Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 224

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 滅聖諦清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 滅聖諦清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 滅聖諦清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 滅聖諦清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 滅聖諦清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 滅聖諦清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 滅聖諦清淨故色清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
16 111 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
17 111 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 滅聖諦清淨故色清淨
18 111 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅聖諦清淨故色清淨
19 111 miè to submerge 滅聖諦清淨故色清淨
20 111 miè to extinguish; to put out 滅聖諦清淨故色清淨
21 111 miè to eliminate 滅聖諦清淨故色清淨
22 111 miè to disappear; to fade away 滅聖諦清淨故色清淨
23 111 miè the cessation of suffering 滅聖諦清淨故色清淨
24 111 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅聖諦清淨故色清淨
25 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十三
26 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十三
27 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十三
28 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十三
29 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十三
30 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十三
31 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十三
32 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十三
33 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十三
34 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十三
35 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十三
36 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十三
37 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十三
38 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十三
39 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十三
40 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十三
41 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十三
42 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十三
43 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十三
44 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十三
45 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十三
46 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十三
47 108 duàn to judge 無斷故
48 108 duàn to severe; to break 無斷故
49 108 duàn to stop 無斷故
50 108 duàn to quit; to give up 無斷故
51 108 duàn to intercept 無斷故
52 108 duàn to divide 無斷故
53 108 duàn to isolate 無斷故
54 108 bié other 無別
55 108 bié special 無別
56 108 bié to leave 無別
57 108 bié to distinguish 無別
58 108 bié to pin 無別
59 108 bié to insert; to jam 無別
60 108 bié to turn 無別
61 108 bié Bie 無別
62 62 chù to touch; to feel
63 62 chù to butt; to ram; to gore
64 62 chù touch; contact; sparśa
65 62 chù tangible; spraṣṭavya
66 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
67 52 jiè border; boundary 滅聖諦清淨故耳界清淨
68 52 jiè kingdom 滅聖諦清淨故耳界清淨
69 52 jiè territory; region 滅聖諦清淨故耳界清淨
70 52 jiè the world 滅聖諦清淨故耳界清淨
71 52 jiè scope; extent 滅聖諦清淨故耳界清淨
72 52 jiè erathem; stratigraphic unit 滅聖諦清淨故耳界清淨
73 52 jiè to divide; to define a boundary 滅聖諦清淨故耳界清淨
74 52 jiè to adjoin 滅聖諦清淨故耳界清淨
75 52 jiè dhatu; realm; field; domain 滅聖諦清淨故耳界清淨
76 44 shòu to suffer; to be subjected to 滅聖諦清淨故受
77 44 shòu to transfer; to confer 滅聖諦清淨故受
78 44 shòu to receive; to accept 滅聖諦清淨故受
79 44 shòu to tolerate 滅聖諦清淨故受
80 44 shòu feelings; sensations 滅聖諦清淨故受
81 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
101 20 nose
102 20 Kangxi radical 209
103 20 to smell
104 20 a grommet; an eyelet
105 20 to make a hole in an animal's nose
106 20 a handle
107 20 cape; promontory
108 20 first
109 20 nose; ghrāṇa
110 20 shé tongue
111 20 shé Kangxi radical 135
112 20 shé a tongue-shaped object
113 20 shé tongue; jihva
114 20 ěr ear 滅聖諦清淨故耳
115 20 ěr Kangxi radical 128 滅聖諦清淨故耳
116 20 ěr an ear-shaped object 滅聖諦清淨故耳
117 20 ěr on both sides 滅聖諦清淨故耳
118 20 ěr a vessel handle 滅聖諦清淨故耳
119 20 ěr ear; śrotra 滅聖諦清淨故耳
120 18 kōng empty; void; hollow
121 18 kòng free time
122 18 kòng to empty; to clean out
123 18 kōng the sky; the air
124 18 kōng in vain; for nothing
125 18 kòng vacant; unoccupied
126 18 kòng empty space
127 18 kōng without substance
128 18 kōng to not have
129 18 kòng opportunity; chance
130 18 kōng vast and high
131 18 kōng impractical; ficticious
132 18 kòng blank
133 18 kòng expansive
134 18 kòng lacking
135 18 kōng plain; nothing else
136 18 kōng Emptiness
137 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
138 18 xíng to walk
139 18 xíng capable; competent
140 18 háng profession
141 18 xíng Kangxi radical 144
142 18 xíng to travel
143 18 xìng actions; conduct
144 18 xíng to do; to act; to practice
145 18 xíng all right; OK; okay
146 18 háng horizontal line
147 18 héng virtuous deeds
148 18 hàng a line of trees
149 18 hàng bold; steadfast
150 18 xíng to move
151 18 xíng to put into effect; to implement
152 18 xíng travel
153 18 xíng to circulate
154 18 xíng running script; running script
155 18 xíng temporary
156 18 háng rank; order
157 18 háng a business; a shop
158 18 xíng to depart; to leave
159 18 xíng to experience
160 18 xíng path; way
161 18 xíng xing; ballad
162 18 xíng Xing
163 18 xíng Practice
164 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
165 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
166 14 shēn human body; torso
167 14 shēn Kangxi radical 158
168 14 shēn self
169 14 shēn life
170 14 shēn an object
171 14 shēn a lifetime
172 14 shēn moral character
173 14 shēn status; identity; position
174 14 shēn pregnancy
175 14 juān India
176 14 shēn body; kāya
177 14 yǎn eye 滅聖諦清淨故眼處清淨
178 14 yǎn eyeball 滅聖諦清淨故眼處清淨
179 14 yǎn sight 滅聖諦清淨故眼處清淨
180 14 yǎn the present moment 滅聖諦清淨故眼處清淨
181 14 yǎn an opening; a small hole 滅聖諦清淨故眼處清淨
182 14 yǎn a trap 滅聖諦清淨故眼處清淨
183 14 yǎn insight 滅聖諦清淨故眼處清淨
184 14 yǎn a salitent point 滅聖諦清淨故眼處清淨
185 14 yǎn a beat with no accent 滅聖諦清淨故眼處清淨
186 14 yǎn to look; to glance 滅聖諦清淨故眼處清淨
187 14 yǎn to see proof 滅聖諦清淨故眼處清淨
188 14 yǎn eye; cakṣus 滅聖諦清淨故眼處清淨
189 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
190 12 菩提 pútí bodhi 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
191 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
192 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 滅聖諦清淨故法界
193 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 滅聖諦清淨故法界
194 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 滅聖諦清淨故法界
195 12 一切 yīqiè temporary 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
196 12 一切 yīqiè the same 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
197 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
198 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
199 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
200 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
201 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
202 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
203 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
204 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
205 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
206 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
207 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
208 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
209 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
210 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
211 12 shēng sound 滅聖諦清淨故聲
212 12 shēng sheng 滅聖諦清淨故聲
213 12 shēng voice 滅聖諦清淨故聲
214 12 shēng music 滅聖諦清淨故聲
215 12 shēng language 滅聖諦清淨故聲
216 12 shēng fame; reputation; honor 滅聖諦清淨故聲
217 12 shēng a message 滅聖諦清淨故聲
218 12 shēng a consonant 滅聖諦清淨故聲
219 12 shēng a tone 滅聖諦清淨故聲
220 12 shēng to announce 滅聖諦清淨故聲
221 12 shēng sound 滅聖諦清淨故聲
222 12 to reach 眼識界及眼觸
223 12 to attain 眼識界及眼觸
224 12 to understand 眼識界及眼觸
225 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
226 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
227 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
228 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
229 12 wèi taste; flavor
230 12 wèi significance
231 12 wèi to taste
232 12 wèi to ruminate; to mull over
233 12 wèi smell; odor
234 12 wèi a delicacy
235 12 wèi taste; rasa
236 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
237 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
238 8 shí knowledge; understanding 識清淨
239 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
240 8 zhì to record 識清淨
241 8 shí thought; cognition 識清淨
242 8 shí to understand 識清淨
243 8 shí experience; common sense 識清淨
244 8 shí a good friend 識清淨
245 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
246 8 zhì a label; a mark 識清淨
247 8 zhì an inscription 識清淨
248 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
249 8 xìng gender 不虛妄性
250 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
251 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
252 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
253 8 xìng life; destiny 不虛妄性
254 8 xìng sexual desire 不虛妄性
255 8 xìng scope 不虛妄性
256 8 xìng nature 不虛妄性
257 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
258 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
259 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
260 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
261 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
262 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 滅聖諦清淨故四正斷
263 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 滅聖諦清淨故菩薩十地清淨
264 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 滅聖諦清淨故道相智
265 6 zhì care; prudence 滅聖諦清淨故道相智
266 6 zhì Zhi 滅聖諦清淨故道相智
267 6 zhì spiritual insight; gnosis 滅聖諦清淨故道相智
268 6 zhì clever 滅聖諦清淨故道相智
269 6 zhì Wisdom 滅聖諦清淨故道相智
270 6 zhì jnana; knowing 滅聖諦清淨故道相智
271 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
272 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 滅聖諦清淨故香界
273 6 huǒ fire; flame
274 6 huǒ to start a fire; to burn
275 6 huǒ Kangxi radical 86
276 6 huǒ anger; rage
277 6 huǒ fire element
278 6 huǒ Antares
279 6 huǒ radiance
280 6 huǒ lightning
281 6 huǒ a torch
282 6 huǒ red
283 6 huǒ urgent
284 6 huǒ a cause of disease
285 6 huǒ huo
286 6 huǒ companion; comrade
287 6 huǒ Huo
288 6 huǒ fire; agni
289 6 huǒ fire element
290 6 huǒ Gode of Fire; Anala
291 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
292 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
293 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
294 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
295 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
296 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
297 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
298 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
299 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
300 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
301 6 wàng to forget 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
302 6 wàng to ignore; neglect 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
303 6 wàng to abandon 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
304 6 wàng forget; vismṛ 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
305 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
306 6 shuǐ water 滅聖諦清淨故水
307 6 shuǐ Kangxi radical 85 滅聖諦清淨故水
308 6 shuǐ a river 滅聖諦清淨故水
309 6 shuǐ liquid; lotion; juice 滅聖諦清淨故水
310 6 shuǐ a flood 滅聖諦清淨故水
311 6 shuǐ to swim 滅聖諦清淨故水
312 6 shuǐ a body of water 滅聖諦清淨故水
313 6 shuǐ Shui 滅聖諦清淨故水
314 6 shuǐ water element 滅聖諦清淨故水
315 6 shuǐ water 滅聖諦清淨故水
316 6 děng et cetera; and so on 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
317 6 děng to wait 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
318 6 děng to be equal 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
319 6 děng degree; level 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
320 6 děng to compare 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
321 6 děng same; equal; sama 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
322 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
323 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 滅聖諦清淨故預流果清淨
324 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 滅聖諦清淨故佛十力清淨
325 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
326 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
327 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
328 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
329 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
330 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
331 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
332 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
333 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
334 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
335 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
336 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
337 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
338 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
339 6 不還 bù huán to not go back 不還
340 6 不還 bù huán to not give back 不還
341 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
342 6 shī to lose 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
343 6 shī to violate; to go against the norm 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
344 6 shī to fail; to miss out 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
345 6 shī to be lost 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
346 6 shī to make a mistake 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
347 6 shī to let go of 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
348 6 shī loss; nāśa 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
349 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 滅聖諦清淨故苦聖諦清淨
350 6 內空 nèikōng empty within 滅聖諦清淨故內空清淨
351 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 滅聖諦清淨故五眼清淨
352 6 xiàng to observe; to assess 滅聖諦清淨故道相智
353 6 xiàng appearance; portrait; picture 滅聖諦清淨故道相智
354 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 滅聖諦清淨故道相智
355 6 xiàng to aid; to help 滅聖諦清淨故道相智
356 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 滅聖諦清淨故道相智
357 6 xiàng a sign; a mark; appearance 滅聖諦清淨故道相智
358 6 xiāng alternately; in turn 滅聖諦清淨故道相智
359 6 xiāng Xiang 滅聖諦清淨故道相智
360 6 xiāng form substance 滅聖諦清淨故道相智
361 6 xiāng to express 滅聖諦清淨故道相智
362 6 xiàng to choose 滅聖諦清淨故道相智
363 6 xiāng Xiang 滅聖諦清淨故道相智
364 6 xiāng an ancient musical instrument 滅聖諦清淨故道相智
365 6 xiāng the seventh lunar month 滅聖諦清淨故道相智
366 6 xiāng to compare 滅聖諦清淨故道相智
367 6 xiàng to divine 滅聖諦清淨故道相智
368 6 xiàng to administer 滅聖諦清淨故道相智
369 6 xiàng helper for a blind person 滅聖諦清淨故道相智
370 6 xiāng rhythm [music] 滅聖諦清淨故道相智
371 6 xiāng the upper frets of a pipa 滅聖諦清淨故道相智
372 6 xiāng coralwood 滅聖諦清淨故道相智
373 6 xiàng ministry 滅聖諦清淨故道相智
374 6 xiàng to supplement; to enhance 滅聖諦清淨故道相智
375 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 滅聖諦清淨故道相智
376 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 滅聖諦清淨故道相智
377 6 xiàng sign; mark; liṅga 滅聖諦清淨故道相智
378 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 滅聖諦清淨故道相智
379 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
380 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
381 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
382 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
383 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
384 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
385 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
386 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
387 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
388 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
389 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
390 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
391 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
392 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
393 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
394 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
395 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
396 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
397 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
398 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
399 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
400 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
401 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
402 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 滅聖諦清淨故空解脫門清淨
403 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
404 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
405 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
406 6 héng constant; regular 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
407 6 héng permanent; lasting; perpetual 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
408 6 héng perseverance 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
409 6 héng ordinary; common 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
410 6 héng Constancy [hexagram] 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
411 6 gèng crescent moon 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
412 6 gèng to spread; to expand 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
413 6 héng Heng 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
414 6 héng Eternity 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
415 6 héng eternal 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
416 6 gèng Ganges 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
417 6 method; way 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
418 6 France 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
419 6 the law; rules; regulations 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
420 6 the teachings of the Buddha; Dharma 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
421 6 a standard; a norm 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
422 6 an institution 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
423 6 to emulate 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
424 6 magic; a magic trick 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
425 6 punishment 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
426 6 Fa 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
427 6 a precedent 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
428 6 a classification of some kinds of Han texts 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
429 6 relating to a ceremony or rite 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
430 6 Dharma 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
431 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
432 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
433 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
434 6 quality; characteristic 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
435 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
436 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
437 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
438 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
439 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
440 6 無相 wúxiāng Formless 滅聖諦清淨故無相
441 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 滅聖諦清淨故無相
442 6 to gather; to collect 滅聖諦清淨故集
443 6 collected works; collection 滅聖諦清淨故集
444 6 to stablize; to settle 滅聖諦清淨故集
445 6 used in place names 滅聖諦清淨故集
446 6 to mix; to blend 滅聖諦清淨故集
447 6 to hit the mark 滅聖諦清淨故集
448 6 to compile 滅聖諦清淨故集
449 6 to finish; to accomplish 滅聖諦清淨故集
450 6 to rest; to perch 滅聖諦清淨故集
451 6 a market 滅聖諦清淨故集
452 6 the origin of suffering 滅聖諦清淨故集
453 6 assembled; saṃnipatita 滅聖諦清淨故集
454 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 滅聖諦清淨故一切智清淨
455 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 滅聖諦清淨故一切智清淨
456 6 mén door; gate; doorway; gateway 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
457 6 mén phylum; division 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
458 6 mén sect; school 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
459 6 mén Kangxi radical 169 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
460 6 mén a door-like object 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
461 6 mén an opening 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
462 6 mén an access point; a border entrance 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
463 6 mén a household; a clan 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
464 6 mén a kind; a category 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
465 6 mén to guard a gate 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
466 6 mén Men 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
467 6 mén a turning point 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
468 6 mén a method 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
469 6 mén a sense organ 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
470 6 mén door; gate; dvara 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
471 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 滅聖諦清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
472 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
473 6 住捨 zhùshè house; residence 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
474 6 住捨 zhùshě equanimous 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
475 6 color 滅聖諦清淨故色清淨
476 6 form; matter 滅聖諦清淨故色清淨
477 6 shǎi dice 滅聖諦清淨故色清淨
478 6 Kangxi radical 139 滅聖諦清淨故色清淨
479 6 countenance 滅聖諦清淨故色清淨
480 6 scene; sight 滅聖諦清淨故色清淨
481 6 feminine charm; female beauty 滅聖諦清淨故色清淨
482 6 kind; type 滅聖諦清淨故色清淨
483 6 quality 滅聖諦清淨故色清淨
484 6 to be angry 滅聖諦清淨故色清淨
485 6 to seek; to search for 滅聖諦清淨故色清淨
486 6 lust; sexual desire 滅聖諦清淨故色清淨
487 6 form; rupa 滅聖諦清淨故色清淨
488 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
489 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 滅聖諦清淨故八勝處
490 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
491 6 xiāng incense
492 6 xiāng Kangxi radical 186
493 6 xiāng fragrance; scent
494 6 xiāng a female
495 6 xiāng Xiang
496 6 xiāng to kiss
497 6 xiāng feminine
498 6 xiāng incense
499 6 xiāng fragrance; gandha
500 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨

Frequencies of all Words

Top 661

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 滅聖諦清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 滅聖諦清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 滅聖諦清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 滅聖諦清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 滅聖諦清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 滅聖諦清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 滅聖諦清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 滅聖諦清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 滅聖諦清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 滅聖諦清淨故色清淨
11 426 to die 滅聖諦清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 滅聖諦清淨故色清淨
13 426 original 滅聖諦清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 滅聖諦清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 滅聖諦清淨故色清淨
16 426 something in the past 滅聖諦清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 滅聖諦清淨故色清淨
18 426 still; yet 滅聖諦清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 滅聖諦清淨故色清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若滅聖諦清淨
21 316 ruò seemingly 若滅聖諦清淨
22 316 ruò if 若滅聖諦清淨
23 316 ruò you 若滅聖諦清淨
24 316 ruò this; that 若滅聖諦清淨
25 316 ruò and; or 若滅聖諦清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若滅聖諦清淨
27 316 pomegranite 若滅聖諦清淨
28 316 ruò to choose 若滅聖諦清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若滅聖諦清淨
30 316 ruò thus 若滅聖諦清淨
31 316 ruò pollia 若滅聖諦清淨
32 316 ruò Ruo 若滅聖諦清淨
33 316 ruò only then 若滅聖諦清淨
34 316 ja 若滅聖諦清淨
35 316 jñā 若滅聖諦清淨
36 316 ruò if; yadi 若滅聖諦清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
53 111 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
54 111 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 滅聖諦清淨故色清淨
55 111 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅聖諦清淨故色清淨
56 111 miè to submerge 滅聖諦清淨故色清淨
57 111 miè to extinguish; to put out 滅聖諦清淨故色清淨
58 111 miè to eliminate 滅聖諦清淨故色清淨
59 111 miè to disappear; to fade away 滅聖諦清淨故色清淨
60 111 miè the cessation of suffering 滅聖諦清淨故色清淨
61 111 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅聖諦清淨故色清淨
62 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十三
63 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之四十三
64 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十三
65 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之四十三
66 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之四十三
67 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十三
68 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十三
69 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十三
70 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十三
71 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十三
72 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之四十三
73 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十三
74 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十三
75 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十三
76 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十三
77 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十三
78 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十三
79 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十三
80 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十三
81 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十三
82 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十三
83 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十三
84 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十三
85 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十三
86 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十三
87 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十三
88 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
89 108 duàn to judge 無斷故
90 108 duàn to severe; to break 無斷故
91 108 duàn to stop 無斷故
92 108 duàn to quit; to give up 無斷故
93 108 duàn to intercept 無斷故
94 108 duàn to divide 無斷故
95 108 duàn to isolate 無斷故
96 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
97 108 bié do not; must not 無別
98 108 bié other 無別
99 108 bié special 無別
100 108 bié to leave 無別
101 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
102 108 bié to distinguish 無別
103 108 bié to pin 無別
104 108 bié to insert; to jam 無別
105 108 bié to turn 無別
106 108 bié Bie 無別
107 108 bié other; anya 無別
108 108 何以 héyǐ why 何以故
109 108 何以 héyǐ how 何以故
110 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
111 62 chù to touch; to feel
112 62 chù to butt; to ram; to gore
113 62 chù touch; contact; sparśa
114 62 chù tangible; spraṣṭavya
115 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
116 52 jiè border; boundary 滅聖諦清淨故耳界清淨
117 52 jiè kingdom 滅聖諦清淨故耳界清淨
118 52 jiè circle; society 滅聖諦清淨故耳界清淨
119 52 jiè territory; region 滅聖諦清淨故耳界清淨
120 52 jiè the world 滅聖諦清淨故耳界清淨
121 52 jiè scope; extent 滅聖諦清淨故耳界清淨
122 52 jiè erathem; stratigraphic unit 滅聖諦清淨故耳界清淨
123 52 jiè to divide; to define a boundary 滅聖諦清淨故耳界清淨
124 52 jiè to adjoin 滅聖諦清淨故耳界清淨
125 52 jiè dhatu; realm; field; domain 滅聖諦清淨故耳界清淨
126 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
127 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
128 44 shòu to suffer; to be subjected to 滅聖諦清淨故受
129 44 shòu to transfer; to confer 滅聖諦清淨故受
130 44 shòu to receive; to accept 滅聖諦清淨故受
131 44 shòu to tolerate 滅聖諦清淨故受
132 44 shòu suitably 滅聖諦清淨故受
133 44 shòu feelings; sensations 滅聖諦清淨故受
134 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
171 20 nose
172 20 Kangxi radical 209
173 20 to smell
174 20 a grommet; an eyelet
175 20 to make a hole in an animal's nose
176 20 a handle
177 20 cape; promontory
178 20 first
179 20 nose; ghrāṇa
180 20 shé tongue
181 20 shé Kangxi radical 135
182 20 shé a tongue-shaped object
183 20 shé tongue; jihva
184 20 ěr ear 滅聖諦清淨故耳
185 20 ěr Kangxi radical 128 滅聖諦清淨故耳
186 20 ěr and that is all 滅聖諦清淨故耳
187 20 ěr an ear-shaped object 滅聖諦清淨故耳
188 20 ěr on both sides 滅聖諦清淨故耳
189 20 ěr a vessel handle 滅聖諦清淨故耳
190 20 ěr ear; śrotra 滅聖諦清淨故耳
191 18 kōng empty; void; hollow
192 18 kòng free time
193 18 kòng to empty; to clean out
194 18 kōng the sky; the air
195 18 kōng in vain; for nothing
196 18 kòng vacant; unoccupied
197 18 kòng empty space
198 18 kōng without substance
199 18 kōng to not have
200 18 kòng opportunity; chance
201 18 kōng vast and high
202 18 kōng impractical; ficticious
203 18 kòng blank
204 18 kòng expansive
205 18 kòng lacking
206 18 kōng plain; nothing else
207 18 kōng Emptiness
208 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
209 18 xíng to walk
210 18 xíng capable; competent
211 18 háng profession
212 18 háng line; row
213 18 xíng Kangxi radical 144
214 18 xíng to travel
215 18 xìng actions; conduct
216 18 xíng to do; to act; to practice
217 18 xíng all right; OK; okay
218 18 háng horizontal line
219 18 héng virtuous deeds
220 18 hàng a line of trees
221 18 hàng bold; steadfast
222 18 xíng to move
223 18 xíng to put into effect; to implement
224 18 xíng travel
225 18 xíng to circulate
226 18 xíng running script; running script
227 18 xíng temporary
228 18 xíng soon
229 18 háng rank; order
230 18 háng a business; a shop
231 18 xíng to depart; to leave
232 18 xíng to experience
233 18 xíng path; way
234 18 xíng xing; ballad
235 18 xíng a round [of drinks]
236 18 xíng Xing
237 18 xíng moreover; also
238 18 xíng Practice
239 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
240 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
241 14 shēn human body; torso
242 14 shēn Kangxi radical 158
243 14 shēn measure word for clothes
244 14 shēn self
245 14 shēn life
246 14 shēn an object
247 14 shēn a lifetime
248 14 shēn personally
249 14 shēn moral character
250 14 shēn status; identity; position
251 14 shēn pregnancy
252 14 juān India
253 14 shēn body; kāya
254 14 yǎn eye 滅聖諦清淨故眼處清淨
255 14 yǎn measure word for wells 滅聖諦清淨故眼處清淨
256 14 yǎn eyeball 滅聖諦清淨故眼處清淨
257 14 yǎn sight 滅聖諦清淨故眼處清淨
258 14 yǎn the present moment 滅聖諦清淨故眼處清淨
259 14 yǎn an opening; a small hole 滅聖諦清淨故眼處清淨
260 14 yǎn a trap 滅聖諦清淨故眼處清淨
261 14 yǎn insight 滅聖諦清淨故眼處清淨
262 14 yǎn a salitent point 滅聖諦清淨故眼處清淨
263 14 yǎn a beat with no accent 滅聖諦清淨故眼處清淨
264 14 yǎn to look; to glance 滅聖諦清淨故眼處清淨
265 14 yǎn to see proof 滅聖諦清淨故眼處清淨
266 14 yǎn eye; cakṣus 滅聖諦清淨故眼處清淨
267 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
268 12 菩提 pútí bodhi 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
269 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
270 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 滅聖諦清淨故法界
271 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 滅聖諦清淨故法界
272 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 滅聖諦清淨故法界
273 12 一切 yīqiè all; every; everything 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
274 12 一切 yīqiè temporary 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
275 12 一切 yīqiè the same 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
276 12 一切 yīqiè generally 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
277 12 一切 yīqiè all, everything 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
278 12 一切 yīqiè all; sarva 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
279 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
280 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
281 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
282 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
283 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
284 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
285 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
286 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
287 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
288 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
289 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
290 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
291 12 or 意界清淨故一切智智清淨
292 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
293 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
294 12 shēng sound 滅聖諦清淨故聲
295 12 shēng a measure word for sound (times) 滅聖諦清淨故聲
296 12 shēng sheng 滅聖諦清淨故聲
297 12 shēng voice 滅聖諦清淨故聲
298 12 shēng music 滅聖諦清淨故聲
299 12 shēng language 滅聖諦清淨故聲
300 12 shēng fame; reputation; honor 滅聖諦清淨故聲
301 12 shēng a message 滅聖諦清淨故聲
302 12 shēng an utterance 滅聖諦清淨故聲
303 12 shēng a consonant 滅聖諦清淨故聲
304 12 shēng a tone 滅聖諦清淨故聲
305 12 shēng to announce 滅聖諦清淨故聲
306 12 shēng sound 滅聖諦清淨故聲
307 12 to reach 眼識界及眼觸
308 12 and 眼識界及眼觸
309 12 coming to; when 眼識界及眼觸
310 12 to attain 眼識界及眼觸
311 12 to understand 眼識界及眼觸
312 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
313 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
314 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
315 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
316 12 wèi taste; flavor
317 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
318 12 wèi significance
319 12 wèi to taste
320 12 wèi to ruminate; to mull over
321 12 wèi smell; odor
322 12 wèi a delicacy
323 12 wèi taste; rasa
324 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
325 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
326 8 shí knowledge; understanding 識清淨
327 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
328 8 zhì to record 識清淨
329 8 shí thought; cognition 識清淨
330 8 shí to understand 識清淨
331 8 shí experience; common sense 識清淨
332 8 shí a good friend 識清淨
333 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
334 8 zhì a label; a mark 識清淨
335 8 zhì an inscription 識清淨
336 8 zhì just now 識清淨
337 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
338 8 xìng gender 不虛妄性
339 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
340 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
341 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
342 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
343 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
344 8 xìng life; destiny 不虛妄性
345 8 xìng sexual desire 不虛妄性
346 8 xìng scope 不虛妄性
347 8 xìng nature 不虛妄性
348 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
349 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
350 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
351 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
352 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
353 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 滅聖諦清淨故四正斷
354 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 滅聖諦清淨故菩薩十地清淨
355 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 滅聖諦清淨故道相智
356 6 zhì care; prudence 滅聖諦清淨故道相智
357 6 zhì Zhi 滅聖諦清淨故道相智
358 6 zhì spiritual insight; gnosis 滅聖諦清淨故道相智
359 6 zhì clever 滅聖諦清淨故道相智
360 6 zhì Wisdom 滅聖諦清淨故道相智
361 6 zhì jnana; knowing 滅聖諦清淨故道相智
362 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
363 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 滅聖諦清淨故香界
364 6 huǒ fire; flame
365 6 huǒ to start a fire; to burn
366 6 huǒ Kangxi radical 86
367 6 huǒ anger; rage
368 6 huǒ fire element
369 6 huǒ Antares
370 6 huǒ radiance
371 6 huǒ lightning
372 6 huǒ a torch
373 6 huǒ red
374 6 huǒ urgent
375 6 huǒ a cause of disease
376 6 huǒ huo
377 6 huǒ companion; comrade
378 6 huǒ Huo
379 6 huǒ fire; agni
380 6 huǒ fire element
381 6 huǒ Gode of Fire; Anala
382 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
383 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
384 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
385 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
386 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
387 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
388 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
389 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
390 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
391 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
392 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
393 6 wàng to forget 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
394 6 wàng to ignore; neglect 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
395 6 wàng to abandon 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
396 6 wàng forget; vismṛ 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
397 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
398 6 shuǐ water 滅聖諦清淨故水
399 6 shuǐ Kangxi radical 85 滅聖諦清淨故水
400 6 shuǐ a river 滅聖諦清淨故水
401 6 shuǐ liquid; lotion; juice 滅聖諦清淨故水
402 6 shuǐ a flood 滅聖諦清淨故水
403 6 shuǐ to swim 滅聖諦清淨故水
404 6 shuǐ a body of water 滅聖諦清淨故水
405 6 shuǐ Shui 滅聖諦清淨故水
406 6 shuǐ water element 滅聖諦清淨故水
407 6 shuǐ water 滅聖諦清淨故水
408 6 děng et cetera; and so on 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 děng to wait 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 děng degree; kind 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 děng plural 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 děng to be equal 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 děng degree; level 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 děng to compare 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
415 6 děng same; equal; sama 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
417 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 滅聖諦清淨故預流果清淨
418 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 滅聖諦清淨故佛十力清淨
419 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
420 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
421 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
422 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
423 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
424 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
425 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
426 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
427 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
428 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
429 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
430 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
431 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
432 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
433 6 不還 bù huán to not go back 不還
434 6 不還 bù huán to not give back 不還
435 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
436 6 shī to lose 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
437 6 shī to violate; to go against the norm 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
438 6 shī to fail; to miss out 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
439 6 shī to be lost 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
440 6 shī to make a mistake 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
441 6 shī to let go of 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
442 6 shī loss; nāśa 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
443 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 滅聖諦清淨故苦聖諦清淨
444 6 內空 nèikōng empty within 滅聖諦清淨故內空清淨
445 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 滅聖諦清淨故五眼清淨
446 6 xiāng each other; one another; mutually 滅聖諦清淨故道相智
447 6 xiàng to observe; to assess 滅聖諦清淨故道相智
448 6 xiàng appearance; portrait; picture 滅聖諦清淨故道相智
449 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 滅聖諦清淨故道相智
450 6 xiàng to aid; to help 滅聖諦清淨故道相智
451 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 滅聖諦清淨故道相智
452 6 xiàng a sign; a mark; appearance 滅聖諦清淨故道相智
453 6 xiāng alternately; in turn 滅聖諦清淨故道相智
454 6 xiāng Xiang 滅聖諦清淨故道相智
455 6 xiāng form substance 滅聖諦清淨故道相智
456 6 xiāng to express 滅聖諦清淨故道相智
457 6 xiàng to choose 滅聖諦清淨故道相智
458 6 xiāng Xiang 滅聖諦清淨故道相智
459 6 xiāng an ancient musical instrument 滅聖諦清淨故道相智
460 6 xiāng the seventh lunar month 滅聖諦清淨故道相智
461 6 xiāng to compare 滅聖諦清淨故道相智
462 6 xiàng to divine 滅聖諦清淨故道相智
463 6 xiàng to administer 滅聖諦清淨故道相智
464 6 xiàng helper for a blind person 滅聖諦清淨故道相智
465 6 xiāng rhythm [music] 滅聖諦清淨故道相智
466 6 xiāng the upper frets of a pipa 滅聖諦清淨故道相智
467 6 xiāng coralwood 滅聖諦清淨故道相智
468 6 xiàng ministry 滅聖諦清淨故道相智
469 6 xiàng to supplement; to enhance 滅聖諦清淨故道相智
470 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 滅聖諦清淨故道相智
471 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 滅聖諦清淨故道相智
472 6 xiàng sign; mark; liṅga 滅聖諦清淨故道相智
473 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 滅聖諦清淨故道相智
474 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
475 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
476 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
477 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
478 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
479 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
480 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
481 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
482 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
483 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
484 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
485 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
486 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
487 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
488 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
489 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
490 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
491 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
492 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
493 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
494 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
495 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
496 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
497 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
498 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
499 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 滅聖諦清淨故空解脫門清淨
500 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
道圣谛 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
圣谛 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
fēn part; avayava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature