēn life
176 14 shēn an object
177 14 shēn a lifetime
178 14 shēn moral character
179 14 shēn status; identity; position
180 14 shēn pregnancy
181 14 juān India
182 14 shēn body; kāya
183 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 淨戒波羅蜜多清淨故獨覺菩提清淨
184 12 菩提 pútí bodhi 淨戒波羅蜜多清淨故獨覺菩提清淨
185 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 淨戒波羅蜜多清淨故獨覺菩提清淨
186 12 shēng sound 淨戒波羅蜜多清淨故聲
187 12 shēng sheng 淨戒波羅蜜多清淨故聲
188 12 shēng voice 淨戒波羅蜜多清淨故聲
189 12 shēng music 淨戒波羅蜜多清淨故聲
190 12 shēng language 淨戒波羅蜜多清淨故聲
191 12 shēng fame; reputation; honor 淨戒波羅蜜多清淨故聲
192 12 shēng a message 淨戒波羅蜜多清淨故聲
193 12 shēng a consonant 淨戒波羅蜜多清淨故聲
194 12 shēng a tone 淨戒波羅蜜多清淨故聲
195 12 shēng to announce 淨戒波羅蜜多清淨故聲
196 12 shēng sound 淨戒波羅蜜多清淨故聲
197 12 一切 yīqiè temporary 淨戒波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
198 12 一切 yīqiè the same 淨戒波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
199 12 to reach 眼識界及眼觸
200 12 to attain 眼識界及眼觸
201 12 to understand 眼識界及眼觸
202 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
203 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
204 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
205 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
206 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
207 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
208 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
209 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
210 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
211 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
212 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
213 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
214 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
215 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
216 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
217 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
218 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
219 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
220 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 淨戒波羅蜜多清淨故法界
221 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 淨戒波羅蜜多清淨故法界
222 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 淨戒波羅蜜多清淨故法界
223 12 wèi taste; flavor
224 12 wèi significance
225 12 wèi to taste
226 12 wèi to ruminate; to mull over
227 12 wèi smell; odor
228 12 wèi a delicacy
229 12 wèi taste; rasa
230 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
231 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
232 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
233 8 shí knowledge; understanding 識清淨
234 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
235 8 zhì to record 識清淨
236 8 shí thought; cognition 識清淨
237 8 shí to understand 識清淨
238 8 shí experience; common sense 識清淨
239 8 shí a good friend 識清淨
240 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
241 8 zhì a label; a mark 識清淨
242 8 zhì an inscription 識清淨
243 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
244 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
245 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
246 8 xìng gender 不虛妄性
247 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
248 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
249 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
250 8 xìng life; destiny 不虛妄性
251 8 xìng sexual desire 不虛妄性
252 8 xìng scope 不虛妄性
253 8 xìng nature 不虛妄性
254 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
255 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
256 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
257 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
258 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 淨戒波羅蜜多清淨故空解脫門清淨
259 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
260 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
261 6 安忍 ānrěn Patience 淨戒波羅蜜多清淨故安忍
262 6 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 淨戒波羅蜜多清淨故安忍
263 6 安忍 ānrěn Abiding Patience 淨戒波羅蜜多清淨故安忍
264 6 安忍 ānrěn tolerance 淨戒波羅蜜多清淨故安忍
265 6 真如 zhēnrú True Thusness 淨戒波羅蜜多清淨故真如清淨
266 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 淨戒波羅蜜多清淨故真如清淨
267 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
268 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
269 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
270 6 不還 bù huán to not go back 不還
271 6 不還 bù huán to not give back 不還
272 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
273 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 淨戒波羅蜜多清淨故一切智清淨
274 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 淨戒波羅蜜多清淨故一切智清淨
275 6 wàng to forget 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
276 6 wàng to ignore; neglect 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
277 6 wàng to abandon 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
278 6 wàng forget; vismṛ 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
279 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 淨戒波羅蜜多清淨故苦聖諦清淨
280 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
281 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
282 6 miè to submerge
283 6 miè to extinguish; to put out
284 6 miè to eliminate
285 6 miè to disappear; to fade away
286 6 miè the cessation of suffering
287 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
288 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 淨戒波羅蜜多清淨故六神通清淨
289 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 淨戒波羅蜜多清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
290 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
291 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 淨戒波羅蜜多清淨故佛十力清淨
292 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
293 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
294 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
295 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
296 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 淨戒波羅蜜多清淨故菩薩十地清淨
297 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 淨戒波羅蜜多清淨故獨覺菩提清淨
298 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 淨戒波羅蜜多清淨故預流果清淨
299 6 zhèng upright; straight 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
300 6 zhèng to straighten; to correct 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
301 6 zhèng main; central; primary 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
302 6 zhèng fundamental; original 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
303 6 zhèng precise; exact; accurate 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
304 6 zhèng at right angles 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
305 6 zhèng unbiased; impartial 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
306 6 zhèng true; correct; orthodox 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
307 6 zhèng unmixed; pure 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
308 6 zhèng positive (charge) 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
309 6 zhèng positive (number) 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
310 6 zhèng standard 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
311 6 zhèng chief; principal; primary 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
312 6 zhèng honest 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
313 6 zhèng to execute; to carry out 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
314 6 zhèng accepted; conventional 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
315 6 zhèng to govern 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
316 6 zhēng first month 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
317 6 zhēng center of a target 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
318 6 zhèng Righteous 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
319 6 zhèng right manner; nyāya 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
320 6 shī to lose 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
321 6 shī to violate; to go against the norm 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
322 6 shī to fail; to miss out 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
323 6 shī to be lost 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
324 6 shī to make a mistake 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
325 6 shī to let go of 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
326 6 shī loss; nāśa 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
327 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
328 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
329 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 淨戒波羅蜜多清淨故四無量
330 6 method; way 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
331 6 France 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
332 6 the law; rules; regulations 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
333 6 the teachings of the Buddha; Dharma 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
334 6 a standard; a norm 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
335 6 an institution 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
336 6 to emulate 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
337 6 magic; a magic trick 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
338 6 punishment 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
339 6 Fa 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
340 6 a precedent 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
341 6 a classification of some kinds of Han texts 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
342 6 relating to a ceremony or rite 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
343 6 Dharma 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
344 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
345 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
346 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
347 6 quality; characteristic 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
348 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
349 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
350 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
351 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
352 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
353 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
354 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
355 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
356 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
357 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
358 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 淨戒波羅蜜多清淨故四正斷
359 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
360 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 淨戒波羅蜜多清淨故五眼清淨
361 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
362 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
363 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
364 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
365 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
366 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
367 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
368 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
369 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
370 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
371 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
372 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
373 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
374 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
375 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
376 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
377 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
378 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
379 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
380 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
381 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
382 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
383 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 淨戒波羅蜜多清淨故外空
384 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
385 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
386 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
387 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
388 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
389 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
390 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
391 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
392 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
393 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
394 6 xiāng incense
395 6 xiāng Kangxi radical 186
396 6 xiāng fragrance; scent
397 6 xiāng a female
398 6 xiāng Xiang
399 6 xiāng to kiss
400 6 xiāng feminine
401 6 xiāng incense
402 6 xiāng fragrance; gandha
403 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
404 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 淨戒波羅蜜多清淨故四念住清淨
405 6 shuǐ water 淨戒波羅蜜多清淨故水
406 6 shuǐ Kangxi radical 85 淨戒波羅蜜多清淨故水
407 6 shuǐ a river 淨戒波羅蜜多清淨故水
408 6 shuǐ liquid; lotion; juice 淨戒波羅蜜多清淨故水
409 6 shuǐ a flood 淨戒波羅蜜多清淨故水
410 6 shuǐ to swim 淨戒波羅蜜多清淨故水
411 6 shuǐ a body of water 淨戒波羅蜜多清淨故水
412 6 shuǐ Shui 淨戒波羅蜜多清淨故水
413 6 shuǐ water element 淨戒波羅蜜多清淨故水
414 6 shuǐ water 淨戒波羅蜜多清淨故水
415 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
416 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 淨戒波羅蜜多清淨故四無所畏
417 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 淨戒波羅蜜多清淨故八勝處
418 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
419 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
420 6 mén door; gate; doorway; gateway 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
421 6 mén phylum; division 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
422 6 mén sect; school 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
423 6 mén Kangxi radical 169 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
424 6 mén a door-like object 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
425 6 mén an opening 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
426 6 mén an access point; a border entrance 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
427 6 mén a household; a clan 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
428 6 mén a kind; a category 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
429 6 mén to guard a gate 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
430 6 mén Men 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
431 6 mén a turning point 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
432 6 mén a method 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
433 6 mén a sense organ 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
434 6 mén door; gate; dvara 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
435 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 淨戒波羅蜜多清淨故身界清淨
436 6 xiàng to observe; to assess 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
437 6 xiàng appearance; portrait; picture 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
438 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
439 6 xiàng to aid; to help 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
440 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
441 6 xiàng a sign; a mark; appearance 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
442 6 xiāng alternately; in turn 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
443 6 xiāng Xiang 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
444 6 xiāng form substance 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
445 6 xiāng to express 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
446 6 xiàng to choose 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
447 6 xiāng Xiang 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
448 6 xiāng an ancient musical instrument 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
449 6 xiāng the seventh lunar month 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
450 6 xiāng to compare 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
451 6 xiàng to divine 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
452 6 xiàng to administer 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
453 6 xiàng helper for a blind person 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
454 6 xiāng rhythm [music] 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
455 6 xiāng the upper frets of a pipa 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
456 6 xiāng coralwood 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
457 6 xiàng ministry 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
458 6 xiàng to supplement; to enhance 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
459 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
460 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
461 6 xiàng sign; mark; liṅga 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
462 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
463 6 chù a place; location; a spot; a point 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
464 6 chǔ to reside; to live; to dwell 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
465 6 chù an office; a department; a bureau 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
466 6 chù a part; an aspect 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
467 6 chǔ to be in; to be in a position of 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
468 6 chǔ to get along with 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
469 6 chǔ to deal with; to manage 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
470 6 chǔ to punish; to sentence 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
471 6 chǔ to stop; to pause 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
472 6 chǔ to be associated with 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
473 6 chǔ to situate; to fix a place for 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
474 6 chǔ to occupy; to control 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
475 6 chù circumstances; situation 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
476 6 chù an occasion; a time 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
477 6 chù position; sthāna 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
478 6 無明 wúmíng fury 淨戒波羅蜜多清淨故無明清淨
479 6 無明 wúmíng ignorance 淨戒波羅蜜多清淨故無明清淨
480 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 淨戒波羅蜜多清淨故無明清淨
481 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
482 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
483 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
484 6 zhì care; prudence 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
485 6 zhì Zhi 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
486 6 zhì clever 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
487 6 zhì Wisdom 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
488 6 zhì jnana; knowing 淨戒波羅蜜多清淨故道相智
489 6 děng et cetera; and so on 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
490 6 děng to wait 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 děng to be equal 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
492 6 děng degree; level 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
493 6 děng to compare 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
494 6 děng same; equal; sama 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
495 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
496 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
498 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
499 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
500 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨

Frequencies of all Words

Top 615

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
11 426 to die 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
13 426 original 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
16 426 something in the past 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
18 426 still; yet 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若淨戒波羅蜜多清淨
21 316 ruò seemingly 若淨戒波羅蜜多清淨
22 316 ruò if 若淨戒波羅蜜多清淨
23 316 ruò you 若淨戒波羅蜜多清淨
24 316 ruò this; that 若淨戒波羅蜜多清淨
25 316 ruò and; or 若淨戒波羅蜜多清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若淨戒波羅蜜多清淨
27 316 pomegranite 若淨戒波羅蜜多清淨
28 316 ruò to choose 若淨戒波羅蜜多清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若淨戒波羅蜜多清淨
30 316 ruò thus 若淨戒波羅蜜多清淨
31 316 ruò pollia 若淨戒波羅蜜多清淨
32 316 ruò Ruo 若淨戒波羅蜜多清淨
33 316 ruò only then 若淨戒波羅蜜多清淨
34 316 ja 若淨戒波羅蜜多清淨
35 316 jñā 若淨戒波羅蜜多清淨
36 316 ruò if; yadi 若淨戒波羅蜜多清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
52 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 111 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
54 111 淨戒 jìngjiè perfect observance 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
55 111 淨戒 jìngjiè Jing Jie 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
56 111 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 淨戒波羅蜜多清淨故色清淨
57 111 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 淨戒波羅蜜多清淨故布施波羅蜜多清淨
58 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十六
59 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之二十六
60 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十六
61 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之二十六
62 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之二十六
63 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十六
64 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十六
65 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十六
66 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十六
67 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十六
68 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之二十六
69 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十六
70 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十六
71 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十六
72 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十六
73 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十六
74 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十六
75 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十六
76 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十六
77 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十六
78 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十六
79 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十六
80 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十六
81 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十六
82 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十六
83 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十六
84 108 何以 héyǐ why 何以故
85 108 何以 héyǐ how 何以故
86 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
87 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
88 108 duàn to judge 無斷故
89 108 duàn to severe; to break 無斷故
90 108 duàn to stop 無斷故
91 108 duàn to quit; to give up 無斷故
92 108 duàn to intercept 無斷故
93 108 duàn to divide 無斷故
94 108 duàn to isolate 無斷故
95 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
96 108 bié do not; must not 無別
97 108 bié other 無別
98 108 bié special 無別
99 108 bié to leave 無別
100 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
101 108 bié to distinguish 無別
102 108 bié to pin 無別
103 108 bié to insert; to jam 無別
104 108 bié to turn 無別
105 108 bié Bie 無別
106 108 bié other; anya 無別
107 62 chù to touch; to feel
108 62 chù to butt; to ram; to gore
109 62 chù touch; contact; sparśa
110 62 chù tangible; spraṣṭavya
111 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
112 52 jiè border; boundary 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
113 52 jiè kingdom 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
114 52 jiè circle; society 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
115 52 jiè territory; region 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
116 52 jiè the world 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
117 52 jiè scope; extent 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
118 52 jiè erathem; stratigraphic unit 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
119 52 jiè to divide; to define a boundary 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
120 52 jiè to adjoin 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
121 52 jiè dhatu; realm; field; domain 淨戒波羅蜜多清淨故耳界清淨
122 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
123 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
124 44 shòu to suffer; to be subjected to 淨戒波羅蜜多清淨故受
125 44 shòu to transfer; to confer 淨戒波羅蜜多清淨故受
126 44 shòu to receive; to accept 淨戒波羅蜜多清淨故受
127 44 shòu to tolerate 淨戒波羅蜜多清淨故受
128 44 shòu suitably 淨戒波羅蜜多清淨故受
129 44 shòu feelings; sensations 淨戒波羅蜜多清淨故受
130 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
165 20 shé tongue
166 20 shé Kangxi radical 135
167 20 shé a tongue-shaped object
168 20 shé tongue; jihva
169 20 nose
170 20 Kangxi radical 209
171 20 to smell
172 20 a grommet; an eyelet
173 20 to make a hole in an animal's nose
174 20 a handle
175 20 cape; promontory
176 20 first
177 20 nose; ghrāṇa
178 20 ěr ear 淨戒波羅蜜多清淨故耳
179 20 ěr Kangxi radical 128 淨戒波羅蜜多清淨故耳
180 20 ěr and that is all 淨戒波羅蜜多清淨故耳
181 20 ěr an ear-shaped object 淨戒波羅蜜多清淨故耳
182 20 ěr on both sides 淨戒波羅蜜多清淨故耳
183 20 ěr a vessel handle 淨戒波羅蜜多清淨故耳
184 20 ěr ear; śrotra 淨戒波羅蜜多清淨故耳
185 18 xíng to walk
186 18 xíng capable; competent
187 18 háng profession
188 18 háng line; row
189 18 xíng Kangxi radical 144
190 18 xíng to travel
191 18 xìng actions; conduct
192 18 xíng to do; to act; to practice
193 18 xíng all right; OK; okay
194 18 háng horizontal line
195 18 héng virtuous deeds
196 18 hàng a line of trees
197 18 hàng bold; steadfast
198 18 xíng to move
199 18 xíng to put into effect; to implement
200 18 xíng travel
201 18 xíng to circulate
202 18 xíng running script; running script
203 18 xíng temporary
204 18 xíng soon
205 18 háng rank; order
206 18 háng a business; a shop
207 18 xíng to depart; to leave
208 18 xíng to experience
209 18 xíng path; way
210 18 xíng xing; ballad
211 18 xíng a round [of drinks]
212 18 xíng Xing
213 18 xíng moreover; also
214 18 xíng Practice
215 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
216 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
217 18 kōng empty; void; hollow
218 18 kòng free time
219 18 kòng to empty; to clean out
220 18 kōng the sky; the air
221 18 kōng in vain; for nothing
222 18 kòng vacant; unoccupied
223 18 kòng empty space
224 18 kōng without substance
225 18 kōng to not have
226 18 kòng opportunity; chance
227 18 kōng vast and high
228 18 kōng impractical; ficticious
229 18 kòng blank
230 18 kòng expansive
231 18 kòng lacking
232 18 kōng plain; nothing else
233 18 kōng Emptiness
234 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
235 14 yǎn eye 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
236 14 yǎn measure word for wells 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
237 14 yǎn eyeball 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
238 14 yǎn sight 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
239 14 yǎn the present moment 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
240 14 yǎn an opening; a small hole 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
241 14 yǎn a trap 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
242 14 yǎn insight 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
243 14 yǎn a salitent point 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
244 14 yǎn a beat with no accent 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
245 14 yǎn to look; to glance 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
246 14 yǎn to see proof 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
247 14 yǎn eye; cakṣus 淨戒波羅蜜多清淨故眼處清淨
248 14 shēn human body; torso
249 14 shēn Kangxi radical 158
250 14 shēn measure word for clothes
251 14 shēn self
252 14 shēn life
253 14 shēn an object
254 14 shēn a lifetime
255 14 shēn personally
256 14 shēn moral character
257 14 shēn status; identity; position
258 14 shēn pregnancy
259 14 juān India
260 14 shēn body; kāya
261 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 淨戒波羅蜜多清淨故獨覺菩提清淨
262 12 菩提 pútí bodhi 淨戒波羅蜜多清淨故獨覺菩提清淨
263 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 淨戒波羅蜜多清淨故獨覺菩提清淨
264 12 shēng sound 淨戒波羅蜜多清淨故聲
265 12 shēng a measure word for sound (times) 淨戒波羅蜜多清淨故聲
266 12 shēng sheng 淨戒波羅蜜多清淨故聲
267 12 shēng voice 淨戒波羅蜜多清淨故聲
268 12 shēng music 淨戒波羅蜜多清淨故聲
269 12 shēng language 淨戒波羅蜜多清淨故聲
270 12 shēng fame; reputation; honor 淨戒波羅蜜多清淨故聲
271 12 shēng a message 淨戒波羅蜜多清淨故聲
272 12 shēng an utterance 淨戒波羅蜜多清淨故聲
273 12 shēng a consonant 淨戒波羅蜜多清淨故聲
274 12 shēng a tone 淨戒波羅蜜多清淨故聲
275 12 shēng to announce 淨戒波羅蜜多清淨故聲
276 12 shēng sound 淨戒波羅蜜多清淨故聲
277 12 一切 yīqiè all; every; everything 淨戒波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
278 12 一切 yīqiè temporary 淨戒波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
279 12 一切 yīqiè the same 淨戒波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
280 12 一切 yīqiè generally 淨戒波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
281 12 一切 yīqiè all, everything 淨戒波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
282 12 一切 yīqiè all; sarva 淨戒波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
283 12 to reach 眼識界及眼觸
284 12 and 眼識界及眼觸
285 12 coming to; when 眼識界及眼觸
286 12 to attain 眼識界及眼觸
287 12 to understand 眼識界及眼觸
288 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
289 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
290 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
291 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
292 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
293 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
294 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
295 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
296 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
297 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
298 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
299 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
300 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
301 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
302 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
303 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
304 12 or 意界清淨故一切智智清淨
305 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
306 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
307 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 淨戒波羅蜜多清淨故法界
308 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 淨戒波羅蜜多清淨故法界
309 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 淨戒波羅蜜多清淨故法界
310 12 wèi taste; flavor
311 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
312 12 wèi significance
313 12 wèi to taste
314 12 wèi to ruminate; to mull over
315 12 wèi smell; odor
316 12 wèi a delicacy
317 12 wèi taste; rasa
318 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
319 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
320 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
321 8 shí knowledge; understanding 識清淨
322 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
323 8 zhì to record 識清淨
324 8 shí thought; cognition 識清淨
325 8 shí to understand 識清淨
326 8 shí experience; common sense 識清淨
327 8 shí a good friend 識清淨
328 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
329 8 zhì a label; a mark 識清淨
330 8 zhì an inscription 識清淨
331 8 zhì just now 識清淨
332 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
333 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
334 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
335 8 xìng gender 不虛妄性
336 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
337 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
338 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
339 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
340 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
341 8 xìng life; destiny 不虛妄性
342 8 xìng sexual desire 不虛妄性
343 8 xìng scope 不虛妄性
344 8 xìng nature 不虛妄性
345 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
346 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
347 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
348 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
349 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 淨戒波羅蜜多清淨故空解脫門清淨
350 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
351 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
352 6 安忍 ānrěn Patience 淨戒波羅蜜多清淨故安忍
353 6 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 淨戒波羅蜜多清淨故安忍
354 6 安忍 ānrěn Abiding Patience 淨戒波羅蜜多清淨故安忍
355 6 安忍 ānrěn tolerance 淨戒波羅蜜多清淨故安忍
356 6 真如 zhēnrú True Thusness 淨戒波羅蜜多清淨故真如清淨
357 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 淨戒波羅蜜多清淨故真如清淨
358 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 淨戒波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
359 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
360 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
361 6 不還 bù huán to not go back 不還
362 6 不還 bù huán to not give back 不還
363 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
364 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 淨戒波羅蜜多清淨故一切智清淨
365 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 淨戒波羅蜜多清淨故一切智清淨
366 6 wàng to forget 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
367 6 wàng to ignore; neglect 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
368 6 wàng to abandon 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
369 6 wàng forget; vismṛ 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
370 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 淨戒波羅蜜多清淨故苦聖諦清淨
371 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
372 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
373 6 miè to submerge
374 6 miè to extinguish; to put out
375 6 miè to eliminate
376 6 miè to disappear; to fade away
377 6 miè the cessation of suffering
378 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
379 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 淨戒波羅蜜多清淨故六神通清淨
380 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 淨戒波羅蜜多清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
381 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
382 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 淨戒波羅蜜多清淨故佛十力清淨
383 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
384 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
385 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
386 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
387 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 淨戒波羅蜜多清淨故菩薩十地清淨
388 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 淨戒波羅蜜多清淨故獨覺菩提清淨
389 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 淨戒波羅蜜多清淨故預流果清淨
390 6 zhèng upright; straight 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
391 6 zhèng just doing something; just now 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
392 6 zhèng to straighten; to correct 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
393 6 zhèng main; central; primary 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
394 6 zhèng fundamental; original 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
395 6 zhèng precise; exact; accurate 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
396 6 zhèng at right angles 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
397 6 zhèng unbiased; impartial 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
398 6 zhèng true; correct; orthodox 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
399 6 zhèng unmixed; pure 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
400 6 zhèng positive (charge) 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
401 6 zhèng positive (number) 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 6 zhèng standard 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 zhèng chief; principal; primary 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
404 6 zhèng honest 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 6 zhèng to execute; to carry out 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 zhèng precisely 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 zhèng accepted; conventional 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 zhèng to govern 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 zhèng only; just 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 zhēng first month 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 zhēng center of a target 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 zhèng Righteous 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 zhèng right manner; nyāya 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 shī to lose 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
415 6 shī to violate; to go against the norm 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
416 6 shī to fail; to miss out 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
417 6 shī to be lost 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
418 6 shī to make a mistake 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
419 6 shī to let go of 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
420 6 shī loss; nāśa 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
421 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
422 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 淨戒波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 淨戒波羅蜜多清淨故四無量
424 6 method; way 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
425 6 France 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
426 6 the law; rules; regulations 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
427 6 the teachings of the Buddha; Dharma 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
428 6 a standard; a norm 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
429 6 an institution 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
430 6 to emulate 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
431 6 magic; a magic trick 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
432 6 punishment 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
433 6 Fa 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
434 6 a precedent 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
435 6 a classification of some kinds of Han texts 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
436 6 relating to a ceremony or rite 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
437 6 Dharma 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
438 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
439 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
440 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
441 6 quality; characteristic 淨戒波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
442 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
443 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
444 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
445 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
446 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
448 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
449 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
450 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
451 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
452 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
453 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 淨戒波羅蜜多清淨故四正斷
454 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
455 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 淨戒波羅蜜多清淨故五眼清淨
456 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
461 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
462 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
463 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
464 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
465 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
466 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
467 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
468 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
469 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
470 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
471 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
472 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
473 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
474 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
475 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
476 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
477 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
478 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
479 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
480 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 淨戒波羅蜜多清淨故外空
481 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
482 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
483 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
484 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
485 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
486 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
487 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
488 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
489 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
490 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
491 6 xiāng incense
492 6 xiāng Kangxi radical 186
493 6 xiāng fragrance; scent
494 6 xiāng a female
495 6 xiāng Xiang
496 6 xiāng to kiss
497 6 xiāng feminine
498 6 xiāng unrestrainedly
499 6 xiāng incense
500 6 xiāng fragrance; gandha

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
净戒 淨戒
  1. jìngjiè
  2. jìngjiè
  3. jìngjiè
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
波罗蜜多 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity
fēn part; avayava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature