Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 246

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故身界清淨
2 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故身界清淨
3 490 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故身界清淨
4 490 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故身界清淨
5 490 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故身界清淨
6 490 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故身界清淨
7 490 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故身界清淨
8 210 Kangxi radical 71 無別
9 210 to not have; without 無別
10 210 mo 無別
11 210 to not have 無別
12 210 Wu 無別
13 210 mo 無別
14 196 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故身界清淨
15 196 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 116 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 色清淨故安忍波羅蜜多清淨
17 109 安忍 ānrěn tolerance 安忍
18 109 安忍 ānrěn Patience 安忍
19 109 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
20 109 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
21 99 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十五
22 99 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
23 99 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十五
24 99 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十五
25 99 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
26 99 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
27 99 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十五
28 99 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十五
29 99 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十五
30 99 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十五
31 99 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十五
32 99 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十五
33 99 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十五
34 99 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十五
35 99 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十五
36 99 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十五
37 99 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十五
38 99 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十五
39 99 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十五
40 99 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十五
41 99 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
42 99 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十五
43 98 bié other 無別
44 98 bié special 無別
45 98 bié to leave 無別
46 98 bié to distinguish 無別
47 98 bié to pin 無別
48 98 bié to insert; to jam 無別
49 98 bié to turn 無別
50 98 bié Bie 無別
51 98 duàn to judge 無斷故
52 98 duàn to severe; to break 無斷故
53 98 duàn to stop 無斷故
54 98 duàn to quit; to give up 無斷故
55 98 duàn to intercept 無斷故
56 98 duàn to divide 無斷故
57 98 duàn to isolate 無斷故
58 80 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
59 80 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
60 80 duó many; much 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
61 80 duō more 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
62 80 duō excessive 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
63 80 duō abundant 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
64 80 duō to multiply; to acrue 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
65 80 duō Duo 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
66 80 duō ta 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
67 53 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
68 43 chù to touch; to feel 一切智智清淨故觸界
69 43 chù to butt; to ram; to gore 一切智智清淨故觸界
70 43 chù touch; contact; sparśa 一切智智清淨故觸界
71 43 chù tangible; spraṣṭavya 一切智智清淨故觸界
72 34 jiè border; boundary 一切智智清淨故觸界
73 34 jiè kingdom 一切智智清淨故觸界
74 34 jiè territory; region 一切智智清淨故觸界
75 34 jiè the world 一切智智清淨故觸界
76 34 jiè scope; extent 一切智智清淨故觸界
77 34 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故觸界
78 34 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故觸界
79 34 jiè to adjoin 一切智智清淨故觸界
80 34 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故觸界
81 32 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
82 32 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
83 32 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
84 32 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
85 32 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
86 24 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
87 24 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
88 24 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
89 24 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
90 24 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
91 24 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
92 24 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
93 24 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
94 24 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
95 24 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
96 24 所生 suǒshēng parents (father and mother) 身觸為緣所生諸受清淨
97 24 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
98 24 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
99 24 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
100 24 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
101 24 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
102 24 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
103 24 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
104 22 kōng empty; void; hollow
105 22 kòng free time
106 22 kòng to empty; to clean out
107 22 kōng the sky; the air
108 22 kōng in vain; for nothing
109 22 kòng vacant; unoccupied
110 22 kòng empty space
111 22 kōng without substance
112 22 kōng to not have
113 22 kòng opportunity; chance
114 22 kōng vast and high
115 22 kōng impractical; ficticious
116 22 kòng blank
117 22 kòng expansive
118 22 kòng lacking
119 22 kōng plain; nothing else
120 22 kōng Emptiness
121 22 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence
122 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
123 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
124 18 háng profession 一切智智清淨故行
125 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
126 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
127 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
128 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
129 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
130 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
131 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
132 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
133 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
134 18 xíng to move 一切智智清淨故行
135 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
136 18 xíng travel 一切智智清淨故行
137 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
138 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
139 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
140 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
141 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
142 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
143 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
144 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
145 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
146 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
147 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
148 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
149 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
150 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
151 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
152 14 shēn self 身識界及身觸
153 14 shēn life 身識界及身觸
154 14 shēn an object 身識界及身觸
155 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
156 14 shēn moral character 身識界及身觸
157 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
158 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
159 14 juān India 身識界及身觸
160 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
161 14 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
162 14 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
163 14 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
164 13 nose
165 13 Kangxi radical 209
166 13 to smell
167 13 a grommet; an eyelet
168 13 to make a hole in an animal's nose
169 13 a handle
170 13 cape; promontory
171 13 first
172 13 nose; ghrāṇa
173 13 ěr ear 一切智智清淨故耳
174 13 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
175 13 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
176 13 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
177 13 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
178 13 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
179 13 shé tongue
180 13 shé Kangxi radical 135
181 13 shé a tongue-shaped object
182 13 shé tongue; jihva
183 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
184 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
185 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
186 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
187 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
188 12 idea 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
189 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
190 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
191 12 mood; feeling 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
192 12 will; willpower; determination 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
193 12 bearing; spirit 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
194 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
195 12 to anticipate; to expect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
196 12 to doubt; to suspect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
197 12 meaning 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
198 12 a suggestion; a hint 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
199 12 an understanding; a point of view 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
200 12 Yi 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
201 12 manas; mind; mentation 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
202 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
203 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
204 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
205 10 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
206 10 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
207 10 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
208 10 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
209 10 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
210 10 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
211 10 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
212 10 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
213 10 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
214 10 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
215 10 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
216 10 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
217 8 to reach 身識界及身觸
218 8 to attain 身識界及身觸
219 8 to understand 身識界及身觸
220 8 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
221 8 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
222 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
223 8 and; ca; api 身識界及身觸
224 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
225 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
226 8 xìng gender 不虛妄性
227 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
228 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
229 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
230 8 xìng life; destiny 不虛妄性
231 8 xìng sexual desire 不虛妄性
232 8 xìng scope 不虛妄性
233 8 xìng nature 不虛妄性
234 8 shí knowledge; understanding
235 8 shí to know; to be familiar with
236 8 zhì to record
237 8 shí thought; cognition
238 8 shí to understand
239 8 shí experience; common sense
240 8 shí a good friend
241 8 zhì to remember; to memorize
242 8 zhì a label; a mark
243 8 zhì an inscription
244 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
245 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
246 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
247 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
248 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
249 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
250 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
251 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
252 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
253 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
254 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
255 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
256 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
257 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
258 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
259 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
260 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
261 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
262 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
263 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
264 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
265 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
266 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
267 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
268 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
269 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
270 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
271 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
272 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
273 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
274 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
275 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
276 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
277 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
278 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
279 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
280 6 shēng sound 一切智智清淨故聲
281 6 shēng sheng 一切智智清淨故聲
282 6 shēng voice 一切智智清淨故聲
283 6 shēng music 一切智智清淨故聲
284 6 shēng language 一切智智清淨故聲
285 6 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
286 6 shēng a message 一切智智清淨故聲
287 6 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
288 6 shēng a tone 一切智智清淨故聲
289 6 shēng to announce 一切智智清淨故聲
290 6 shēng sound 一切智智清淨故聲
291 6 huǒ fire; flame
292 6 huǒ to start a fire; to burn
293 6 huǒ Kangxi radical 86
294 6 huǒ anger; rage
295 6 huǒ fire element
296 6 huǒ Antares
297 6 huǒ radiance
298 6 huǒ lightning
299 6 huǒ a torch
300 6 huǒ red
301 6 huǒ urgent
302 6 huǒ a cause of disease
303 6 huǒ huo
304 6 huǒ companion; comrade
305 6 huǒ Huo
306 6 huǒ fire; agni
307 6 huǒ fire element
308 6 huǒ Gode of Fire; Anala
309 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
310 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
311 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
312 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
313 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
314 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
315 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
316 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
317 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
318 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
319 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
320 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
321 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
322 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
323 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
324 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
325 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
326 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
327 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
328 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
329 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
330 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
331 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
332 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
333 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
334 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
335 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
336 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
337 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
338 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
339 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
340 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
341 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
342 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
343 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
344 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
345 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
346 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
347 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
348 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
349 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
350 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
351 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
352 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
353 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
354 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
355 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
356 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
357 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
358 6 used in place names 一切智智清淨故集
359 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
360 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
361 6 to compile 一切智智清淨故集
362 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
363 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
364 6 a market 一切智智清淨故集
365 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
366 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
367 6 fēng wind
368 6 fēng Kangxi radical 182
369 6 fēng demeanor; style; appearance
370 6 fēng prana
371 6 fēng a scene
372 6 fēng a custom; a tradition
373 6 fēng news
374 6 fēng a disturbance /an incident
375 6 fēng a fetish
376 6 fēng a popular folk song
377 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
378 6 fēng Feng
379 6 fēng to blow away
380 6 fēng sexual interaction of animals
381 6 fēng from folklore without a basis
382 6 fèng fashion; vogue
383 6 fèng to tacfully admonish
384 6 fēng weather
385 6 fēng quick
386 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
387 6 fēng wind element
388 6 fēng wind; vayu
389 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
390 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
391 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
392 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
393 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
394 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
395 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
396 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
397 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
398 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
399 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
400 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
401 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
404 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
415 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
417 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
419 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
421 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
422 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
423 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
424 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
425 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
426 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
427 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
428 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
429 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
430 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
431 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
432 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
433 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
434 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
435 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
436 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
437 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
438 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
439 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
440 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
441 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
442 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
443 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
444 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
445 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
446 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
447 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
448 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
449 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
450 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
451 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
452 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
453 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
454 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
455 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
456 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
457 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
458 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
459 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
460 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
461 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
462 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
463 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
464 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
465 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
466 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
467 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
468 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
469 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
470 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
471 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
472 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
473 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
474 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
475 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
476 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
477 6 miè to submerge
478 6 miè to extinguish; to put out
479 6 miè to eliminate
480 6 miè to disappear; to fade away
481 6 miè the cessation of suffering
482 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
483 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
484 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
485 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
486 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
487 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
488 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
489 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
490 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
492 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
493 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
494 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
495 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
496 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
497 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
498 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
499 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
500 6 yuàn hope 無願解脫門清淨

Frequencies of all Words

Top 672

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故身界清淨
2 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故身界清淨
3 490 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故身界清淨
4 490 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故身界清淨
5 490 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故身界清淨
6 490 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故身界清淨
7 490 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故身界清淨
8 386 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故身界清淨
9 386 old; ancient; former; past 一切智智清淨故身界清淨
10 386 reason; cause; purpose 一切智智清淨故身界清淨
11 386 to die 一切智智清淨故身界清淨
12 386 so; therefore; hence 一切智智清淨故身界清淨
13 386 original 一切智智清淨故身界清淨
14 386 accident; happening; instance 一切智智清淨故身界清淨
15 386 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故身界清淨
16 386 something in the past 一切智智清淨故身界清淨
17 386 deceased; dead 一切智智清淨故身界清淨
18 386 still; yet 一切智智清淨故身界清淨
19 386 therefore; tasmāt 一切智智清淨故身界清淨
20 286 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 286 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 286 ruò if 若一切智智清淨
23 286 ruò you 若一切智智清淨
24 286 ruò this; that 若一切智智清淨
25 286 ruò and; or 若一切智智清淨
26 286 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 286 pomegranite 若一切智智清淨
28 286 ruò to choose 若一切智智清淨
29 286 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 286 ruò thus 若一切智智清淨
31 286 ruò pollia 若一切智智清淨
32 286 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 286 ruò only then 若一切智智清淨
34 286 ja 若一切智智清淨
35 286 jñā 若一切智智清淨
36 286 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 210 no 無別
38 210 Kangxi radical 71 無別
39 210 to not have; without 無別
40 210 has not yet 無別
41 210 mo 無別
42 210 do not 無別
43 210 not; -less; un- 無別
44 210 regardless of 無別
45 210 to not have 無別
46 210 um 無別
47 210 Wu 無別
48 210 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 210 not; non- 無別
50 210 mo 無別
51 196 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故身界清淨
52 196 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 116 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 色清淨故安忍波羅蜜多清淨
54 109 安忍 ānrěn tolerance 安忍
55 109 安忍 ānrěn Patience 安忍
56 109 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
57 109 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
58 99 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十五
59 99 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之六十五
60 99 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
61 99 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之六十五
62 99 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之六十五
63 99 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十五
64 99 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十五
65 99 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
66 99 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
67 99 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十五
68 99 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之六十五
69 99 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十五
70 99 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十五
71 99 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十五
72 99 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十五
73 99 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十五
74 99 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十五
75 99 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十五
76 99 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十五
77 99 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十五
78 99 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十五
79 99 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十五
80 99 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十五
81 99 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十五
82 99 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
83 99 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十五
84 98 bié do not; must not 無別
85 98 bié other 無別
86 98 bié special 無別
87 98 bié to leave 無別
88 98 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
89 98 bié to distinguish 無別
90 98 bié to pin 無別
91 98 bié to insert; to jam 無別
92 98 bié to turn 無別
93 98 bié Bie 無別
94 98 bié other; anya 無別
95 98 duàn absolutely; decidedly 無斷故
96 98 duàn to judge 無斷故
97 98 duàn to severe; to break 無斷故
98 98 duàn to stop 無斷故
99 98 duàn to quit; to give up 無斷故
100 98 duàn to intercept 無斷故
101 98 duàn to divide 無斷故
102 98 duàn to isolate 無斷故
103 98 duàn cutting off; uccheda 無斷故
104 98 何以 héyǐ why 何以故
105 98 何以 héyǐ how 何以故
106 98 何以 héyǐ how is that? 何以故
107 80 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
108 80 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
109 80 duó many; much 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
110 80 duō more 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
111 80 duō an unspecified extent 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
112 80 duō used in exclamations 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
113 80 duō excessive 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
114 80 duō to what extent 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
115 80 duō abundant 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
116 80 duō to multiply; to acrue 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
117 80 duō mostly 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
118 80 duō simply; merely 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
119 80 duō frequently 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
120 80 duō very 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
121 80 duō Duo 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
122 80 duō ta 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
123 80 duō many; bahu 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
124 53 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
125 43 chù to touch; to feel 一切智智清淨故觸界
126 43 chù to butt; to ram; to gore 一切智智清淨故觸界
127 43 chù touch; contact; sparśa 一切智智清淨故觸界
128 43 chù tangible; spraṣṭavya 一切智智清淨故觸界
129 40 乃至 nǎizhì and even 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故精進波羅蜜多清淨
130 40 乃至 nǎizhì as much as; yavat 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故精進波羅蜜多清淨
131 34 jiè border; boundary 一切智智清淨故觸界
132 34 jiè kingdom 一切智智清淨故觸界
133 34 jiè circle; society 一切智智清淨故觸界
134 34 jiè territory; region 一切智智清淨故觸界
135 34 jiè the world 一切智智清淨故觸界
136 34 jiè scope; extent 一切智智清淨故觸界
137 34 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故觸界
138 34 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故觸界
139 34 jiè to adjoin 一切智智清淨故觸界
140 34 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故觸界
141 32 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
142 32 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
143 32 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
144 32 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
145 32 shòu suitably 身觸為緣所生諸受清淨
146 32 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
147 24 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
148 24 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
149 24 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
150 24 yuán because 身觸為緣所生諸受清淨
151 24 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
152 24 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
153 24 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
154 24 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
155 24 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
156 24 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
157 24 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
158 24 所生 suǒshēng parents (father and mother) 身觸為緣所生諸受清淨
159 24 wèi for; to 身觸為緣所生諸受清淨
160 24 wèi because of 身觸為緣所生諸受清淨
161 24 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
162 24 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
163 24 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
164 24 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
165 24 wèi for 身觸為緣所生諸受清淨
166 24 wèi because of; for; to 身觸為緣所生諸受清淨
167 24 wèi to 身觸為緣所生諸受清淨
168 24 wéi in a passive construction 身觸為緣所生諸受清淨
169 24 wéi forming a rehetorical question 身觸為緣所生諸受清淨
170 24 wéi forming an adverb 身觸為緣所生諸受清淨
171 24 wéi to add emphasis 身觸為緣所生諸受清淨
172 24 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
173 24 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
174 24 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
175 24 zhū all; many; various 身觸為緣所生諸受清淨
176 24 zhū Zhu 身觸為緣所生諸受清淨
177 24 zhū all; members of the class 身觸為緣所生諸受清淨
178 24 zhū interrogative particle 身觸為緣所生諸受清淨
179 24 zhū him; her; them; it 身觸為緣所生諸受清淨
180 24 zhū of; in 身觸為緣所生諸受清淨
181 24 zhū all; many; sarva 身觸為緣所生諸受清淨
182 22 kōng empty; void; hollow
183 22 kòng free time
184 22 kòng to empty; to clean out
185 22 kōng the sky; the air
186 22 kōng in vain; for nothing
187 22 kòng vacant; unoccupied
188 22 kòng empty space
189 22 kōng without substance
190 22 kōng to not have
191 22 kòng opportunity; chance
192 22 kōng vast and high
193 22 kōng impractical; ficticious
194 22 kòng blank
195 22 kòng expansive
196 22 kòng lacking
197 22 kōng plain; nothing else
198 22 kōng Emptiness
199 22 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence
200 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
201 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
202 18 háng profession 一切智智清淨故行
203 18 háng line; row 一切智智清淨故行
204 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
205 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
206 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
207 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
208 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
209 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
210 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
211 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
212 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
213 18 xíng to move 一切智智清淨故行
214 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
215 18 xíng travel 一切智智清淨故行
216 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
217 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
218 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
219 18 xíng soon 一切智智清淨故行
220 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
221 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
222 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
223 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
224 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
225 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
226 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
227 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
228 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
229 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
230 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
231 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
232 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
233 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
234 14 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
235 14 shēn self 身識界及身觸
236 14 shēn life 身識界及身觸
237 14 shēn an object 身識界及身觸
238 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
239 14 shēn personally 身識界及身觸
240 14 shēn moral character 身識界及身觸
241 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
242 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
243 14 juān India 身識界及身觸
244 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
245 14 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
246 14 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
247 14 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
248 13 nose
249 13 Kangxi radical 209
250 13 to smell
251 13 a grommet; an eyelet
252 13 to make a hole in an animal's nose
253 13 a handle
254 13 cape; promontory
255 13 first
256 13 nose; ghrāṇa
257 13 ěr ear 一切智智清淨故耳
258 13 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
259 13 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
260 13 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
261 13 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
262 13 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
263 13 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
264 13 shé tongue
265 13 shé Kangxi radical 135
266 13 shé a tongue-shaped object
267 13 shé tongue; jihva
268 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
269 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
270 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
271 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
272 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
273 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
274 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
275 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
276 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
277 12 idea 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
278 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
279 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
280 12 mood; feeling 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
281 12 will; willpower; determination 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
282 12 bearing; spirit 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
283 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
284 12 to anticipate; to expect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
285 12 to doubt; to suspect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
286 12 meaning 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
287 12 a suggestion; a hint 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
288 12 an understanding; a point of view 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
289 12 or 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
290 12 Yi 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
291 12 manas; mind; mentation 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
292 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
293 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
294 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
295 10 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
296 10 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
297 10 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
298 10 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
299 10 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
300 10 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
301 10 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
302 10 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
303 10 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
304 10 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
305 10 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
306 10 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
307 10 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
308 8 to reach 身識界及身觸
309 8 and 身識界及身觸
310 8 coming to; when 身識界及身觸
311 8 to attain 身識界及身觸
312 8 to understand 身識界及身觸
313 8 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
314 8 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
315 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
316 8 and; ca; api 身識界及身觸
317 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
318 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
319 8 xìng gender 不虛妄性
320 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
321 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
322 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
323 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
324 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
325 8 xìng life; destiny 不虛妄性
326 8 xìng sexual desire 不虛妄性
327 8 xìng scope 不虛妄性
328 8 xìng nature 不虛妄性
329 8 shí knowledge; understanding
330 8 shí to know; to be familiar with
331 8 zhì to record
332 8 shí thought; cognition
333 8 shí to understand
334 8 shí experience; common sense
335 8 shí a good friend
336 8 zhì to remember; to memorize
337 8 zhì a label; a mark
338 8 zhì an inscription
339 8 zhì just now
340 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
341 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
342 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
343 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
344 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
345 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
346 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
347 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
348 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
349 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
350 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
351 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
352 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
353 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
354 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
355 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
356 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
357 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
358 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
359 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
360 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
361 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
362 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
363 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
364 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
365 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
366 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
367 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
368 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
369 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
370 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
371 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
372 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
373 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
374 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
375 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
376 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
377 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
378 6 shēng sound 一切智智清淨故聲
379 6 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
380 6 shēng sheng 一切智智清淨故聲
381 6 shēng voice 一切智智清淨故聲
382 6 shēng music 一切智智清淨故聲
383 6 shēng language 一切智智清淨故聲
384 6 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
385 6 shēng a message 一切智智清淨故聲
386 6 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
387 6 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
388 6 shēng a tone 一切智智清淨故聲
389 6 shēng to announce 一切智智清淨故聲
390 6 shēng sound 一切智智清淨故聲
391 6 huǒ fire; flame
392 6 huǒ to start a fire; to burn
393 6 huǒ Kangxi radical 86
394 6 huǒ anger; rage
395 6 huǒ fire element
396 6 huǒ Antares
397 6 huǒ radiance
398 6 huǒ lightning
399 6 huǒ a torch
400 6 huǒ red
401 6 huǒ urgent
402 6 huǒ a cause of disease
403 6 huǒ huo
404 6 huǒ companion; comrade
405 6 huǒ Huo
406 6 huǒ fire; agni
407 6 huǒ fire element
408 6 huǒ Gode of Fire; Anala
409 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
410 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
411 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
412 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
413 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
414 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
415 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
416 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
417 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
418 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
419 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
420 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
421 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
422 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
423 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
424 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
425 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
426 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
427 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
428 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
429 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
430 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
431 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
432 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
433 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
434 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
435 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
436 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
437 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
438 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
439 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
440 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
441 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
442 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
443 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
444 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
445 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
446 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
447 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
448 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
449 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
450 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
451 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
452 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
453 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
454 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
455 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
456 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
457 6 volume; part 一切智智清淨故集
458 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
459 6 used in place names 一切智智清淨故集
460 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
461 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
462 6 to compile 一切智智清淨故集
463 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
464 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
465 6 a market 一切智智清淨故集
466 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
467 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
468 6 fēng wind
469 6 fēng Kangxi radical 182
470 6 fēng demeanor; style; appearance
471 6 fēng prana
472 6 fēng a scene
473 6 fēng a custom; a tradition
474 6 fēng news
475 6 fēng a disturbance /an incident
476 6 fēng a fetish
477 6 fēng a popular folk song
478 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
479 6 fēng Feng
480 6 fēng to blow away
481 6 fēng sexual interaction of animals
482 6 fēng from folklore without a basis
483 6 fèng fashion; vogue
484 6 fèng to tacfully admonish
485 6 fēng weather
486 6 fēng quick
487 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
488 6 fēng wind element
489 6 fēng wind; vayu
490 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
491 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
492 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
493 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
494 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
495 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
496 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
498 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
499 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
500 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
波罗蜜多 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection
安忍
  1. ānrěn
  2. ānrěn
  3. ānrěn
  4. ānrěn
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
fēn part; avayava
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 70 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature