Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 256

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故舌界清淨
2 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故舌界清淨
3 530 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故舌界清淨
4 530 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故舌界清淨
5 530 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故舌界清淨
6 530 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故舌界清淨
7 530 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故舌界清淨
8 226 Kangxi radical 71 無別
9 226 to not have; without 無別
10 226 mo 無別
11 226 to not have 無別
12 226 Wu 無別
13 226 mo 無別
14 212 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故舌界清淨
15 212 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 135 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
17 135 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
18 135 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
19 111 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 舌界清淨故無性空清淨
20 111 無性 wúxìng Asvabhāva 舌界清淨故無性空清淨
21 107 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七十五
22 107 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七十五
23 107 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七十五
24 107 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七十五
25 107 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七十五
26 107 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七十五
27 107 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七十五
28 107 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七十五
29 107 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七十五
30 107 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七十五
31 107 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七十五
32 107 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七十五
33 107 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七十五
34 107 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七十五
35 107 fēn to share 初分難信解品第三十四之七十五
36 107 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七十五
37 107 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七十五
38 107 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七十五
39 107 fēn a score 初分難信解品第三十四之七十五
40 107 fèn identity 初分難信解品第三十四之七十五
41 107 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七十五
42 107 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七十五
43 106 bié other 無別
44 106 bié special 無別
45 106 bié to leave 無別
46 106 bié to distinguish 無別
47 106 bié to pin 無別
48 106 bié to insert; to jam 無別
49 106 bié to turn 無別
50 106 bié Bie 無別
51 106 duàn to judge 無斷故
52 106 duàn to severe; to break 無斷故
53 106 duàn to stop 無斷故
54 106 duàn to quit; to give up 無斷故
55 106 duàn to intercept 無斷故
56 106 duàn to divide 無斷故
57 106 duàn to isolate 無斷故
58 101 kōng empty; void; hollow 舌界清淨故無性空清淨
59 101 kòng free time 舌界清淨故無性空清淨
60 101 kòng to empty; to clean out 舌界清淨故無性空清淨
61 101 kōng the sky; the air 舌界清淨故無性空清淨
62 101 kōng in vain; for nothing 舌界清淨故無性空清淨
63 101 kòng vacant; unoccupied 舌界清淨故無性空清淨
64 101 kòng empty space 舌界清淨故無性空清淨
65 101 kōng without substance 舌界清淨故無性空清淨
66 101 kōng to not have 舌界清淨故無性空清淨
67 101 kòng opportunity; chance 舌界清淨故無性空清淨
68 101 kōng vast and high 舌界清淨故無性空清淨
69 101 kōng impractical; ficticious 舌界清淨故無性空清淨
70 101 kòng blank 舌界清淨故無性空清淨
71 101 kòng expansive 舌界清淨故無性空清淨
72 101 kòng lacking 舌界清淨故無性空清淨
73 101 kōng plain; nothing else 舌界清淨故無性空清淨
74 101 kōng Emptiness 舌界清淨故無性空清淨
75 101 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 舌界清淨故無性空清淨
76 58 chù to touch; to feel 舌識界及舌觸
77 58 chù to butt; to ram; to gore 舌識界及舌觸
78 58 chù touch; contact; sparśa 舌識界及舌觸
79 58 chù tangible; spraṣṭavya 舌識界及舌觸
80 57 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
81 48 jiè border; boundary 一切智智清淨故舌界清淨
82 48 jiè kingdom 一切智智清淨故舌界清淨
83 48 jiè territory; region 一切智智清淨故舌界清淨
84 48 jiè the world 一切智智清淨故舌界清淨
85 48 jiè scope; extent 一切智智清淨故舌界清淨
86 48 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故舌界清淨
87 48 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故舌界清淨
88 48 jiè to adjoin 一切智智清淨故舌界清淨
89 48 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故舌界清淨
90 41 shòu to suffer; to be subjected to 舌觸為緣所生諸受清淨
91 41 shòu to transfer; to confer 舌觸為緣所生諸受清淨
92 41 shòu to receive; to accept 舌觸為緣所生諸受清淨
93 41 shòu to tolerate 舌觸為緣所生諸受清淨
94 41 shòu feelings; sensations 舌觸為緣所生諸受清淨
95 33 yuán fate; predestined affinity 舌觸為緣所生諸受清淨
96 33 yuán hem 舌觸為緣所生諸受清淨
97 33 yuán to revolve around 舌觸為緣所生諸受清淨
98 33 yuán to climb up 舌觸為緣所生諸受清淨
99 33 yuán cause; origin; reason 舌觸為緣所生諸受清淨
100 33 yuán along; to follow 舌觸為緣所生諸受清淨
101 33 yuán to depend on 舌觸為緣所生諸受清淨
102 33 yuán margin; edge; rim 舌觸為緣所生諸受清淨
103 33 yuán Condition 舌觸為緣所生諸受清淨
104 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 舌觸為緣所生諸受清淨
105 33 所生 suǒshēng parents (father and mother) 舌觸為緣所生諸受清淨
106 33 wéi to act as; to serve 舌觸為緣所生諸受清淨
107 33 wéi to change into; to become 舌觸為緣所生諸受清淨
108 33 wéi to be; is 舌觸為緣所生諸受清淨
109 33 wéi to do 舌觸為緣所生諸受清淨
110 33 wèi to support; to help 舌觸為緣所生諸受清淨
111 33 wéi to govern 舌觸為緣所生諸受清淨
112 33 wèi to be; bhū 舌觸為緣所生諸受清淨
113 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
114 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
115 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
116 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
117 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
118 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
119 20 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
120 20 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
121 20 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
122 20 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
123 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
124 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
125 18 háng profession 一切智智清淨故行
126 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
127 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
128 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
129 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
130 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
131 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
132 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
133 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
134 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
135 18 xíng to move 一切智智清淨故行
136 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
137 18 xíng travel 一切智智清淨故行
138 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
139 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
140 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
141 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
142 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
143 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
144 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
145 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
146 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
147 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
148 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
149 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
150 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
151 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
152 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
153 14 shēn self 身識界及身觸
154 14 shēn life 身識界及身觸
155 14 shēn an object 身識界及身觸
156 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
157 14 shēn moral character 身識界及身觸
158 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
159 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
160 14 juān India 身識界及身觸
161 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
162 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
163 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
164 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
165 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
166 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
167 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
168 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
169 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
170 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
172 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
174 13 nose
175 13 Kangxi radical 209
176 13 to smell
177 13 a grommet; an eyelet
178 13 to make a hole in an animal's nose
179 13 a handle
180 13 cape; promontory
181 13 first
182 13 nose; ghrāṇa
183 12 idea 意界清淨故無性空清淨
184 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故無性空清淨
185 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故無性空清淨
186 12 mood; feeling 意界清淨故無性空清淨
187 12 will; willpower; determination 意界清淨故無性空清淨
188 12 bearing; spirit 意界清淨故無性空清淨
189 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故無性空清淨
190 12 to anticipate; to expect 意界清淨故無性空清淨
191 12 to doubt; to suspect 意界清淨故無性空清淨
192 12 meaning 意界清淨故無性空清淨
193 12 a suggestion; a hint 意界清淨故無性空清淨
194 12 an understanding; a point of view 意界清淨故無性空清淨
195 12 Yi 意界清淨故無性空清淨
196 12 manas; mind; mentation 意界清淨故無性空清淨
197 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
198 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
199 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
200 12 shēng music 一切智智清淨故聲
201 12 shēng language 一切智智清淨故聲
202 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
203 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
204 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
205 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
206 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
207 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
208 12 wèi taste; flavor 一切智智清淨故味界
209 12 wèi significance 一切智智清淨故味界
210 12 wèi to taste 一切智智清淨故味界
211 12 wèi to ruminate; to mull over 一切智智清淨故味界
212 12 wèi smell; odor 一切智智清淨故味界
213 12 wèi a delicacy 一切智智清淨故味界
214 12 wèi taste; rasa 一切智智清淨故味界
215 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
216 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
217 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
218 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
219 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
220 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
221 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
222 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
223 11 to reach 舌識界及舌觸
224 11 to attain 舌識界及舌觸
225 11 to understand 舌識界及舌觸
226 11 able to be compared to; to catch up with 舌識界及舌觸
227 11 to be involved with; to associate with 舌識界及舌觸
228 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 舌識界及舌觸
229 11 and; ca; api 舌識界及舌觸
230 8 xìng gender 不虛妄性
231 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
232 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
233 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
234 8 xìng life; destiny 不虛妄性
235 8 xìng sexual desire 不虛妄性
236 8 xìng scope 不虛妄性
237 8 xìng nature 不虛妄性
238 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
239 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
240 8 shí knowledge; understanding
241 8 shí to know; to be familiar with
242 8 zhì to record
243 8 shí thought; cognition
244 8 shí to understand
245 8 shí experience; common sense
246 8 shí a good friend
247 8 zhì to remember; to memorize
248 8 zhì a label; a mark
249 8 zhì an inscription
250 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
251 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
252 6 miè to submerge
253 6 miè to extinguish; to put out
254 6 miè to eliminate
255 6 miè to disappear; to fade away
256 6 miè the cessation of suffering
257 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
258 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
259 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
260 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
261 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
262 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
263 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
264 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
265 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
266 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
267 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
268 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
269 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
270 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
271 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
272 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
273 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
274 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
275 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
276 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
277 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
278 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
279 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
280 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
281 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
282 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
283 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
284 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
285 6 xiāng incense
286 6 xiāng Kangxi radical 186
287 6 xiāng fragrance; scent
288 6 xiāng a female
289 6 xiāng Xiang
290 6 xiāng to kiss
291 6 xiāng feminine
292 6 xiāng incense
293 6 xiāng fragrance; gandha
294 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
295 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
296 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
297 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
298 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
299 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
300 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
301 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
302 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
303 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
304 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
305 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
306 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
307 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
308 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
309 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
310 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
311 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
312 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
313 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
314 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
315 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
316 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
317 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
318 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
319 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
320 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
321 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
322 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
323 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
324 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
325 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
326 6 xiǎng to think
327 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
328 6 xiǎng to want
329 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
330 6 xiǎng to plan
331 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
332 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
333 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
334 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
335 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
336 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
337 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
338 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
339 6 used in place names 一切智智清淨故集
340 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
341 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
342 6 to compile 一切智智清淨故集
343 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
344 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
345 6 a market 一切智智清淨故集
346 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
347 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
348 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
349 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
350 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
351 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
352 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
353 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
354 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
355 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
356 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
357 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
358 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
359 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
360 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
361 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
362 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
363 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
364 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
365 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
366 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
367 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
368 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
369 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
370 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
371 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
372 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
373 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
374 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
375 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
376 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
377 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
378 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
379 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
380 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
381 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
382 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
383 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
384 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
385 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
386 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
387 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
388 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
389 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
390 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
391 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
392 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
393 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
394 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
395 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
396 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
397 6 fēng wind
398 6 fēng Kangxi radical 182
399 6 fēng demeanor; style; appearance
400 6 fēng prana
401 6 fēng a scene
402 6 fēng a custom; a tradition
403 6 fēng news
404 6 fēng a disturbance /an incident
405 6 fēng a fetish
406 6 fēng a popular folk song
407 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
408 6 fēng Feng
409 6 fēng to blow away
410 6 fēng sexual interaction of animals
411 6 fēng from folklore without a basis
412 6 fèng fashion; vogue
413 6 fèng to tacfully admonish
414 6 fēng weather
415 6 fēng quick
416 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
417 6 fēng wind element
418 6 fēng wind; vayu
419 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
420 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
421 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
422 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
423 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
424 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
425 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
426 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
427 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
428 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
429 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
430 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
431 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
432 6 huǒ fire; flame
433 6 huǒ to start a fire; to burn
434 6 huǒ Kangxi radical 86
435 6 huǒ anger; rage
436 6 huǒ fire element
437 6 huǒ Antares
438 6 huǒ radiance
439 6 huǒ lightning
440 6 huǒ a torch
441 6 huǒ red
442 6 huǒ urgent
443 6 huǒ a cause of disease
444 6 huǒ huo
445 6 huǒ companion; comrade
446 6 huǒ Huo
447 6 huǒ fire; agni
448 6 huǒ fire element
449 6 huǒ Gode of Fire; Anala
450 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
451 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
452 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
453 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
454 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
455 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
456 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
457 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
458 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
459 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
460 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
461 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
463 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
465 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
466 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
467 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
468 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
469 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
470 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
471 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
472 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
473 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
474 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
475 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
476 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
478 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
479 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
480 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
481 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
482 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
483 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
484 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
485 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
486 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
487 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
488 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
489 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
490 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
492 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
493 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
494 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
495 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
496 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
497 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
498 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
499 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
500 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨

Frequencies of all Words

Top 608

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故舌界清淨
2 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故舌界清淨
3 530 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故舌界清淨
4 530 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故舌界清淨
5 530 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故舌界清淨
6 530 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故舌界清淨
7 530 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故舌界清淨
8 418 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故舌界清淨
9 418 old; ancient; former; past 一切智智清淨故舌界清淨
10 418 reason; cause; purpose 一切智智清淨故舌界清淨
11 418 to die 一切智智清淨故舌界清淨
12 418 so; therefore; hence 一切智智清淨故舌界清淨
13 418 original 一切智智清淨故舌界清淨
14 418 accident; happening; instance 一切智智清淨故舌界清淨
15 418 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故舌界清淨
16 418 something in the past 一切智智清淨故舌界清淨
17 418 deceased; dead 一切智智清淨故舌界清淨
18 418 still; yet 一切智智清淨故舌界清淨
19 418 therefore; tasmāt 一切智智清淨故舌界清淨
20 310 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 310 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 310 ruò if 若一切智智清淨
23 310 ruò you 若一切智智清淨
24 310 ruò this; that 若一切智智清淨
25 310 ruò and; or 若一切智智清淨
26 310 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 310 pomegranite 若一切智智清淨
28 310 ruò to choose 若一切智智清淨
29 310 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 310 ruò thus 若一切智智清淨
31 310 ruò pollia 若一切智智清淨
32 310 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 310 ruò only then 若一切智智清淨
34 310 ja 若一切智智清淨
35 310 jñā 若一切智智清淨
36 310 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 226 no 無別
38 226 Kangxi radical 71 無別
39 226 to not have; without 無別
40 226 has not yet 無別
41 226 mo 無別
42 226 do not 無別
43 226 not; -less; un- 無別
44 226 regardless of 無別
45 226 to not have 無別
46 226 um 無別
47 226 Wu 無別
48 226 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 226 not; non- 無別
50 226 mo 無別
51 212 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故舌界清淨
52 212 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 135 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
54 135 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
55 135 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
56 111 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 舌界清淨故無性空清淨
57 111 無性 wúxìng Asvabhāva 舌界清淨故無性空清淨
58 107 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七十五
59 107 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之七十五
60 107 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七十五
61 107 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之七十五
62 107 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之七十五
63 107 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七十五
64 107 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七十五
65 107 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七十五
66 107 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七十五
67 107 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七十五
68 107 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之七十五
69 107 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七十五
70 107 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七十五
71 107 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七十五
72 107 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七十五
73 107 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七十五
74 107 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七十五
75 107 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七十五
76 107 fēn to share 初分難信解品第三十四之七十五
77 107 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七十五
78 107 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七十五
79 107 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七十五
80 107 fēn a score 初分難信解品第三十四之七十五
81 107 fèn identity 初分難信解品第三十四之七十五
82 107 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七十五
83 107 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七十五
84 106 何以 héyǐ why 何以故
85 106 何以 héyǐ how 何以故
86 106 何以 héyǐ how is that? 何以故
87 106 bié do not; must not 無別
88 106 bié other 無別
89 106 bié special 無別
90 106 bié to leave 無別
91 106 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
92 106 bié to distinguish 無別
93 106 bié to pin 無別
94 106 bié to insert; to jam 無別
95 106 bié to turn 無別
96 106 bié Bie 無別
97 106 bié other; anya 無別
98 106 duàn absolutely; decidedly 無斷故
99 106 duàn to judge 無斷故
100 106 duàn to severe; to break 無斷故
101 106 duàn to stop 無斷故
102 106 duàn to quit; to give up 無斷故
103 106 duàn to intercept 無斷故
104 106 duàn to divide 無斷故
105 106 duàn to isolate 無斷故
106 106 duàn cutting off; uccheda 無斷故
107 101 kōng empty; void; hollow 舌界清淨故無性空清淨
108 101 kòng free time 舌界清淨故無性空清淨
109 101 kòng to empty; to clean out 舌界清淨故無性空清淨
110 101 kōng the sky; the air 舌界清淨故無性空清淨
111 101 kōng in vain; for nothing 舌界清淨故無性空清淨
112 101 kòng vacant; unoccupied 舌界清淨故無性空清淨
113 101 kòng empty space 舌界清淨故無性空清淨
114 101 kōng without substance 舌界清淨故無性空清淨
115 101 kōng to not have 舌界清淨故無性空清淨
116 101 kòng opportunity; chance 舌界清淨故無性空清淨
117 101 kōng vast and high 舌界清淨故無性空清淨
118 101 kōng impractical; ficticious 舌界清淨故無性空清淨
119 101 kòng blank 舌界清淨故無性空清淨
120 101 kòng expansive 舌界清淨故無性空清淨
121 101 kòng lacking 舌界清淨故無性空清淨
122 101 kōng plain; nothing else 舌界清淨故無性空清淨
123 101 kōng Emptiness 舌界清淨故無性空清淨
124 101 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 舌界清淨故無性空清淨
125 58 chù to touch; to feel 舌識界及舌觸
126 58 chù to butt; to ram; to gore 舌識界及舌觸
127 58 chù touch; contact; sparśa 舌識界及舌觸
128 58 chù tangible; spraṣṭavya 舌識界及舌觸
129 57 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
130 48 jiè border; boundary 一切智智清淨故舌界清淨
131 48 jiè kingdom 一切智智清淨故舌界清淨
132 48 jiè circle; society 一切智智清淨故舌界清淨
133 48 jiè territory; region 一切智智清淨故舌界清淨
134 48 jiè the world 一切智智清淨故舌界清淨
135 48 jiè scope; extent 一切智智清淨故舌界清淨
136 48 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故舌界清淨
137 48 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故舌界清淨
138 48 jiè to adjoin 一切智智清淨故舌界清淨
139 48 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故舌界清淨
140 46 乃至 nǎizhì and even 味界乃至舌觸為緣所生諸受清淨故無性空清淨
141 46 乃至 nǎizhì as much as; yavat 味界乃至舌觸為緣所生諸受清淨故無性空清淨
142 41 shòu to suffer; to be subjected to 舌觸為緣所生諸受清淨
143 41 shòu to transfer; to confer 舌觸為緣所生諸受清淨
144 41 shòu to receive; to accept 舌觸為緣所生諸受清淨
145 41 shòu to tolerate 舌觸為緣所生諸受清淨
146 41 shòu suitably 舌觸為緣所生諸受清淨
147 41 shòu feelings; sensations 舌觸為緣所生諸受清淨
148 33 yuán fate; predestined affinity 舌觸為緣所生諸受清淨
149 33 yuán hem 舌觸為緣所生諸受清淨
150 33 yuán to revolve around 舌觸為緣所生諸受清淨
151 33 yuán because 舌觸為緣所生諸受清淨
152 33 yuán to climb up 舌觸為緣所生諸受清淨
153 33 yuán cause; origin; reason 舌觸為緣所生諸受清淨
154 33 yuán along; to follow 舌觸為緣所生諸受清淨
155 33 yuán to depend on 舌觸為緣所生諸受清淨
156 33 yuán margin; edge; rim 舌觸為緣所生諸受清淨
157 33 yuán Condition 舌觸為緣所生諸受清淨
158 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 舌觸為緣所生諸受清淨
159 33 所生 suǒshēng parents (father and mother) 舌觸為緣所生諸受清淨
160 33 wèi for; to 舌觸為緣所生諸受清淨
161 33 wèi because of 舌觸為緣所生諸受清淨
162 33 wéi to act as; to serve 舌觸為緣所生諸受清淨
163 33 wéi to change into; to become 舌觸為緣所生諸受清淨
164 33 wéi to be; is 舌觸為緣所生諸受清淨
165 33 wéi to do 舌觸為緣所生諸受清淨
166 33 wèi for 舌觸為緣所生諸受清淨
167 33 wèi because of; for; to 舌觸為緣所生諸受清淨
168 33 wèi to 舌觸為緣所生諸受清淨
169 33 wéi in a passive construction 舌觸為緣所生諸受清淨
170 33 wéi forming a rehetorical question 舌觸為緣所生諸受清淨
171 33 wéi forming an adverb 舌觸為緣所生諸受清淨
172 33 wéi to add emphasis 舌觸為緣所生諸受清淨
173 33 wèi to support; to help 舌觸為緣所生諸受清淨
174 33 wéi to govern 舌觸為緣所生諸受清淨
175 33 wèi to be; bhū 舌觸為緣所生諸受清淨
176 33 zhū all; many; various 舌觸為緣所生諸受清淨
177 33 zhū Zhu 舌觸為緣所生諸受清淨
178 33 zhū all; members of the class 舌觸為緣所生諸受清淨
179 33 zhū interrogative particle 舌觸為緣所生諸受清淨
180 33 zhū him; her; them; it 舌觸為緣所生諸受清淨
181 33 zhū of; in 舌觸為緣所生諸受清淨
182 33 zhū all; many; sarva 舌觸為緣所生諸受清淨
183 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
184 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
185 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
186 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
187 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
188 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
189 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
190 20 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
191 20 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
192 20 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
193 20 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
194 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
195 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
196 18 háng profession 一切智智清淨故行
197 18 háng line; row 一切智智清淨故行
198 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
199 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
200 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
201 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
202 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
203 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
204 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
205 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
206 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
207 18 xíng to move 一切智智清淨故行
208 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
209 18 xíng travel 一切智智清淨故行
210 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
211 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
212 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
213 18 xíng soon 一切智智清淨故行
214 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
215 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
216 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
217 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
218 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
219 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
220 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
221 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
222 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
223 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
224 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
225 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
226 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
227 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
228 14 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
229 14 shēn self 身識界及身觸
230 14 shēn life 身識界及身觸
231 14 shēn an object 身識界及身觸
232 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
233 14 shēn personally 身識界及身觸
234 14 shēn moral character 身識界及身觸
235 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
236 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
237 14 juān India 身識界及身觸
238 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
239 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
240 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
241 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
242 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
243 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
244 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
245 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
246 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
247 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
248 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
249 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
250 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
251 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
252 13 nose
253 13 Kangxi radical 209
254 13 to smell
255 13 a grommet; an eyelet
256 13 to make a hole in an animal's nose
257 13 a handle
258 13 cape; promontory
259 13 first
260 13 nose; ghrāṇa
261 12 idea 意界清淨故無性空清淨
262 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故無性空清淨
263 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故無性空清淨
264 12 mood; feeling 意界清淨故無性空清淨
265 12 will; willpower; determination 意界清淨故無性空清淨
266 12 bearing; spirit 意界清淨故無性空清淨
267 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故無性空清淨
268 12 to anticipate; to expect 意界清淨故無性空清淨
269 12 to doubt; to suspect 意界清淨故無性空清淨
270 12 meaning 意界清淨故無性空清淨
271 12 a suggestion; a hint 意界清淨故無性空清淨
272 12 an understanding; a point of view 意界清淨故無性空清淨
273 12 or 意界清淨故無性空清淨
274 12 Yi 意界清淨故無性空清淨
275 12 manas; mind; mentation 意界清淨故無性空清淨
276 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
277 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
278 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
279 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
280 12 shēng music 一切智智清淨故聲
281 12 shēng language 一切智智清淨故聲
282 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
283 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
284 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
285 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
286 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
287 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
288 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
289 12 wèi taste; flavor 一切智智清淨故味界
290 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 一切智智清淨故味界
291 12 wèi significance 一切智智清淨故味界
292 12 wèi to taste 一切智智清淨故味界
293 12 wèi to ruminate; to mull over 一切智智清淨故味界
294 12 wèi smell; odor 一切智智清淨故味界
295 12 wèi a delicacy 一切智智清淨故味界
296 12 wèi taste; rasa 一切智智清淨故味界
297 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
298 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
299 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
300 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
301 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
302 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
303 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
304 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
305 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
306 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
307 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
308 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
309 11 to reach 舌識界及舌觸
310 11 and 舌識界及舌觸
311 11 coming to; when 舌識界及舌觸
312 11 to attain 舌識界及舌觸
313 11 to understand 舌識界及舌觸
314 11 able to be compared to; to catch up with 舌識界及舌觸
315 11 to be involved with; to associate with 舌識界及舌觸
316 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 舌識界及舌觸
317 11 and; ca; api 舌識界及舌觸
318 8 xìng gender 不虛妄性
319 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
320 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
321 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
322 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
323 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
324 8 xìng life; destiny 不虛妄性
325 8 xìng sexual desire 不虛妄性
326 8 xìng scope 不虛妄性
327 8 xìng nature 不虛妄性
328 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
329 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
330 8 shí knowledge; understanding
331 8 shí to know; to be familiar with
332 8 zhì to record
333 8 shí thought; cognition
334 8 shí to understand
335 8 shí experience; common sense
336 8 shí a good friend
337 8 zhì to remember; to memorize
338 8 zhì a label; a mark
339 8 zhì an inscription
340 8 zhì just now
341 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
342 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
343 6 miè to submerge
344 6 miè to extinguish; to put out
345 6 miè to eliminate
346 6 miè to disappear; to fade away
347 6 miè the cessation of suffering
348 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
349 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
350 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
351 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
352 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
353 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
354 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
355 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
356 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
357 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
358 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
359 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
360 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
361 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
362 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
363 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
364 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
365 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
366 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
367 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
368 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
369 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
370 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
371 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
372 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
373 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
374 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
375 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
376 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
377 6 xiāng incense
378 6 xiāng Kangxi radical 186
379 6 xiāng fragrance; scent
380 6 xiāng a female
381 6 xiāng Xiang
382 6 xiāng to kiss
383 6 xiāng feminine
384 6 xiāng unrestrainedly
385 6 xiāng incense
386 6 xiāng fragrance; gandha
387 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
388 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
389 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
390 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
391 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
392 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
393 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
394 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
395 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
396 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
397 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
398 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
399 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
400 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
401 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
402 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
403 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
404 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
405 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
406 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
407 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
408 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
409 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
410 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
411 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
412 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
413 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
414 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
415 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
416 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
417 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
418 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
419 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
420 6 xiǎng to think
421 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
422 6 xiǎng to want
423 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
424 6 xiǎng to plan
425 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
426 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
427 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
428 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
429 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
430 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
431 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
432 6 volume; part 一切智智清淨故集
433 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
434 6 used in place names 一切智智清淨故集
435 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
436 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
437 6 to compile 一切智智清淨故集
438 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
439 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
440 6 a market 一切智智清淨故集
441 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
442 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
443 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
445 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
446 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
447 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
448 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
449 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
450 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
451 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
452 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
453 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
454 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
455 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
456 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
461 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
462 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
463 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
464 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
465 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
466 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
467 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
468 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
469 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
470 6 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
471 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
472 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
473 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
474 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
475 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
476 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
477 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
478 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
479 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
480 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
481 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
482 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
483 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
484 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
485 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
486 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
487 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
488 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
489 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
490 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
491 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
492 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
493 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
494 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
495 6 fēng wind
496 6 fēng Kangxi radical 182
497 6 fēng demeanor; style; appearance
498 6 fēng prana
499 6 fēng a scene
500 6 fēng a custom; a tradition

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
自性空
  1. zìxìng kōng
  2. zìxìng kōng
  3. zìxìng kōng
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
无性 無性
  1. wúxìng
  2. wúxìng
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
fēn part; avayava
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature