Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 268

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 570 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 570 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 570 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 570 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 570 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 242 Kangxi radical 71 無別
9 242 to not have; without 無別
10 242 mo 無別
11 242 to not have 無別
12 242 Wu 無別
13 242 mo 無別
14 228 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
15 228 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 115 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十七
17 115 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十七
18 115 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十七
19 115 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十七
20 115 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十七
21 115 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十七
22 115 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十七
23 115 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十七
24 115 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十七
25 115 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十七
26 115 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十七
27 115 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十七
28 115 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十七
29 115 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十七
30 115 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十七
31 115 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十七
32 115 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十七
33 115 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十七
34 115 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十七
35 115 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十七
36 115 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十七
37 115 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十七
38 114 bié other 無別
39 114 bié special 無別
40 114 bié to leave 無別
41 114 bié to distinguish 無別
42 114 bié to pin 無別
43 114 bié to insert; to jam 無別
44 114 bié to turn 無別
45 114 bié Bie 無別
46 114 duàn to judge 無斷故
47 114 duàn to severe; to break 無斷故
48 114 duàn to stop 無斷故
49 114 duàn to quit; to give up 無斷故
50 114 duàn to intercept 無斷故
51 114 duàn to divide 無斷故
52 114 duàn to isolate 無斷故
53 111 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
54 111 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 色清淨故十遍處清淨
55 65 chù to touch; to feel
56 65 chù to butt; to ram; to gore
57 65 chù touch; contact; sparśa
58 65 chù tangible; spraṣṭavya
59 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
61 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
62 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
63 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
64 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
69 47 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
70 47 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
71 47 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
72 47 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
73 47 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
74 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
75 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
94 23 nose
95 23 Kangxi radical 209
96 23 to smell
97 23 a grommet; an eyelet
98 23 to make a hole in an animal's nose
99 23 a handle
100 23 cape; promontory
101 23 first
102 23 nose; ghrāṇa
103 23 ěr ear 一切智智清淨故耳
104 23 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
105 23 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
106 23 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
107 23 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
108 23 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
109 23 shé tongue
110 23 shé Kangxi radical 135
111 23 shé a tongue-shaped object
112 23 shé tongue; jihva
113 21 xíng to walk
114 21 xíng capable; competent
115 21 háng profession
116 21 xíng Kangxi radical 144
117 21 xíng to travel
118 21 xìng actions; conduct
119 21 xíng to do; to act; to practice
120 21 xíng all right; OK; okay
121 21 háng horizontal line
122 21 héng virtuous deeds
123 21 hàng a line of trees
124 21 hàng bold; steadfast
125 21 xíng to move
126 21 xíng to put into effect; to implement
127 21 xíng travel
128 21 xíng to circulate
129 21 xíng running script; running script
130 21 xíng temporary
131 21 háng rank; order
132 21 háng a business; a shop
133 21 xíng to depart; to leave
134 21 xíng to experience
135 21 xíng path; way
136 21 xíng xing; ballad
137 21 xíng Xing
138 21 xíng Practice
139 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
140 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
141 18 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
142 18 kōng empty; void; hollow
143 18 kòng free time
144 18 kòng to empty; to clean out
145 18 kōng the sky; the air
146 18 kōng in vain; for nothing
147 18 kòng vacant; unoccupied
148 18 kòng empty space
149 18 kōng without substance
150 18 kōng to not have
151 18 kòng opportunity; chance
152 18 kōng vast and high
153 18 kōng impractical; ficticious
154 18 kòng blank
155 18 kòng expansive
156 18 kòng lacking
157 18 kōng plain; nothing else
158 18 kōng Emptiness
159 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
160 17 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
161 17 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
162 17 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
163 17 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
164 17 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
165 17 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
166 17 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
167 17 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
168 17 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
169 17 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
170 17 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
171 17 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
172 17 shēn human body; torso
173 17 shēn Kangxi radical 158
174 17 shēn self
175 17 shēn life
176 17 shēn an object
177 17 shēn a lifetime
178 17 shēn moral character
179 17 shēn status; identity; position
180 17 shēn pregnancy
181 17 juān India
182 17 shēn body; kāya
183 15 wèi taste; flavor
184 15 wèi significance
185 15 wèi to taste
186 15 wèi to ruminate; to mull over
187 15 wèi smell; odor
188 15 wèi a delicacy
189 15 wèi taste; rasa
190 15 shēng sound 一切智智清淨故聲
191 15 shēng sheng 一切智智清淨故聲
192 15 shēng voice 一切智智清淨故聲
193 15 shēng music 一切智智清淨故聲
194 15 shēng language 一切智智清淨故聲
195 15 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
196 15 shēng a message 一切智智清淨故聲
197 15 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
198 15 shēng a tone 一切智智清淨故聲
199 15 shēng to announce 一切智智清淨故聲
200 15 shēng sound 一切智智清淨故聲
201 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
202 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
203 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
204 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
205 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
206 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
207 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
208 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
209 12 to reach 眼識界及眼觸
210 12 to attain 眼識界及眼觸
211 12 to understand 眼識界及眼觸
212 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
213 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
214 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
215 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
216 12 idea 意界清淨故十遍處清淨
217 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故十遍處清淨
218 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故十遍處清淨
219 12 mood; feeling 意界清淨故十遍處清淨
220 12 will; willpower; determination 意界清淨故十遍處清淨
221 12 bearing; spirit 意界清淨故十遍處清淨
222 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故十遍處清淨
223 12 to anticipate; to expect 意界清淨故十遍處清淨
224 12 to doubt; to suspect 意界清淨故十遍處清淨
225 12 meaning 意界清淨故十遍處清淨
226 12 a suggestion; a hint 意界清淨故十遍處清淨
227 12 an understanding; a point of view 意界清淨故十遍處清淨
228 12 Yi 意界清淨故十遍處清淨
229 12 manas; mind; mentation 意界清淨故十遍處清淨
230 11 shí knowledge; understanding 識清淨
231 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
232 11 zhì to record 識清淨
233 11 shí thought; cognition 識清淨
234 11 shí to understand 識清淨
235 11 shí experience; common sense 識清淨
236 11 shí a good friend 識清淨
237 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
238 11 zhì a label; a mark 識清淨
239 11 zhì an inscription 識清淨
240 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
241 9 color 一切智智清淨故色清淨
242 9 form; matter 一切智智清淨故色清淨
243 9 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
244 9 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
245 9 countenance 一切智智清淨故色清淨
246 9 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
247 9 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
248 9 kind; type 一切智智清淨故色清淨
249 9 quality 一切智智清淨故色清淨
250 9 to be angry 一切智智清淨故色清淨
251 9 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
252 9 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
253 9 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
254 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
255 9 xiǎng to think
256 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
257 9 xiǎng to want
258 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
259 9 xiǎng to plan
260 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
261 9 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
262 9 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
263 9 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
264 9 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
265 9 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
266 9 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
267 9 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
268 9 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
269 9 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
270 9 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
271 9 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
272 9 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
273 9 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
274 9 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
275 9 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
276 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
277 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
278 9 xiāng incense
279 9 xiāng Kangxi radical 186
280 9 xiāng fragrance; scent
281 9 xiāng a female
282 9 xiāng Xiang
283 9 xiāng to kiss
284 9 xiāng feminine
285 9 xiāng incense
286 9 xiāng fragrance; gandha
287 9 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
288 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
289 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
290 8 xìng gender 不虛妄性
291 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
292 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
293 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
294 8 xìng life; destiny 不虛妄性
295 8 xìng sexual desire 不虛妄性
296 8 xìng scope 不虛妄性
297 8 xìng nature 不虛妄性
298 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
299 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
300 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
301 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
302 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
303 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
304 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
305 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
306 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
307 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
308 6 huǒ fire; flame
309 6 huǒ to start a fire; to burn
310 6 huǒ Kangxi radical 86
311 6 huǒ anger; rage
312 6 huǒ fire element
313 6 huǒ Antares
314 6 huǒ radiance
315 6 huǒ lightning
316 6 huǒ a torch
317 6 huǒ red
318 6 huǒ urgent
319 6 huǒ a cause of disease
320 6 huǒ huo
321 6 huǒ companion; comrade
322 6 huǒ Huo
323 6 huǒ fire; agni
324 6 huǒ fire element
325 6 huǒ Gode of Fire; Anala
326 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
327 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
328 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
329 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
330 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
331 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
332 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
333 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
334 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
335 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
336 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
337 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
338 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
339 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
340 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
341 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
342 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
343 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
344 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
345 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
346 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
347 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
348 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
349 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
350 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
351 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
352 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
353 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
354 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
355 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
356 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
357 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
358 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
359 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
360 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
361 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
362 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
363 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
364 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
365 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
366 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
367 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
368 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
369 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
370 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
371 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
372 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
373 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
374 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
375 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
376 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
377 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
378 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
379 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
380 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
381 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
382 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
383 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
384 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
385 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
386 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
387 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
388 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
389 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
390 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
391 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
392 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
393 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
394 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
395 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
396 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
397 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
398 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
399 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
400 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
401 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
402 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
403 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
404 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
405 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
406 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
407 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
408 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
409 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
410 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
411 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
412 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
413 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
414 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
415 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
416 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
417 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
418 6 miè to submerge
419 6 miè to extinguish; to put out
420 6 miè to eliminate
421 6 miè to disappear; to fade away
422 6 miè the cessation of suffering
423 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
424 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定清淨
425 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
426 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
427 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
428 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
429 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
430 6 不還 bù huán to not go back 不還
431 6 不還 bù huán to not give back 不還
432 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
433 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
434 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
435 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
436 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
437 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
438 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
439 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
440 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
441 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
442 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
443 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
444 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
445 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
446 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
447 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
448 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
449 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
450 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
451 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
452 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
453 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
454 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
455 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
456 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
457 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
458 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
459 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
460 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
461 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
462 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
463 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
464 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
465 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
466 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
467 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
468 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
469 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
470 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
471 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
472 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
473 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
474 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
475 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
476 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
477 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
478 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
479 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
480 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
481 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
482 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
483 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
484 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
485 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
486 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
487 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
488 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
489 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
490 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
491 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
492 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
493 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
494 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
495 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
496 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
497 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
498 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
499 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
500 6 used in place names 一切智智清淨故集

Frequencies of all Words

Top 595

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 570 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 570 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 570 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 570 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 570 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 450 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故色清淨
9 450 old; ancient; former; past 一切智智清淨故色清淨
10 450 reason; cause; purpose 一切智智清淨故色清淨
11 450 to die 一切智智清淨故色清淨
12 450 so; therefore; hence 一切智智清淨故色清淨
13 450 original 一切智智清淨故色清淨
14 450 accident; happening; instance 一切智智清淨故色清淨
15 450 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故色清淨
16 450 something in the past 一切智智清淨故色清淨
17 450 deceased; dead 一切智智清淨故色清淨
18 450 still; yet 一切智智清淨故色清淨
19 450 therefore; tasmāt 一切智智清淨故色清淨
20 334 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 334 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 334 ruò if 若一切智智清淨
23 334 ruò you 若一切智智清淨
24 334 ruò this; that 若一切智智清淨
25 334 ruò and; or 若一切智智清淨
26 334 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 334 pomegranite 若一切智智清淨
28 334 ruò to choose 若一切智智清淨
29 334 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 334 ruò thus 若一切智智清淨
31 334 ruò pollia 若一切智智清淨
32 334 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 334 ruò only then 若一切智智清淨
34 334 ja 若一切智智清淨
35 334 jñā 若一切智智清淨
36 334 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 242 no 無別
38 242 Kangxi radical 71 無別
39 242 to not have; without 無別
40 242 has not yet 無別
41 242 mo 無別
42 242 do not 無別
43 242 not; -less; un- 無別
44 242 regardless of 無別
45 242 to not have 無別
46 242 um 無別
47 242 Wu 無別
48 242 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 242 not; non- 無別
50 242 mo 無別
51 228 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
52 228 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 115 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十七
54 115 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之八十七
55 115 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十七
56 115 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之八十七
57 115 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之八十七
58 115 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十七
59 115 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十七
60 115 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十七
61 115 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十七
62 115 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十七
63 115 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之八十七
64 115 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十七
65 115 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十七
66 115 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十七
67 115 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十七
68 115 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十七
69 115 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十七
70 115 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十七
71 115 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十七
72 115 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十七
73 115 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十七
74 115 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十七
75 115 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十七
76 115 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十七
77 115 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十七
78 115 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十七
79 114 何以 héyǐ why 何以故
80 114 何以 héyǐ how 何以故
81 114 何以 héyǐ how is that? 何以故
82 114 bié do not; must not 無別
83 114 bié other 無別
84 114 bié special 無別
85 114 bié to leave 無別
86 114 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
87 114 bié to distinguish 無別
88 114 bié to pin 無別
89 114 bié to insert; to jam 無別
90 114 bié to turn 無別
91 114 bié Bie 無別
92 114 bié other; anya 無別
93 114 duàn absolutely; decidedly 無斷故
94 114 duàn to judge 無斷故
95 114 duàn to severe; to break 無斷故
96 114 duàn to stop 無斷故
97 114 duàn to quit; to give up 無斷故
98 114 duàn to intercept 無斷故
99 114 duàn to divide 無斷故
100 114 duàn to isolate 無斷故
101 114 duàn cutting off; uccheda 無斷故
102 111 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
103 111 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 色清淨故十遍處清淨
104 65 chù to touch; to feel
105 65 chù to butt; to ram; to gore
106 65 chù touch; contact; sparśa
107 65 chù tangible; spraṣṭavya
108 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
110 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
111 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
112 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
119 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故十遍處清淨
120 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故十遍處清淨
121 47 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
122 47 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
123 47 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
124 47 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
125 47 shòu suitably 一切智智清淨故受
126 47 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
127 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
128 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
164 23 nose
165 23 Kangxi radical 209
166 23 to smell
167 23 a grommet; an eyelet
168 23 to make a hole in an animal's nose
169 23 a handle
170 23 cape; promontory
171 23 first
172 23 nose; ghrāṇa
173 23 ěr ear 一切智智清淨故耳
174 23 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
175 23 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
176 23 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
177 23 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
178 23 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
179 23 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
180 23 shé tongue
181 23 shé Kangxi radical 135
182 23 shé a tongue-shaped object
183 23 shé tongue; jihva
184 21 xíng to walk
185 21 xíng capable; competent
186 21 háng profession
187 21 háng line; row
188 21 xíng Kangxi radical 144
189 21 xíng to travel
190 21 xìng actions; conduct
191 21 xíng to do; to act; to practice
192 21 xíng all right; OK; okay
193 21 háng horizontal line
194 21 héng virtuous deeds
195 21 hàng a line of trees
196 21 hàng bold; steadfast
197 21 xíng to move
198 21 xíng to put into effect; to implement
199 21 xíng travel
200 21 xíng to circulate
201 21 xíng running script; running script
202 21 xíng temporary
203 21 xíng soon
204 21 háng rank; order
205 21 háng a business; a shop
206 21 xíng to depart; to leave
207 21 xíng to experience
208 21 xíng path; way
209 21 xíng xing; ballad
210 21 xíng a round [of drinks]
211 21 xíng Xing
212 21 xíng moreover; also
213 21 xíng Practice
214 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
215 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
216 18 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
217 18 kōng empty; void; hollow
218 18 kòng free time
219 18 kòng to empty; to clean out
220 18 kōng the sky; the air
221 18 kōng in vain; for nothing
222 18 kòng vacant; unoccupied
223 18 kòng empty space
224 18 kōng without substance
225 18 kōng to not have
226 18 kòng opportunity; chance
227 18 kōng vast and high
228 18 kōng impractical; ficticious
229 18 kòng blank
230 18 kòng expansive
231 18 kòng lacking
232 18 kōng plain; nothing else
233 18 kōng Emptiness
234 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
235 17 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
236 17 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
237 17 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
238 17 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
239 17 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
240 17 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
241 17 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
242 17 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
243 17 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
244 17 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
245 17 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
246 17 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
247 17 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
248 17 shēn human body; torso
249 17 shēn Kangxi radical 158
250 17 shēn measure word for clothes
251 17 shēn self
252 17 shēn life
253 17 shēn an object
254 17 shēn a lifetime
255 17 shēn personally
256 17 shēn moral character
257 17 shēn status; identity; position
258 17 shēn pregnancy
259 17 juān India
260 17 shēn body; kāya
261 15 wèi taste; flavor
262 15 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
263 15 wèi significance
264 15 wèi to taste
265 15 wèi to ruminate; to mull over
266 15 wèi smell; odor
267 15 wèi a delicacy
268 15 wèi taste; rasa
269 15 shēng sound 一切智智清淨故聲
270 15 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
271 15 shēng sheng 一切智智清淨故聲
272 15 shēng voice 一切智智清淨故聲
273 15 shēng music 一切智智清淨故聲
274 15 shēng language 一切智智清淨故聲
275 15 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
276 15 shēng a message 一切智智清淨故聲
277 15 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
278 15 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
279 15 shēng a tone 一切智智清淨故聲
280 15 shēng to announce 一切智智清淨故聲
281 15 shēng sound 一切智智清淨故聲
282 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
283 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
284 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
285 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
286 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
287 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
288 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
289 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
290 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
291 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
292 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
293 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
294 12 to reach 眼識界及眼觸
295 12 and 眼識界及眼觸
296 12 coming to; when 眼識界及眼觸
297 12 to attain 眼識界及眼觸
298 12 to understand 眼識界及眼觸
299 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
300 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
301 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
302 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
303 12 idea 意界清淨故十遍處清淨
304 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故十遍處清淨
305 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故十遍處清淨
306 12 mood; feeling 意界清淨故十遍處清淨
307 12 will; willpower; determination 意界清淨故十遍處清淨
308 12 bearing; spirit 意界清淨故十遍處清淨
309 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故十遍處清淨
310 12 to anticipate; to expect 意界清淨故十遍處清淨
311 12 to doubt; to suspect 意界清淨故十遍處清淨
312 12 meaning 意界清淨故十遍處清淨
313 12 a suggestion; a hint 意界清淨故十遍處清淨
314 12 an understanding; a point of view 意界清淨故十遍處清淨
315 12 or 意界清淨故十遍處清淨
316 12 Yi 意界清淨故十遍處清淨
317 12 manas; mind; mentation 意界清淨故十遍處清淨
318 11 shí knowledge; understanding 識清淨
319 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
320 11 zhì to record 識清淨
321 11 shí thought; cognition 識清淨
322 11 shí to understand 識清淨
323 11 shí experience; common sense 識清淨
324 11 shí a good friend 識清淨
325 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
326 11 zhì a label; a mark 識清淨
327 11 zhì an inscription 識清淨
328 11 zhì just now 識清淨
329 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
330 9 color 一切智智清淨故色清淨
331 9 form; matter 一切智智清淨故色清淨
332 9 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
333 9 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
334 9 countenance 一切智智清淨故色清淨
335 9 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
336 9 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
337 9 kind; type 一切智智清淨故色清淨
338 9 quality 一切智智清淨故色清淨
339 9 to be angry 一切智智清淨故色清淨
340 9 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
341 9 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
342 9 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
343 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
344 9 xiǎng to think
345 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
346 9 xiǎng to want
347 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
348 9 xiǎng to plan
349 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
350 9 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
351 9 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
352 9 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
353 9 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
354 9 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
355 9 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
356 9 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
357 9 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
358 9 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
359 9 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
360 9 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
361 9 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
362 9 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
363 9 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
364 9 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
365 9 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
366 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
367 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
368 9 xiāng incense
369 9 xiāng Kangxi radical 186
370 9 xiāng fragrance; scent
371 9 xiāng a female
372 9 xiāng Xiang
373 9 xiāng to kiss
374 9 xiāng feminine
375 9 xiāng unrestrainedly
376 9 xiāng incense
377 9 xiāng fragrance; gandha
378 9 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
379 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
380 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
381 8 xìng gender 不虛妄性
382 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
383 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
384 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
385 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
386 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
387 8 xìng life; destiny 不虛妄性
388 8 xìng sexual desire 不虛妄性
389 8 xìng scope 不虛妄性
390 8 xìng nature 不虛妄性
391 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
392 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
393 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
394 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
395 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
396 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
397 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
398 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
399 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
400 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
401 6 huǒ fire; flame
402 6 huǒ to start a fire; to burn
403 6 huǒ Kangxi radical 86
404 6 huǒ anger; rage
405 6 huǒ fire element
406 6 huǒ Antares
407 6 huǒ radiance
408 6 huǒ lightning
409 6 huǒ a torch
410 6 huǒ red
411 6 huǒ urgent
412 6 huǒ a cause of disease
413 6 huǒ huo
414 6 huǒ companion; comrade
415 6 huǒ Huo
416 6 huǒ fire; agni
417 6 huǒ fire element
418 6 huǒ Gode of Fire; Anala
419 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
420 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
421 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
422 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
423 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
424 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
425 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
426 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
427 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
428 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
429 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
430 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
431 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
432 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
433 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
434 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
435 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
436 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
437 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
438 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
439 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
440 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
441 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
442 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
443 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
445 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
446 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
447 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
448 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
449 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
450 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
451 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
452 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
453 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
454 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
456 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
457 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
458 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
459 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
460 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
461 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
463 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
465 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
466 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
467 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
468 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
469 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
470 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
471 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
472 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
473 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
474 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
475 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
476 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
477 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
478 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
479 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
480 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
481 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
482 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
483 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
484 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
485 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
486 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
487 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
488 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
489 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
490 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
491 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
492 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
493 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
494 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
495 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
496 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
497 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
498 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
499 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
500 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature