Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 246

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故身界清淨
2 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故身界清淨
3 490 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故身界清淨
4 490 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故身界清淨
5 490 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故身界清淨
6 490 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故身界清淨
7 490 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故身界清淨
8 210 Kangxi radical 71 無別
9 210 to not have; without 無別
10 210 mo 無別
11 210 to not have 無別
12 210 Wu 無別
13 210 mo 無別
14 196 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 196 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故身界清淨
16 116 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 色清淨故安忍波羅蜜多清淨
17 109 安忍 ānrěn Patience 安忍
18 109 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
19 109 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
20 109 安忍 ānrěn tolerance 安忍
21 99 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十五
22 99 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
23 99 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十五
24 99 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十五
25 99 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
26 99 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
27 99 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十五
28 99 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十五
29 99 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十五
30 99 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十五
31 99 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十五
32 99 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十五
33 99 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十五
34 99 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十五
35 99 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十五
36 99 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十五
37 99 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十五
38 99 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十五
39 99 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十五
40 99 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十五
41 99 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
42 99 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十五
43 98 duàn to judge 無斷故
44 98 duàn to severe; to break 無斷故
45 98 duàn to stop 無斷故
46 98 duàn to quit; to give up 無斷故
47 98 duàn to intercept 無斷故
48 98 duàn to divide 無斷故
49 98 duàn to isolate 無斷故
50 98 bié other 無別
51 98 bié special 無別
52 98 bié to leave 無別
53 98 bié to distinguish 無別
54 98 bié to pin 無別
55 98 bié to insert; to jam 無別
56 98 bié to turn 無別
57 98 bié Bie 無別
58 80 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
59 80 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
60 80 duó many; much 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
61 80 duō more 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
62 80 duō excessive 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
63 80 duō abundant 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
64 80 duō to multiply; to acrue 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
65 80 duō Duo 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
66 80 duō ta 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
67 53 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
68 43 chù to touch; to feel 一切智智清淨故觸界
69 43 chù to butt; to ram; to gore 一切智智清淨故觸界
70 43 chù touch; contact; sparśa 一切智智清淨故觸界
71 43 chù tangible; spraṣṭavya 一切智智清淨故觸界
72 34 jiè border; boundary 一切智智清淨故觸界
73 34 jiè kingdom 一切智智清淨故觸界
74 34 jiè territory; region 一切智智清淨故觸界
75 34 jiè the world 一切智智清淨故觸界
76 34 jiè scope; extent 一切智智清淨故觸界
77 34 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故觸界
78 34 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故觸界
79 34 jiè to adjoin 一切智智清淨故觸界
80 34 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故觸界
81 32 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
82 32 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
83 32 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
84 32 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
85 32 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
86 24 所生 suǒshēng parents (father and mother) 身觸為緣所生諸受清淨
87 24 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
88 24 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
89 24 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
90 24 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
91 24 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
92 24 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
93 24 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
94 24 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
95 24 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
96 24 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
97 24 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
98 24 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
99 24 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
100 24 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
101 24 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
102 24 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
103 24 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
104 18 kōng empty; void; hollow
105 18 kòng free time
106 18 kòng to empty; to clean out
107 18 kōng the sky; the air
108 18 kōng in vain; for nothing
109 18 kòng vacant; unoccupied
110 18 kòng empty space
111 18 kōng without substance
112 18 kōng to not have
113 18 kòng opportunity; chance
114 18 kōng vast and high
115 18 kōng impractical; ficticious
116 18 kòng blank
117 18 kòng expansive
118 18 kòng lacking
119 18 kōng plain; nothing else
120 18 kōng Emptiness
121 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
122 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
123 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
124 18 háng profession 一切智智清淨故行
125 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
126 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
127 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
128 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
129 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
130 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
131 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
132 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
133 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
134 18 xíng to move 一切智智清淨故行
135 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
136 18 xíng travel 一切智智清淨故行
137 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
138 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
139 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
140 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
141 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
142 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
143 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
144 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
145 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
146 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
147 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
148 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
149 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
150 14 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
151 14 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
152 14 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
153 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
154 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
155 14 shēn self 身識界及身觸
156 14 shēn life 身識界及身觸
157 14 shēn an object 身識界及身觸
158 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
159 14 shēn moral character 身識界及身觸
160 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
161 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
162 14 juān India 身識界及身觸
163 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
164 13 shé tongue
165 13 shé Kangxi radical 135
166 13 shé a tongue-shaped object
167 13 shé tongue; jihva
168 13 ěr ear 一切智智清淨故耳
169 13 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
170 13 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
171 13 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
172 13 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
173 13 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
174 13 nose
175 13 Kangxi radical 209
176 13 to smell
177 13 a grommet; an eyelet
178 13 to make a hole in an animal's nose
179 13 a handle
180 13 cape; promontory
181 13 first
182 13 nose; ghrāṇa
183 12 idea 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
184 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
185 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
186 12 mood; feeling 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
187 12 will; willpower; determination 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
188 12 bearing; spirit 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
189 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
190 12 to anticipate; to expect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
191 12 to doubt; to suspect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
192 12 meaning 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
193 12 a suggestion; a hint 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
194 12 an understanding; a point of view 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
195 12 Yi 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
196 12 manas; mind; mentation 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
197 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
198 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
199 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
200 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
201 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
202 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
203 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
204 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
205 10 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
206 10 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
207 10 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
208 10 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
209 10 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
210 10 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
211 10 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
212 10 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
213 10 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
214 10 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
215 10 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
216 10 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
217 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
218 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
219 8 to reach 身識界及身觸
220 8 to attain 身識界及身觸
221 8 to understand 身識界及身觸
222 8 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
223 8 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
224 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
225 8 and; ca; api 身識界及身觸
226 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
227 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
228 8 xìng gender 不虛妄性
229 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
230 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
231 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
232 8 xìng life; destiny 不虛妄性
233 8 xìng sexual desire 不虛妄性
234 8 xìng scope 不虛妄性
235 8 xìng nature 不虛妄性
236 8 shí knowledge; understanding
237 8 shí to know; to be familiar with
238 8 zhì to record
239 8 shí thought; cognition
240 8 shí to understand
241 8 shí experience; common sense
242 8 shí a good friend
243 8 zhì to remember; to memorize
244 8 zhì a label; a mark
245 8 zhì an inscription
246 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
247 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
248 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
249 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
250 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
251 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
252 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
253 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
254 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
255 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
256 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
257 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
258 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
259 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
260 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
261 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
262 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
263 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
264 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
265 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
266 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
267 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
268 6 color 一切智智清淨故色清淨
269 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
270 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
271 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
272 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
273 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
274 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
275 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
276 6 quality 一切智智清淨故色清淨
277 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
278 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
279 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
280 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
281 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
282 6 xiǎng to think
283 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
284 6 xiǎng to want
285 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
286 6 xiǎng to plan
287 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
288 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
289 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
290 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
291 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
292 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
293 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
294 6 used in place names 一切智智清淨故集
295 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
296 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
297 6 to compile 一切智智清淨故集
298 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
299 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
300 6 a market 一切智智清淨故集
301 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
302 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
303 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
304 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
305 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
306 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
307 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
308 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
309 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
310 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
311 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
312 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
313 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
314 6 miè to submerge
315 6 miè to extinguish; to put out
316 6 miè to eliminate
317 6 miè to disappear; to fade away
318 6 miè the cessation of suffering
319 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
320 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
321 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
322 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
323 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
324 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
325 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
326 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
327 6 huǒ fire; flame
328 6 huǒ to start a fire; to burn
329 6 huǒ Kangxi radical 86
330 6 huǒ anger; rage
331 6 huǒ fire element
332 6 huǒ Antares
333 6 huǒ radiance
334 6 huǒ lightning
335 6 huǒ a torch
336 6 huǒ red
337 6 huǒ urgent
338 6 huǒ a cause of disease
339 6 huǒ huo
340 6 huǒ companion; comrade
341 6 huǒ Huo
342 6 huǒ fire; agni
343 6 huǒ fire element
344 6 huǒ Gode of Fire; Anala
345 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
346 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
347 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
348 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
349 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
350 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
351 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
352 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
353 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
354 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
355 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
356 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
357 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
358 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
359 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
360 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
361 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
362 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
363 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
364 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
365 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
366 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
367 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
368 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
369 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
370 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
371 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
372 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
373 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
374 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
375 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
376 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
377 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
378 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
379 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
380 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
381 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
382 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
383 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
384 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
385 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
386 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
387 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
388 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
389 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
390 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
391 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
392 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
393 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
394 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
395 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
396 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
397 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
398 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
399 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
400 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
401 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
402 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
403 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
404 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
405 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
406 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
407 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
408 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
409 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
410 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
411 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
412 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
413 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
414 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
415 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
416 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
417 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
418 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
419 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
420 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
421 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
422 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
423 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
424 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
425 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
426 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
427 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
428 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
429 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
430 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
431 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
432 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
433 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
434 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
435 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
436 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
437 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
438 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
439 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
440 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
441 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
442 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
443 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
444 6 shēng sound 一切智智清淨故聲
445 6 shēng sheng 一切智智清淨故聲
446 6 shēng voice 一切智智清淨故聲
447 6 shēng music 一切智智清淨故聲
448 6 shēng language 一切智智清淨故聲
449 6 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
450 6 shēng a message 一切智智清淨故聲
451 6 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
452 6 shēng a tone 一切智智清淨故聲
453 6 shēng to announce 一切智智清淨故聲
454 6 shēng sound 一切智智清淨故聲
455 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
456 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
457 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
458 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
459 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
460 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
461 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
463 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
464 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
465 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
466 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
467 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
468 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
469 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
470 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
471 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
472 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
473 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
474 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
475 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
476 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
477 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
478 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
479 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
480 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
481 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
482 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
483 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
484 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
485 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
486 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
487 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
488 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
489 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
490 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
491 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
492 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
493 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
494 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
495 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
496 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
497 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
498 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
499 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
500 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨

Frequencies of all Words

Top 667

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故身界清淨
2 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故身界清淨
3 490 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故身界清淨
4 490 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故身界清淨
5 490 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故身界清淨
6 490 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故身界清淨
7 490 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故身界清淨
8 386 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故身界清淨
9 386 old; ancient; former; past 一切智智清淨故身界清淨
10 386 reason; cause; purpose 一切智智清淨故身界清淨
11 386 to die 一切智智清淨故身界清淨
12 386 so; therefore; hence 一切智智清淨故身界清淨
13 386 original 一切智智清淨故身界清淨
14 386 accident; happening; instance 一切智智清淨故身界清淨
15 386 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故身界清淨
16 386 something in the past 一切智智清淨故身界清淨
17 386 deceased; dead 一切智智清淨故身界清淨
18 386 still; yet 一切智智清淨故身界清淨
19 386 therefore; tasmāt 一切智智清淨故身界清淨
20 286 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 286 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 286 ruò if 若一切智智清淨
23 286 ruò you 若一切智智清淨
24 286 ruò this; that 若一切智智清淨
25 286 ruò and; or 若一切智智清淨
26 286 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 286 pomegranite 若一切智智清淨
28 286 ruò to choose 若一切智智清淨
29 286 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 286 ruò thus 若一切智智清淨
31 286 ruò pollia 若一切智智清淨
32 286 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 286 ruò only then 若一切智智清淨
34 286 ja 若一切智智清淨
35 286 jñā 若一切智智清淨
36 286 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 210 no 無別
38 210 Kangxi radical 71 無別
39 210 to not have; without 無別
40 210 has not yet 無別
41 210 mo 無別
42 210 do not 無別
43 210 not; -less; un- 無別
44 210 regardless of 無別
45 210 to not have 無別
46 210 um 無別
47 210 Wu 無別
48 210 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 210 not; non- 無別
50 210 mo 無別
51 196 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 196 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故身界清淨
53 116 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 色清淨故安忍波羅蜜多清淨
54 109 安忍 ānrěn Patience 安忍
55 109 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
56 109 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
57 109 安忍 ānrěn tolerance 安忍
58 99 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十五
59 99 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之六十五
60 99 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
61 99 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之六十五
62 99 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之六十五
63 99 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十五
64 99 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十五
65 99 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
66 99 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
67 99 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十五
68 99 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之六十五
69 99 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十五
70 99 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十五
71 99 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十五
72 99 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十五
73 99 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十五
74 99 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十五
75 99 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十五
76 99 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十五
77 99 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十五
78 99 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十五
79 99 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十五
80 99 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十五
81 99 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十五
82 99 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
83 99 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十五
84 98 duàn absolutely; decidedly 無斷故
85 98 duàn to judge 無斷故
86 98 duàn to severe; to break 無斷故
87 98 duàn to stop 無斷故
88 98 duàn to quit; to give up 無斷故
89 98 duàn to intercept 無斷故
90 98 duàn to divide 無斷故
91 98 duàn to isolate 無斷故
92 98 duàn cutting off; uccheda 無斷故
93 98 bié do not; must not 無別
94 98 bié other 無別
95 98 bié special 無別
96 98 bié to leave 無別
97 98 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
98 98 bié to distinguish 無別
99 98 bié to pin 無別
100 98 bié to insert; to jam 無別
101 98 bié to turn 無別
102 98 bié Bie 無別
103 98 bié other; anya 無別
104 98 何以 héyǐ why 何以故
105 98 何以 héyǐ how 何以故
106 98 何以 héyǐ how is that? 何以故
107 80 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
108 80 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
109 80 duó many; much 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
110 80 duō more 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
111 80 duō an unspecified extent 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
112 80 duō used in exclamations 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
113 80 duō excessive 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
114 80 duō to what extent 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
115 80 duō abundant 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
116 80 duō to multiply; to acrue 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
117 80 duō mostly 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
118 80 duō simply; merely 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
119 80 duō frequently 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
120 80 duō very 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
121 80 duō Duo 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
122 80 duō ta 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
123 80 duō many; bahu 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
124 53 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
125 43 chù to touch; to feel 一切智智清淨故觸界
126 43 chù to butt; to ram; to gore 一切智智清淨故觸界
127 43 chù touch; contact; sparśa 一切智智清淨故觸界
128 43 chù tangible; spraṣṭavya 一切智智清淨故觸界
129 40 乃至 nǎizhì and even 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故精進波羅蜜多清淨
130 40 乃至 nǎizhì as much as; yavat 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故精進波羅蜜多清淨
131 34 jiè border; boundary 一切智智清淨故觸界
132 34 jiè kingdom 一切智智清淨故觸界
133 34 jiè circle; society 一切智智清淨故觸界
134 34 jiè territory; region 一切智智清淨故觸界
135 34 jiè the world 一切智智清淨故觸界
136 34 jiè scope; extent 一切智智清淨故觸界
137 34 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故觸界
138 34 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故觸界
139 34 jiè to adjoin 一切智智清淨故觸界
140 34 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故觸界
141 32 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
142 32 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
143 32 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
144 32 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
145 32 shòu suitably 身觸為緣所生諸受清淨
146 32 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
147 24 所生 suǒshēng parents (father and mother) 身觸為緣所生諸受清淨
148 24 zhū all; many; various 身觸為緣所生諸受清淨
149 24 zhū Zhu 身觸為緣所生諸受清淨
150 24 zhū all; members of the class 身觸為緣所生諸受清淨
151 24 zhū interrogative particle 身觸為緣所生諸受清淨
152 24 zhū him; her; them; it 身觸為緣所生諸受清淨
153 24 zhū of; in 身觸為緣所生諸受清淨
154 24 zhū all; many; sarva 身觸為緣所生諸受清淨
155 24 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
156 24 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
157 24 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
158 24 yuán because 身觸為緣所生諸受清淨
159 24 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
160 24 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
161 24 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
162 24 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
163 24 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
164 24 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
165 24 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
166 24 wèi for; to 身觸為緣所生諸受清淨
167 24 wèi because of 身觸為緣所生諸受清淨
168 24 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
169 24 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
170 24 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
171 24 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
172 24 wèi for 身觸為緣所生諸受清淨
173 24 wèi because of; for; to 身觸為緣所生諸受清淨
174 24 wèi to 身觸為緣所生諸受清淨
175 24 wéi in a passive construction 身觸為緣所生諸受清淨
176 24 wéi forming a rehetorical question 身觸為緣所生諸受清淨
177 24 wéi forming an adverb 身觸為緣所生諸受清淨
178 24 wéi to add emphasis 身觸為緣所生諸受清淨
179 24 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
180 24 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
181 24 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
182 18 kōng empty; void; hollow
183 18 kòng free time
184 18 kòng to empty; to clean out
185 18 kōng the sky; the air
186 18 kōng in vain; for nothing
187 18 kòng vacant; unoccupied
188 18 kòng empty space
189 18 kōng without substance
190 18 kōng to not have
191 18 kòng opportunity; chance
192 18 kōng vast and high
193 18 kōng impractical; ficticious
194 18 kòng blank
195 18 kòng expansive
196 18 kòng lacking
197 18 kōng plain; nothing else
198 18 kōng Emptiness
199 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
200 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
201 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
202 18 háng profession 一切智智清淨故行
203 18 háng line; row 一切智智清淨故行
204 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
205 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
206 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
207 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
208 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
209 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
210 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
211 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
212 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
213 18 xíng to move 一切智智清淨故行
214 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
215 18 xíng travel 一切智智清淨故行
216 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
217 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
218 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
219 18 xíng soon 一切智智清淨故行
220 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
221 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
222 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
223 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
224 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
225 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
226 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
227 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
228 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
229 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
230 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
231 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
232 14 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
233 14 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
234 14 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
235 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
236 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
237 14 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
238 14 shēn self 身識界及身觸
239 14 shēn life 身識界及身觸
240 14 shēn an object 身識界及身觸
241 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
242 14 shēn personally 身識界及身觸
243 14 shēn moral character 身識界及身觸
244 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
245 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
246 14 juān India 身識界及身觸
247 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
248 13 shé tongue
249 13 shé Kangxi radical 135
250 13 shé a tongue-shaped object
251 13 shé tongue; jihva
252 13 ěr ear 一切智智清淨故耳
253 13 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
254 13 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
255 13 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
256 13 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
257 13 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
258 13 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
259 13 nose
260 13 Kangxi radical 209
261 13 to smell
262 13 a grommet; an eyelet
263 13 to make a hole in an animal's nose
264 13 a handle
265 13 cape; promontory
266 13 first
267 13 nose; ghrāṇa
268 12 idea 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
269 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
270 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
271 12 mood; feeling 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
272 12 will; willpower; determination 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
273 12 bearing; spirit 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
274 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
275 12 to anticipate; to expect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
276 12 to doubt; to suspect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
277 12 meaning 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
278 12 a suggestion; a hint 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
279 12 an understanding; a point of view 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
280 12 or 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
281 12 Yi 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
282 12 manas; mind; mentation 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
283 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
284 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
285 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
286 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
287 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
288 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
289 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
290 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
291 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
292 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
293 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
294 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
295 10 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
296 10 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
297 10 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
298 10 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
299 10 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
300 10 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
301 10 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
302 10 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
303 10 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
304 10 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
305 10 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
306 10 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
307 10 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
308 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
309 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
310 8 to reach 身識界及身觸
311 8 and 身識界及身觸
312 8 coming to; when 身識界及身觸
313 8 to attain 身識界及身觸
314 8 to understand 身識界及身觸
315 8 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
316 8 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
317 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
318 8 and; ca; api 身識界及身觸
319 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
320 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
321 8 xìng gender 不虛妄性
322 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
323 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
324 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
325 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
326 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
327 8 xìng life; destiny 不虛妄性
328 8 xìng sexual desire 不虛妄性
329 8 xìng scope 不虛妄性
330 8 xìng nature 不虛妄性
331 8 shí knowledge; understanding
332 8 shí to know; to be familiar with
333 8 zhì to record
334 8 shí thought; cognition
335 8 shí to understand
336 8 shí experience; common sense
337 8 shí a good friend
338 8 zhì to remember; to memorize
339 8 zhì a label; a mark
340 8 zhì an inscription
341 8 zhì just now
342 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
343 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
344 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
345 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
346 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
347 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
348 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
349 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
350 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
351 6 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
352 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
353 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
354 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
355 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
356 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
357 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
358 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
359 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
360 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
361 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
362 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
363 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
364 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
365 6 color 一切智智清淨故色清淨
366 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
367 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
368 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
369 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
370 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
371 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
372 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
373 6 quality 一切智智清淨故色清淨
374 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
375 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
376 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
377 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
378 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
379 6 xiǎng to think
380 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
381 6 xiǎng to want
382 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
383 6 xiǎng to plan
384 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
385 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
386 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
387 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
388 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
389 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
390 6 volume; part 一切智智清淨故集
391 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
392 6 used in place names 一切智智清淨故集
393 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
394 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
395 6 to compile 一切智智清淨故集
396 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
397 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
398 6 a market 一切智智清淨故集
399 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
400 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
401 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
404 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
409 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
410 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
411 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
412 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
414 6 miè to submerge
415 6 miè to extinguish; to put out
416 6 miè to eliminate
417 6 miè to disappear; to fade away
418 6 miè the cessation of suffering
419 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
420 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
421 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
422 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
423 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
424 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
425 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
426 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
427 6 huǒ fire; flame
428 6 huǒ to start a fire; to burn
429 6 huǒ Kangxi radical 86
430 6 huǒ anger; rage
431 6 huǒ fire element
432 6 huǒ Antares
433 6 huǒ radiance
434 6 huǒ lightning
435 6 huǒ a torch
436 6 huǒ red
437 6 huǒ urgent
438 6 huǒ a cause of disease
439 6 huǒ huo
440 6 huǒ companion; comrade
441 6 huǒ Huo
442 6 huǒ fire; agni
443 6 huǒ fire element
444 6 huǒ Gode of Fire; Anala
445 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
446 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
447 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
448 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
449 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
450 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
451 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
452 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
453 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
454 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
456 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
457 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
458 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
459 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
460 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
461 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
463 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
465 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
466 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
467 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
468 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
469 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
470 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
471 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
472 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
473 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
474 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
475 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
476 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
477 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
478 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
479 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
480 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
481 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
482 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
483 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
484 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
485 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
486 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
487 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
488 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
489 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
490 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
491 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
492 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
493 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
494 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
495 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
496 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
497 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
498 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
499 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
500 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
波罗蜜多 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection
安忍
  1. ānrěn
  2. ānrěn
  3. ānrěn
  4. ānrěn
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 81.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature