Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 263

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 585 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故四靜慮清淨
2 585 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故四靜慮清淨
3 585 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
4 585 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
5 585 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故四靜慮清淨
6 585 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故四靜慮清淨
7 585 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故四靜慮清淨
8 251 Kangxi radical 71 無別
9 251 to not have; without 無別
10 251 mo 無別
11 251 to not have 無別
12 251 Wu 無別
13 251 mo 無別
14 234 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故四靜慮清淨
15 234 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 118 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十二
17 118 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十二
18 118 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十二
19 118 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十二
20 118 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十二
21 118 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十二
22 118 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十二
23 118 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十二
24 118 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十二
25 118 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十二
26 118 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十二
27 118 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十二
28 118 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十二
29 118 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十二
30 118 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十二
31 118 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十二
32 118 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十二
33 118 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十二
34 118 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十二
35 118 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十二
36 118 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十二
37 118 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十二
38 117 bié other 無別
39 117 bié special 無別
40 117 bié to leave 無別
41 117 bié to distinguish 無別
42 117 bié to pin 無別
43 117 bié to insert; to jam 無別
44 117 bié to turn 無別
45 117 bié Bie 無別
46 117 duàn to judge 無斷故
47 117 duàn to severe; to break 無斷故
48 117 duàn to stop 無斷故
49 117 duàn to quit; to give up 無斷故
50 117 duàn to intercept 無斷故
51 117 duàn to divide 無斷故
52 117 duàn to isolate 無斷故
53 111 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 色清淨故苦聖諦清淨
54 81 to gather; to collect 一切智智清淨故集聖諦清淨
55 81 collected works; collection 一切智智清淨故集聖諦清淨
56 81 to stablize; to settle 一切智智清淨故集聖諦清淨
57 81 used in place names 一切智智清淨故集聖諦清淨
58 81 to mix; to blend 一切智智清淨故集聖諦清淨
59 81 to hit the mark 一切智智清淨故集聖諦清淨
60 81 to compile 一切智智清淨故集聖諦清淨
61 81 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集聖諦清淨
62 81 to rest; to perch 一切智智清淨故集聖諦清淨
63 81 a market 一切智智清淨故集聖諦清淨
64 81 the origin of suffering 一切智智清淨故集聖諦清淨
65 81 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集聖諦清淨
66 81 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 一切智智清淨故集聖諦清淨
67 63 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
68 62 chù to touch; to feel
69 62 chù to butt; to ram; to gore
70 62 chù touch; contact; sparśa
71 62 chù tangible; spraṣṭavya
72 54 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 四靜慮清淨故不思議界清淨
73 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
74 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
75 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
76 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
77 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
78 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
79 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
80 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
81 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
82 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
83 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
84 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
85 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
86 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
87 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
101 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
102 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
104 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
105 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
106 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
107 20 nose
108 20 Kangxi radical 209
109 20 to smell
110 20 a grommet; an eyelet
111 20 to make a hole in an animal's nose
112 20 a handle
113 20 cape; promontory
114 20 first
115 20 nose; ghrāṇa
116 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
117 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
118 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
119 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
120 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
121 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
122 20 shé tongue
123 20 shé Kangxi radical 135
124 20 shé a tongue-shaped object
125 20 shé tongue; jihva
126 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
127 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
128 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
129 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
130 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
131 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
132 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 kōng empty; void; hollow
155 18 kòng free time
156 18 kòng to empty; to clean out
157 18 kōng the sky; the air
158 18 kōng in vain; for nothing
159 18 kòng vacant; unoccupied
160 18 kòng empty space
161 18 kōng without substance
162 18 kōng to not have
163 18 kòng opportunity; chance
164 18 kōng vast and high
165 18 kōng impractical; ficticious
166 18 kòng blank
167 18 kòng expansive
168 18 kòng lacking
169 18 kōng plain; nothing else
170 18 kōng Emptiness
171 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
172 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
174 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
175 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
176 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
177 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
178 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
179 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
180 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
181 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
182 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
183 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
184 14 shēn human body; torso
185 14 shēn Kangxi radical 158
186 14 shēn self
187 14 shēn life
188 14 shēn an object
189 14 shēn a lifetime
190 14 shēn moral character
191 14 shēn status; identity; position
192 14 shēn pregnancy
193 14 juān India
194 14 shēn body; kāya
195 12 to reach 眼識界及眼觸
196 12 to attain 眼識界及眼觸
197 12 to understand 眼識界及眼觸
198 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
199 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
200 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
201 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
202 12 idea 意界清淨故苦聖諦清淨
203 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故苦聖諦清淨
204 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故苦聖諦清淨
205 12 mood; feeling 意界清淨故苦聖諦清淨
206 12 will; willpower; determination 意界清淨故苦聖諦清淨
207 12 bearing; spirit 意界清淨故苦聖諦清淨
208 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故苦聖諦清淨
209 12 to anticipate; to expect 意界清淨故苦聖諦清淨
210 12 to doubt; to suspect 意界清淨故苦聖諦清淨
211 12 meaning 意界清淨故苦聖諦清淨
212 12 a suggestion; a hint 意界清淨故苦聖諦清淨
213 12 an understanding; a point of view 意界清淨故苦聖諦清淨
214 12 Yi 意界清淨故苦聖諦清淨
215 12 manas; mind; mentation 意界清淨故苦聖諦清淨
216 12 wèi taste; flavor
217 12 wèi significance
218 12 wèi to taste
219 12 wèi to ruminate; to mull over
220 12 wèi smell; odor
221 12 wèi a delicacy
222 12 wèi taste; rasa
223 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
224 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
225 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
226 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
227 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
228 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
229 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
230 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
231 12 shēng music 一切智智清淨故聲
232 12 shēng language 一切智智清淨故聲
233 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
234 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
235 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
236 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
237 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
238 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
239 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
240 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
241 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
242 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
243 9 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
244 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
245 9 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
246 9 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
247 9 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
248 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
249 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
250 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
251 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
252 9 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
253 9 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
254 9 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
255 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
256 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
257 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
258 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
259 9 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
260 9 yuàn hope 無願解脫門清淨
261 9 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
262 9 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
263 9 yuàn a vow 無願解脫門清淨
264 9 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
265 9 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
266 9 yuàn to admire 無願解脫門清淨
267 9 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
268 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
269 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
270 8 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
271 8 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
272 8 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
273 8 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
274 8 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
275 8 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
276 8 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
277 8 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
278 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
279 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
280 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
281 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
282 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
283 8 shí knowledge; understanding 識清淨
284 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
285 8 zhì to record 識清淨
286 8 shí thought; cognition 識清淨
287 8 shí to understand 識清淨
288 8 shí experience; common sense 識清淨
289 8 shí a good friend 識清淨
290 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
291 8 zhì a label; a mark 識清淨
292 8 zhì an inscription 識清淨
293 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
294 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
295 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
296 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
297 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
298 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
299 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
300 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
301 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
302 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
303 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
304 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
305 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
306 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
307 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
308 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
309 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
310 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
311 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
312 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
313 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
314 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
315 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
316 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
317 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
318 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
319 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
320 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
321 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
322 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
323 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
324 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
325 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
326 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
327 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
328 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
329 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
330 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
331 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
332 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
333 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
334 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
335 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
336 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
337 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
338 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
339 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
340 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
341 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
342 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
343 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
344 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
345 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
346 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
347 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
348 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
349 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
350 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
351 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
352 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
353 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
354 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
355 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
356 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
357 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
358 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
359 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
360 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
361 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
362 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
363 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
364 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
365 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
366 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
367 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
368 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
369 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
370 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
371 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 一切智智清淨故滅
372 6 miè to submerge 一切智智清淨故滅
373 6 miè to extinguish; to put out 一切智智清淨故滅
374 6 miè to eliminate 一切智智清淨故滅
375 6 miè to disappear; to fade away 一切智智清淨故滅
376 6 miè the cessation of suffering 一切智智清淨故滅
377 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 一切智智清淨故滅
378 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
379 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
380 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
381 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
382 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
383 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
384 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
385 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
386 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
387 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
388 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
389 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
390 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
391 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
392 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
393 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
394 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
395 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
396 6 huǒ fire; flame
397 6 huǒ to start a fire; to burn
398 6 huǒ Kangxi radical 86
399 6 huǒ anger; rage
400 6 huǒ fire element
401 6 huǒ Antares
402 6 huǒ radiance
403 6 huǒ lightning
404 6 huǒ a torch
405 6 huǒ red
406 6 huǒ urgent
407 6 huǒ a cause of disease
408 6 huǒ huo
409 6 huǒ companion; comrade
410 6 huǒ Huo
411 6 huǒ fire; agni
412 6 huǒ fire element
413 6 huǒ Gode of Fire; Anala
414 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
415 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
416 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
417 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
418 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
419 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
420 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
421 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
422 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
423 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
424 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
425 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
426 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
427 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
428 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
429 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
430 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
431 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
432 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
433 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
434 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
435 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
436 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
437 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
438 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
439 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
440 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
441 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
442 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
443 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
444 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
445 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
446 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
447 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
448 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
449 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
450 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
451 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
452 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
453 6 fēng wind
454 6 fēng Kangxi radical 182
455 6 fēng demeanor; style; appearance
456 6 fēng prana
457 6 fēng a scene
458 6 fēng a custom; a tradition
459 6 fēng news
460 6 fēng a disturbance /an incident
461 6 fēng a fetish
462 6 fēng a popular folk song
463 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
464 6 fēng Feng
465 6 fēng to blow away
466 6 fēng sexual interaction of animals
467 6 fēng from folklore without a basis
468 6 fèng fashion; vogue
469 6 fèng to tacfully admonish
470 6 fēng weather
471 6 fēng quick
472 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
473 6 fēng wind element
474 6 fēng wind; vayu
475 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
476 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
477 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
478 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
479 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
480 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
481 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
482 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
483 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
484 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
485 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
486 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
487 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
488 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
489 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
490 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
491 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
492 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
493 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
494 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
495 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
496 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
497 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
498 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
499 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
500 6 color 一切智智清淨故色清淨

Frequencies of all Words

Top 662

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 585 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故四靜慮清淨
2 585 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故四靜慮清淨
3 585 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
4 585 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
5 585 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故四靜慮清淨
6 585 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故四靜慮清淨
7 585 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故四靜慮清淨
8 462 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故四靜慮清淨
9 462 old; ancient; former; past 一切智智清淨故四靜慮清淨
10 462 reason; cause; purpose 一切智智清淨故四靜慮清淨
11 462 to die 一切智智清淨故四靜慮清淨
12 462 so; therefore; hence 一切智智清淨故四靜慮清淨
13 462 original 一切智智清淨故四靜慮清淨
14 462 accident; happening; instance 一切智智清淨故四靜慮清淨
15 462 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故四靜慮清淨
16 462 something in the past 一切智智清淨故四靜慮清淨
17 462 deceased; dead 一切智智清淨故四靜慮清淨
18 462 still; yet 一切智智清淨故四靜慮清淨
19 462 therefore; tasmāt 一切智智清淨故四靜慮清淨
20 343 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 343 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 343 ruò if 若一切智智清淨
23 343 ruò you 若一切智智清淨
24 343 ruò this; that 若一切智智清淨
25 343 ruò and; or 若一切智智清淨
26 343 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 343 pomegranite 若一切智智清淨
28 343 ruò to choose 若一切智智清淨
29 343 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 343 ruò thus 若一切智智清淨
31 343 ruò pollia 若一切智智清淨
32 343 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 343 ruò only then 若一切智智清淨
34 343 ja 若一切智智清淨
35 343 jñā 若一切智智清淨
36 343 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 251 no 無別
38 251 Kangxi radical 71 無別
39 251 to not have; without 無別
40 251 has not yet 無別
41 251 mo 無別
42 251 do not 無別
43 251 not; -less; un- 無別
44 251 regardless of 無別
45 251 to not have 無別
46 251 um 無別
47 251 Wu 無別
48 251 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 251 not; non- 無別
50 251 mo 無別
51 234 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故四靜慮清淨
52 234 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 118 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十二
54 118 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之八十二
55 118 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十二
56 118 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之八十二
57 118 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之八十二
58 118 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十二
59 118 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十二
60 118 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十二
61 118 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十二
62 118 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十二
63 118 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之八十二
64 118 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十二
65 118 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十二
66 118 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十二
67 118 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十二
68 118 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十二
69 118 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十二
70 118 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十二
71 118 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十二
72 118 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十二
73 118 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十二
74 118 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十二
75 118 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十二
76 118 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十二
77 118 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十二
78 118 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十二
79 117 何以 héyǐ why 何以故
80 117 何以 héyǐ how 何以故
81 117 何以 héyǐ how is that? 何以故
82 117 bié do not; must not 無別
83 117 bié other 無別
84 117 bié special 無別
85 117 bié to leave 無別
86 117 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
87 117 bié to distinguish 無別
88 117 bié to pin 無別
89 117 bié to insert; to jam 無別
90 117 bié to turn 無別
91 117 bié Bie 無別
92 117 bié other; anya 無別
93 117 duàn absolutely; decidedly 無斷故
94 117 duàn to judge 無斷故
95 117 duàn to severe; to break 無斷故
96 117 duàn to stop 無斷故
97 117 duàn to quit; to give up 無斷故
98 117 duàn to intercept 無斷故
99 117 duàn to divide 無斷故
100 117 duàn to isolate 無斷故
101 117 duàn cutting off; uccheda 無斷故
102 111 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 色清淨故苦聖諦清淨
103 81 to gather; to collect 一切智智清淨故集聖諦清淨
104 81 collected works; collection 一切智智清淨故集聖諦清淨
105 81 volume; part 一切智智清淨故集聖諦清淨
106 81 to stablize; to settle 一切智智清淨故集聖諦清淨
107 81 used in place names 一切智智清淨故集聖諦清淨
108 81 to mix; to blend 一切智智清淨故集聖諦清淨
109 81 to hit the mark 一切智智清淨故集聖諦清淨
110 81 to compile 一切智智清淨故集聖諦清淨
111 81 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集聖諦清淨
112 81 to rest; to perch 一切智智清淨故集聖諦清淨
113 81 a market 一切智智清淨故集聖諦清淨
114 81 the origin of suffering 一切智智清淨故集聖諦清淨
115 81 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集聖諦清淨
116 81 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 一切智智清淨故集聖諦清淨
117 63 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
118 62 chù to touch; to feel
119 62 chù to butt; to ram; to gore
120 62 chù touch; contact; sparśa
121 62 chù tangible; spraṣṭavya
122 54 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 四靜慮清淨故不思議界清淨
123 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
124 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
125 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
126 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
127 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
128 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
129 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
130 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
131 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
132 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
133 50 乃至 nǎizhì and even 四正斷乃至八聖道支清淨故不思議界清淨
134 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四正斷乃至八聖道支清淨故不思議界清淨
135 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
136 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
137 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
138 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
139 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
140 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
141 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
176 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
177 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
178 20 nose
179 20 Kangxi radical 209
180 20 to smell
181 20 a grommet; an eyelet
182 20 to make a hole in an animal's nose
183 20 a handle
184 20 cape; promontory
185 20 first
186 20 nose; ghrāṇa
187 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
188 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
189 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
190 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
191 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
192 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
193 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
194 20 shé tongue
195 20 shé Kangxi radical 135
196 20 shé a tongue-shaped object
197 20 shé tongue; jihva
198 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
199 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
200 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
201 18 háng line; row 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
202 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
203 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 xíng soon 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 kōng empty; void; hollow
231 18 kòng free time
232 18 kòng to empty; to clean out
233 18 kōng the sky; the air
234 18 kōng in vain; for nothing
235 18 kòng vacant; unoccupied
236 18 kòng empty space
237 18 kōng without substance
238 18 kōng to not have
239 18 kòng opportunity; chance
240 18 kōng vast and high
241 18 kōng impractical; ficticious
242 18 kòng blank
243 18 kòng expansive
244 18 kòng lacking
245 18 kōng plain; nothing else
246 18 kōng Emptiness
247 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
248 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
249 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
250 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
251 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
252 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
253 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
254 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
255 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
256 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
257 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
258 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
259 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
260 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
261 14 shēn human body; torso
262 14 shēn Kangxi radical 158
263 14 shēn measure word for clothes
264 14 shēn self
265 14 shēn life
266 14 shēn an object
267 14 shēn a lifetime
268 14 shēn personally
269 14 shēn moral character
270 14 shēn status; identity; position
271 14 shēn pregnancy
272 14 juān India
273 14 shēn body; kāya
274 12 to reach 眼識界及眼觸
275 12 and 眼識界及眼觸
276 12 coming to; when 眼識界及眼觸
277 12 to attain 眼識界及眼觸
278 12 to understand 眼識界及眼觸
279 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
280 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
281 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
282 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
283 12 idea 意界清淨故苦聖諦清淨
284 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故苦聖諦清淨
285 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故苦聖諦清淨
286 12 mood; feeling 意界清淨故苦聖諦清淨
287 12 will; willpower; determination 意界清淨故苦聖諦清淨
288 12 bearing; spirit 意界清淨故苦聖諦清淨
289 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故苦聖諦清淨
290 12 to anticipate; to expect 意界清淨故苦聖諦清淨
291 12 to doubt; to suspect 意界清淨故苦聖諦清淨
292 12 meaning 意界清淨故苦聖諦清淨
293 12 a suggestion; a hint 意界清淨故苦聖諦清淨
294 12 an understanding; a point of view 意界清淨故苦聖諦清淨
295 12 or 意界清淨故苦聖諦清淨
296 12 Yi 意界清淨故苦聖諦清淨
297 12 manas; mind; mentation 意界清淨故苦聖諦清淨
298 12 wèi taste; flavor
299 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
300 12 wèi significance
301 12 wèi to taste
302 12 wèi to ruminate; to mull over
303 12 wèi smell; odor
304 12 wèi a delicacy
305 12 wèi taste; rasa
306 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
307 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
308 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
309 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
310 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
311 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
312 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
315 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
316 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
317 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
318 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
319 12 shēng music 一切智智清淨故聲
320 12 shēng language 一切智智清淨故聲
321 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
322 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
323 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
324 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
325 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
326 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
327 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
328 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
329 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
330 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
331 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
332 9 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
333 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
334 9 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
335 9 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
336 9 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
337 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
338 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
339 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
340 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
341 9 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
342 9 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
343 9 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
344 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
345 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
346 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
347 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
348 9 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
349 9 yuàn hope 無願解脫門清淨
350 9 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
351 9 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
352 9 yuàn a vow 無願解脫門清淨
353 9 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
354 9 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
355 9 yuàn to admire 無願解脫門清淨
356 9 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
357 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
358 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
359 8 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
360 8 xìng suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
361 8 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
362 8 xìng a suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
363 8 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
364 8 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
365 8 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
366 8 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
367 8 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
368 8 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
369 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
370 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
371 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
372 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
373 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
374 8 shí knowledge; understanding 識清淨
375 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
376 8 zhì to record 識清淨
377 8 shí thought; cognition 識清淨
378 8 shí to understand 識清淨
379 8 shí experience; common sense 識清淨
380 8 shí a good friend 識清淨
381 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
382 8 zhì a label; a mark 識清淨
383 8 zhì an inscription 識清淨
384 8 zhì just now 識清淨
385 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
386 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
387 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
388 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
389 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
390 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
391 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
392 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
393 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
394 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
395 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
396 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
397 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
398 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
399 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
400 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
401 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
402 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
403 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
404 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
405 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
406 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
407 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
408 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
409 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
411 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
412 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
413 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
414 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
415 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
416 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
417 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
418 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
419 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
420 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
421 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
422 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
423 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
424 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
425 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
426 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
427 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
428 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
429 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
430 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
431 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
432 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
433 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
434 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
435 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
436 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
437 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
438 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
439 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
440 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
441 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
442 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
443 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
445 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
446 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
447 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
448 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
449 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
450 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
451 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
452 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
453 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
454 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
456 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
457 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
458 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
459 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
460 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
461 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
463 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
465 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
466 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
467 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
468 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 一切智智清淨故滅
469 6 miè to submerge 一切智智清淨故滅
470 6 miè to extinguish; to put out 一切智智清淨故滅
471 6 miè to eliminate 一切智智清淨故滅
472 6 miè to disappear; to fade away 一切智智清淨故滅
473 6 miè the cessation of suffering 一切智智清淨故滅
474 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 一切智智清淨故滅
475 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
476 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
478 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
479 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
480 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
481 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
482 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
483 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
484 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
485 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
486 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
487 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
488 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
489 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
490 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
491 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
492 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
493 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
494 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
495 6 huǒ fire; flame
496 6 huǒ to start a fire; to burn
497 6 huǒ Kangxi radical 86
498 6 huǒ anger; rage
499 6 huǒ fire element
500 6 huǒ Antares

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
苦圣谛 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature