Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 298

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 191 甚深 shénshēn very profound; what is deep 如是般若波羅蜜多最為甚深
2 171 真如 zhēnrú True Thusness 若於真如非住非不住
3 171 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 若於真如非住非不住
4 171 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 如是般若波羅蜜多最為甚深
5 149 fēi Kangxi radical 175 若於真如非住非不住
6 149 fēi wrong; bad; untruthful 若於真如非住非不住
7 149 fēi different 若於真如非住非不住
8 149 fēi to not be; to not have 若於真如非住非不住
9 149 fēi to violate; to be contrary to 若於真如非住非不住
10 149 fēi Africa 若於真如非住非不住
11 149 fēi to slander 若於真如非住非不住
12 149 fěi to avoid 若於真如非住非不住
13 149 fēi must 若於真如非住非不住
14 149 fēi an error 若於真如非住非不住
15 149 fēi a problem; a question 若於真如非住非不住
16 149 fēi evil 若於真如非住非不住
17 133 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子白佛言
18 109 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如是般若波羅蜜多最為無量
19 109 無量 wúliàng immeasurable 如是般若波羅蜜多最為無量
20 109 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如是般若波羅蜜多最為無量
21 109 無量 wúliàng Atula 如是般若波羅蜜多最為無量
22 93 xìng gender 不虛妄性
23 93 xìng nature; disposition 不虛妄性
24 93 xìng grammatical gender 不虛妄性
25 93 xìng a property; a quality 不虛妄性
26 93 xìng life; destiny 不虛妄性
27 93 xìng sexual desire 不虛妄性
28 93 xìng scope 不虛妄性
29 93 xìng nature 不虛妄性
30 84 to fly 非習非不習
31 84 to practice; to exercise 非習非不習
32 84 to be familiar with 非習非不習
33 84 a habit; a custom 非習非不習
34 84 a trusted aide; a close acquaintance 非習非不習
35 84 to teach 非習非不習
36 84 flapping 非習非不習
37 84 Xi 非習非不習
38 84 cultivated; bhāvita 非習非不習
39 84 latent tendencies; predisposition 非習非不習
40 79 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
41 76 chù to touch; to feel
42 76 chù to butt; to ram; to gore
43 76 chù touch; contact; sparśa
44 76 chù tangible; spraṣṭavya
45 64 wéi to act as; to serve 是為住習真如
46 64 wéi to change into; to become 是為住習真如
47 64 wéi to be; is 是為住習真如
48 64 wéi to do 是為住習真如
49 64 wèi to support; to help 是為住習真如
50 64 wéi to govern 是為住習真如
51 64 wèi to be; bhū 是為住習真如
52 61 jiè border; boundary 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
53 61 jiè kingdom 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
54 61 jiè territory; region 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
55 61 jiè the world 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
56 61 jiè scope; extent 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
57 61 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
58 61 jiè to divide; to define a boundary 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
59 61 jiè to adjoin 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
60 61 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
61 60 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
62 56 zhù to dwell; to live; to reside 若於真如非住非不住
63 56 zhù to stop; to halt 若於真如非住非不住
64 56 zhù to retain; to remain 若於真如非住非不住
65 56 zhù to lodge at [temporarily] 若於真如非住非不住
66 56 zhù verb complement 若於真如非住非不住
67 56 zhù attaching; abiding; dwelling on 若於真如非住非不住
68 55 測量 cèliáng to measure; to gauge; to determine; to survey 如是般若波羅蜜多難可測量
69 55 測量 cèliáng land surveying 如是般若波羅蜜多難可測量
70 55 can; may; permissible 如是般若波羅蜜多難可測量
71 55 to approve; to permit 如是般若波羅蜜多難可測量
72 55 to be worth 如是般若波羅蜜多難可測量
73 55 to suit; to fit 如是般若波羅蜜多難可測量
74 55 khan 如是般若波羅蜜多難可測量
75 55 to recover 如是般若波羅蜜多難可測量
76 55 to act as 如是般若波羅蜜多難可測量
77 55 to be worth; to deserve 如是般若波羅蜜多難可測量
78 55 used to add emphasis 如是般若波羅蜜多難可測量
79 55 beautiful 如是般若波羅蜜多難可測量
80 55 Ke 如是般若波羅蜜多難可測量
81 55 can; may; śakta 如是般若波羅蜜多難可測量
82 55 nán difficult; arduous; hard 如是般若波羅蜜多難可測量
83 55 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 如是般若波羅蜜多難可測量
84 55 nán hardly possible; unable 如是般若波羅蜜多難可測量
85 55 nàn disaster; calamity 如是般若波羅蜜多難可測量
86 55 nàn enemy; foe 如是般若波羅蜜多難可測量
87 55 nán bad; unpleasant 如是般若波羅蜜多難可測量
88 55 nàn to blame; to rebuke 如是般若波羅蜜多難可測量
89 55 nàn to object to; to argue against 如是般若波羅蜜多難可測量
90 55 nàn to reject; to repudiate 如是般若波羅蜜多難可測量
91 55 nán inopportune; aksana 如是般若波羅蜜多難可測量
92 54 難測 náncè hard to fathom 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
93 54 liàng a quantity; an amount 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
94 54 liáng to measure 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
95 54 liàng capacity 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
96 54 liáng to consider 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
97 54 liàng a measuring tool 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
98 54 liàng to estimate 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
99 54 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
100 46 shòu to suffer; to be subjected to
101 46 shòu to transfer; to confer
102 46 shòu to receive; to accept
103 46 shòu to tolerate
104 46 shòu feelings; sensations
105 42 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
106 42 duó many; much 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
107 42 duō more 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
108 42 duō excessive 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
109 42 duō abundant 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
110 42 duō to multiply; to acrue 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
111 42 duō Duo 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
112 42 duō ta 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
113 41 不行 bùxíng will not do; will not work 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
114 41 不行 bùxíng not good; not capable of 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
115 41 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
116 41 不行 bùxíng failing; dying 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
117 41 不行 bùxíng to not go; to not move forward 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
118 41 不行 bùxíng impossible 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
119 41 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 色甚深性則非色
120 41 a grade; a level 色甚深性則非色
121 41 an example; a model 色甚深性則非色
122 41 a weighing device 色甚深性則非色
123 41 to grade; to rank 色甚深性則非色
124 41 to copy; to imitate; to follow 色甚深性則非色
125 41 to do 色甚深性則非色
126 41 koan; kōan; gong'an 色甚深性則非色
127 37 多時 duō shí long time 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
128 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
129 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
130 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
131 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
132 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
133 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
134 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
135 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
136 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
137 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
138 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
139 32 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
140 30 kōng empty; void; hollow
141 30 kòng free time
142 30 kòng to empty; to clean out
143 30 kōng the sky; the air
144 30 kōng in vain; for nothing
145 30 kòng vacant; unoccupied
146 30 kòng empty space
147 30 kōng without substance
148 30 kōng to not have
149 30 kòng opportunity; chance
150 30 kōng vast and high
151 30 kōng impractical; ficticious
152 30 kòng blank
153 30 kòng expansive
154 30 kòng lacking
155 30 kōng plain; nothing else
156 30 kōng Emptiness
157 30 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
158 28 to go; to 若於真如非住非不住
159 28 to rely on; to depend on 若於真如非住非不住
160 28 Yu 若於真如非住非不住
161 28 a crow 若於真如非住非不住
162 28 infix potential marker 非習非不習
163 28 不住 bùzhù not dwelling 若於真如非住非不住
164 24 to reach 眼識界及眼觸
165 24 to attain 眼識界及眼觸
166 24 to understand 眼識界及眼觸
167 24 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
168 24 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
169 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
170 24 and; ca; api 眼識界及眼觸
171 22 shé tongue
172 22 shé Kangxi radical 135
173 22 shé a tongue-shaped object
174 22 shé tongue; jihva
175 22 ěr ear
176 22 ěr Kangxi radical 128
177 22 ěr an ear-shaped object
178 22 ěr on both sides
179 22 ěr a vessel handle
180 22 ěr ear; śrotra
181 22 nose
182 22 Kangxi radical 209
183 22 to smell
184 22 a grommet; an eyelet
185 22 to make a hole in an animal's nose
186 22 a handle
187 22 cape; promontory
188 22 first
189 22 nose; ghrāṇa
190 20 不可得 bù kě dé cannot be obtained 中際不可得故
191 20 不可得 bù kě dé unobtainable 中際不可得故
192 20 不可得 bù kě dé unattainable 中際不可得故
193 19 Kangxi radical 71 無願解脫門非住非不住
194 19 to not have; without 無願解脫門非住非不住
195 19 mo 無願解脫門非住非不住
196 19 to not have 無願解脫門非住非不住
197 19 Wu 無願解脫門非住非不住
198 19 mo 無願解脫門非住非不住
199 18 xíng to walk 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
200 18 xíng capable; competent 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
201 18 háng profession 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
202 18 xíng Kangxi radical 144 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
203 18 xíng to travel 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
204 18 xìng actions; conduct 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
205 18 xíng to do; to act; to practice 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
206 18 xíng all right; OK; okay 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
207 18 háng horizontal line 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
208 18 héng virtuous deeds 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
209 18 hàng a line of trees 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
210 18 hàng bold; steadfast 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
211 18 xíng to move 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
212 18 xíng to put into effect; to implement 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
213 18 xíng travel 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
214 18 xíng to circulate 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
215 18 xíng running script; running script 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
216 18 xíng temporary 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
217 18 háng rank; order 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
218 18 háng a business; a shop 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
219 18 xíng to depart; to leave 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
220 18 xíng to experience 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
221 18 xíng path; way 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
222 18 xíng xing; ballad 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
223 18 xíng Xing 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
224 18 xíng Practice 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
225 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
226 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
227 18 一切 yīqiè temporary 若於一切陀羅尼門非住非不住
228 18 一切 yīqiè the same 若於一切陀羅尼門非住非不住
229 16 zhōng middle 中際不可得故
230 16 zhōng medium; medium sized 中際不可得故
231 16 zhōng China 中際不可得故
232 16 zhòng to hit the mark 中際不可得故
233 16 zhōng midday 中際不可得故
234 16 zhōng inside 中際不可得故
235 16 zhōng during 中際不可得故
236 16 zhōng Zhong 中際不可得故
237 16 zhōng intermediary 中際不可得故
238 16 zhōng half 中際不可得故
239 16 zhòng to reach; to attain 中際不可得故
240 16 zhòng to suffer; to infect 中際不可得故
241 16 zhòng to obtain 中際不可得故
242 16 zhòng to pass an exam 中際不可得故
243 16 zhōng middle 中際不可得故
244 16 shēn human body; torso
245 16 shēn Kangxi radical 158
246 16 shēn self
247 16 shēn life
248 16 shēn an object
249 16 shēn a lifetime
250 16 shēn moral character
251 16 shēn status; identity; position
252 16 shēn pregnancy
253 16 juān India
254 16 shēn body; kāya
255 16 yǎn eye 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
256 16 yǎn eyeball 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
257 16 yǎn sight 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
258 16 yǎn the present moment 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
259 16 yǎn an opening; a small hole 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
260 16 yǎn a trap 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
261 16 yǎn insight 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
262 16 yǎn a salitent point 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
263 16 yǎn a beat with no accent 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
264 16 yǎn to look; to glance 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
265 16 yǎn to see proof 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
266 16 yǎn eye; cakṣus 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
267 16 idea 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
268 16 Italy (abbreviation) 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
269 16 a wish; a desire; intention 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
270 16 mood; feeling 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
271 16 will; willpower; determination 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
272 16 bearing; spirit 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
273 16 to think of; to long for; to miss 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
274 16 to anticipate; to expect 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
275 16 to doubt; to suspect 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
276 16 meaning 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
277 16 a suggestion; a hint 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
278 16 an understanding; a point of view 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
279 16 Yi 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
280 16 manas; mind; mentation 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
281 16 border; boundar; juncture 中際不可得故
282 16 inside; interior; amongst 中際不可得故
283 16 to connect; to join 中際不可得故
284 16 the present; at that point in time 中際不可得故
285 16 an occasion; a time 中際不可得故
286 16 relationship 中際不可得故
287 16 to define; to delimit 中際不可得故
288 16 to encounter; to meet; to come close to 中際不可得故
289 16 hòu after; later
290 16 hòu empress; queen
291 16 hòu sovereign
292 16 hòu the god of the earth
293 16 hòu late; later
294 16 hòu offspring; descendents
295 16 hòu to fall behind; to lag
296 16 hòu behind; back
297 16 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
298 16 hòu Hou
299 16 hòu after; behind
300 16 hòu following
301 16 hòu to be delayed
302 16 hòu to abandon; to discard
303 16 hòu feudal lords
304 16 hòu Hou
305 16 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
306 16 hòu rear; paścāt
307 16 hòu later; paścima
308 15 qián front 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
309 15 qián former; the past 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
310 15 qián to go forward 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
311 15 qián preceding 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
312 15 qián before; earlier; prior 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
313 15 qián to appear before 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
314 15 qián future 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
315 15 qián top; first 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
316 15 qián battlefront 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
317 15 qián before; former; pūrva 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
318 15 qián facing; mukha 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
319 14 guān to look at; to watch; to observe 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
320 14 guàn Taoist monastery; monastery 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
321 14 guān to display; to show; to make visible 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
322 14 guān Guan 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
323 14 guān appearance; looks 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
324 14 guān a sight; a view; a vista 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
325 14 guān a concept; a viewpoint; a perspective 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
326 14 guān to appreciate; to enjoy; to admire 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
327 14 guàn an announcement 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
328 14 guàn a high tower; a watchtower 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
329 14 guān Surview 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
330 14 guān Observe 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
331 14 guàn insight; vipasyana; vipassana 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
332 14 guān mindfulness; contemplation; smrti 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
333 14 guān recollection; anusmrti 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
334 14 guān viewing; avaloka 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
335 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 若於獨覺菩提非住非不住
336 12 菩提 pútí bodhi 若於獨覺菩提非住非不住
337 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 若於獨覺菩提非住非不住
338 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 若於法界
339 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 若於法界
340 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 若於法界
341 12 wèi taste; flavor
342 12 wèi significance
343 12 wèi to taste
344 12 wèi to ruminate; to mull over
345 12 wèi smell; odor
346 12 wèi a delicacy
347 12 wèi taste; rasa
348 12 shēng sound
349 12 shēng sheng
350 12 shēng voice
351 12 shēng music
352 12 shēng language
353 12 shēng fame; reputation; honor
354 12 shēng a message
355 12 shēng a consonant
356 12 shēng a tone
357 12 shēng to announce
358 12 shēng sound
359 11 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門非住非不住
360 11 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門非住非不住
361 10 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
362 10 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
363 10 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
364 10 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
365 10 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
366 10 shí knowledge; understanding 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
367 10 shí to know; to be familiar with 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
368 10 zhì to record 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
369 10 shí thought; cognition 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
370 10 shí to understand 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
371 10 shí experience; common sense 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
372 10 shí a good friend 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
373 10 zhì to remember; to memorize 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
374 10 zhì a label; a mark 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
375 10 zhì an inscription 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
376 10 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識真如甚深故般若波羅蜜多甚深
377 9 to gather; to collect 若於集
378 9 collected works; collection 若於集
379 9 to stablize; to settle 若於集
380 9 used in place names 若於集
381 9 to mix; to blend 若於集
382 9 to hit the mark 若於集
383 9 to compile 若於集
384 9 to finish; to accomplish 若於集
385 9 to rest; to perch 若於集
386 9 a market 若於集
387 9 the origin of suffering 若於集
388 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 若於四無量
389 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定非住非不住
390 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定非住非不住
391 9 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 若於菩薩十地非住非不住
392 9 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 若於六神通非住非不住
393 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 若於八解脫非住非不住
394 9 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門非住非不住
395 9 yuàn hope 無願解脫門非住非不住
396 9 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門非住非不住
397 9 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門非住非不住
398 9 yuàn a vow 無願解脫門非住非不住
399 9 yuàn diligent; attentive 無願解脫門非住非不住
400 9 yuàn to prefer; to select 無願解脫門非住非不住
401 9 yuàn to admire 無願解脫門非住非不住
402 9 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門非住非不住
403 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處非住非不住
404 9 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 若於五眼非住非不住
405 9 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 若於四念住非住非不住
406 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支非住非不住
407 9 無相 wúxiāng Formless 若於無相
408 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 若於無相
409 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 若於四靜慮非住非不住
410 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界非住非不住
411 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 若於苦聖諦非住非不住
412 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦非住非不住
413 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
414 9 miè to submerge
415 9 miè to extinguish; to put out
416 9 miè to eliminate
417 9 miè to disappear; to fade away
418 9 miè the cessation of suffering
419 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
420 8 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 若於四正斷
421 8 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
422 8 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 若於八勝處
423 7 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 若於空解脫門非住非不住
424 6 fēng wind
425 6 fēng Kangxi radical 182
426 6 fēng demeanor; style; appearance
427 6 fēng prana
428 6 fēng a scene
429 6 fēng a custom; a tradition
430 6 fēng news
431 6 fēng a disturbance /an incident
432 6 fēng a fetish
433 6 fēng a popular folk song
434 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
435 6 fēng Feng
436 6 fēng to blow away
437 6 fēng sexual interaction of animals
438 6 fēng from folklore without a basis
439 6 fèng fashion; vogue
440 6 fèng to tacfully admonish
441 6 fēng weather
442 6 fēng quick
443 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
444 6 fēng wind element
445 6 fēng wind; vayu
446 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 若於預流果非住非不住
447 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 若於一切智非住非不住
448 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 若於一切智非住非不住
449 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法非住非不住
450 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
451 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
452 6 xiāng incense
453 6 xiāng Kangxi radical 186
454 6 xiāng fragrance; scent
455 6 xiāng a female
456 6 xiāng Xiang
457 6 xiāng to kiss
458 6 xiāng feminine
459 6 xiāng incense
460 6 xiāng fragrance; gandha
461 6 method; way 若於無忘失法非住非不住
462 6 France 若於無忘失法非住非不住
463 6 the law; rules; regulations 若於無忘失法非住非不住
464 6 the teachings of the Buddha; Dharma 若於無忘失法非住非不住
465 6 a standard; a norm 若於無忘失法非住非不住
466 6 an institution 若於無忘失法非住非不住
467 6 to emulate 若於無忘失法非住非不住
468 6 magic; a magic trick 若於無忘失法非住非不住
469 6 punishment 若於無忘失法非住非不住
470 6 Fa 若於無忘失法非住非不住
471 6 a precedent 若於無忘失法非住非不住
472 6 a classification of some kinds of Han texts 若於無忘失法非住非不住
473 6 relating to a ceremony or rite 若於無忘失法非住非不住
474 6 Dharma 若於無忘失法非住非不住
475 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若於無忘失法非住非不住
476 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若於無忘失法非住非不住
477 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若於無忘失法非住非不住
478 6 quality; characteristic 若於無忘失法非住非不住
479 6 法處 fǎchù mental objects 法處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
480 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 若於諸佛無上正等菩提非住非不住
481 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 若於諸佛無上正等菩提非住非不住
482 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
483 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱真如甚深故般若波羅蜜多甚深
484 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱真如甚深故般若波羅蜜多甚深
485 6 無明 wúmíng fury 無明真如甚深故般若波羅蜜多甚深
486 6 無明 wúmíng ignorance 無明真如甚深故般若波羅蜜多甚深
487 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明真如甚深故般若波羅蜜多甚深
488 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 若於道相智
489 6 zhì care; prudence 若於道相智
490 6 zhì Zhi 若於道相智
491 6 zhì clever 若於道相智
492 6 zhì Wisdom 若於道相智
493 6 zhì jnana; knowing 若於道相智
494 6 住捨 zhùshè house; residence 若於恒住捨性非住非不住
495 6 住捨 zhùshě equanimous 若於恒住捨性非住非不住
496 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 若於獨覺菩提非住非不住
497 6 huǒ fire; flame
498 6 huǒ to start a fire; to burn
499 6 huǒ Kangxi radical 86
500 6 huǒ anger; rage

Frequencies of all Words

Top 681

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 236 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
2 236 old; ancient; former; past 何以故
3 236 reason; cause; purpose 何以故
4 236 to die 何以故
5 236 so; therefore; hence 何以故
6 236 original 何以故
7 236 accident; happening; instance 何以故
8 236 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
9 236 something in the past 何以故
10 236 deceased; dead 何以故
11 236 still; yet 何以故
12 236 therefore; tasmāt 何以故
13 191 甚深 shénshēn very profound; what is deep 如是般若波羅蜜多最為甚深
14 171 真如 zhēnrú True Thusness 若於真如非住非不住
15 171 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 若於真如非住非不住
16 171 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 如是般若波羅蜜多最為甚深
17 149 fēi not; non-; un- 若於真如非住非不住
18 149 fēi Kangxi radical 175 若於真如非住非不住
19 149 fēi wrong; bad; untruthful 若於真如非住非不住
20 149 fēi different 若於真如非住非不住
21 149 fēi to not be; to not have 若於真如非住非不住
22 149 fēi to violate; to be contrary to 若於真如非住非不住
23 149 fēi Africa 若於真如非住非不住
24 149 fēi to slander 若於真如非住非不住
25 149 fěi to avoid 若於真如非住非不住
26 149 fēi must 若於真如非住非不住
27 149 fēi an error 若於真如非住非不住
28 149 fēi a problem; a question 若於真如非住非不住
29 149 fēi evil 若於真如非住非不住
30 149 fēi besides; except; unless 若於真如非住非不住
31 133 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子白佛言
32 109 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如是般若波羅蜜多最為無量
33 109 無量 wúliàng immeasurable 如是般若波羅蜜多最為無量
34 109 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如是般若波羅蜜多最為無量
35 109 無量 wúliàng Atula 如是般若波羅蜜多最為無量
36 93 xìng gender 不虛妄性
37 93 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
38 93 xìng nature; disposition 不虛妄性
39 93 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
40 93 xìng grammatical gender 不虛妄性
41 93 xìng a property; a quality 不虛妄性
42 93 xìng life; destiny 不虛妄性
43 93 xìng sexual desire 不虛妄性
44 93 xìng scope 不虛妄性
45 93 xìng nature 不虛妄性
46 85 shì is; are; am; to be 是為住習真如
47 85 shì is exactly 是為住習真如
48 85 shì is suitable; is in contrast 是為住習真如
49 85 shì this; that; those 是為住習真如
50 85 shì really; certainly 是為住習真如
51 85 shì correct; yes; affirmative 是為住習真如
52 85 shì true 是為住習真如
53 85 shì is; has; exists 是為住習真如
54 85 shì used between repetitions of a word 是為住習真如
55 85 shì a matter; an affair 是為住習真如
56 85 shì Shi 是為住習真如
57 85 shì is; bhū 是為住習真如
58 85 shì this; idam 是為住習真如
59 84 to fly 非習非不習
60 84 to practice; to exercise 非習非不習
61 84 to be familiar with 非習非不習
62 84 a habit; a custom 非習非不習
63 84 a trusted aide; a close acquaintance 非習非不習
64 84 frequently; constantly; regularly; often 非習非不習
65 84 to teach 非習非不習
66 84 flapping 非習非不習
67 84 Xi 非習非不習
68 84 cultivated; bhāvita 非習非不習
69 84 latent tendencies; predisposition 非習非不習
70 79 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
71 76 chù to touch; to feel
72 76 chù to butt; to ram; to gore
73 76 chù touch; contact; sparśa
74 76 chù tangible; spraṣṭavya
75 64 wèi for; to 是為住習真如
76 64 wèi because of 是為住習真如
77 64 wéi to act as; to serve 是為住習真如
78 64 wéi to change into; to become 是為住習真如
79 64 wéi to be; is 是為住習真如
80 64 wéi to do 是為住習真如
81 64 wèi for 是為住習真如
82 64 wèi because of; for; to 是為住習真如
83 64 wèi to 是為住習真如
84 64 wéi in a passive construction 是為住習真如
85 64 wéi forming a rehetorical question 是為住習真如
86 64 wéi forming an adverb 是為住習真如
87 64 wéi to add emphasis 是為住習真如
88 64 wèi to support; to help 是為住習真如
89 64 wéi to govern 是為住習真如
90 64 wèi to be; bhū 是為住習真如
91 61 jiè border; boundary 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
92 61 jiè kingdom 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
93 61 jiè circle; society 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
94 61 jiè territory; region 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
95 61 jiè the world 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
96 61 jiè scope; extent 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
97 61 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
98 61 jiè to divide; to define a boundary 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
99 61 jiè to adjoin 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
100 61 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
101 60 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
102 56 zhù to dwell; to live; to reside 若於真如非住非不住
103 56 zhù to stop; to halt 若於真如非住非不住
104 56 zhù to retain; to remain 若於真如非住非不住
105 56 zhù to lodge at [temporarily] 若於真如非住非不住
106 56 zhù firmly; securely 若於真如非住非不住
107 56 zhù verb complement 若於真如非住非不住
108 56 zhù attaching; abiding; dwelling on 若於真如非住非不住
109 55 測量 cèliáng to measure; to gauge; to determine; to survey 如是般若波羅蜜多難可測量
110 55 測量 cèliáng land surveying 如是般若波羅蜜多難可測量
111 55 can; may; permissible 如是般若波羅蜜多難可測量
112 55 but 如是般若波羅蜜多難可測量
113 55 such; so 如是般若波羅蜜多難可測量
114 55 able to; possibly 如是般若波羅蜜多難可測量
115 55 to approve; to permit 如是般若波羅蜜多難可測量
116 55 to be worth 如是般若波羅蜜多難可測量
117 55 to suit; to fit 如是般若波羅蜜多難可測量
118 55 khan 如是般若波羅蜜多難可測量
119 55 to recover 如是般若波羅蜜多難可測量
120 55 to act as 如是般若波羅蜜多難可測量
121 55 to be worth; to deserve 如是般若波羅蜜多難可測量
122 55 approximately; probably 如是般若波羅蜜多難可測量
123 55 expresses doubt 如是般若波羅蜜多難可測量
124 55 really; truely 如是般若波羅蜜多難可測量
125 55 used to add emphasis 如是般若波羅蜜多難可測量
126 55 beautiful 如是般若波羅蜜多難可測量
127 55 Ke 如是般若波羅蜜多難可測量
128 55 used to ask a question 如是般若波羅蜜多難可測量
129 55 can; may; śakta 如是般若波羅蜜多難可測量
130 55 nán difficult; arduous; hard 如是般若波羅蜜多難可測量
131 55 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 如是般若波羅蜜多難可測量
132 55 nán hardly possible; unable 如是般若波羅蜜多難可測量
133 55 nàn disaster; calamity 如是般若波羅蜜多難可測量
134 55 nàn enemy; foe 如是般若波羅蜜多難可測量
135 55 nán bad; unpleasant 如是般若波羅蜜多難可測量
136 55 nàn to blame; to rebuke 如是般若波羅蜜多難可測量
137 55 nàn to object to; to argue against 如是般若波羅蜜多難可測量
138 55 nàn to reject; to repudiate 如是般若波羅蜜多難可測量
139 55 nán inopportune; aksana 如是般若波羅蜜多難可測量
140 54 難測 náncè hard to fathom 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
141 54 liàng a quantity; an amount 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
142 54 liáng to measure 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
143 54 liàng capacity 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
144 54 liáng to consider 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
145 54 liàng a measuring tool 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
146 54 liàng to estimate 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
147 54 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 色真如難測量故般若波羅蜜多難可測量
148 49 ruò to seem; to be like; as 若於真如非住非不住
149 49 ruò seemingly 若於真如非住非不住
150 49 ruò if 若於真如非住非不住
151 49 ruò you 若於真如非住非不住
152 49 ruò this; that 若於真如非住非不住
153 49 ruò and; or 若於真如非住非不住
154 49 ruò as for; pertaining to 若於真如非住非不住
155 49 pomegranite 若於真如非住非不住
156 49 ruò to choose 若於真如非住非不住
157 49 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於真如非住非不住
158 49 ruò thus 若於真如非住非不住
159 49 ruò pollia 若於真如非住非不住
160 49 ruò Ruo 若於真如非住非不住
161 49 ruò only then 若於真如非住非不住
162 49 ja 若於真如非住非不住
163 49 jñā 若於真如非住非不住
164 49 ruò if; yadi 若於真如非住非不住
165 46 shòu to suffer; to be subjected to
166 46 shòu to transfer; to confer
167 46 shòu to receive; to accept
168 46 shòu to tolerate
169 46 shòu suitably
170 46 shòu feelings; sensations
171 42 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
172 42 duó many; much 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
173 42 duō more 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
174 42 duō an unspecified extent 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
175 42 duō used in exclamations 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
176 42 duō excessive 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
177 42 duō to what extent 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
178 42 duō abundant 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
179 42 duō to multiply; to acrue 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
180 42 duō mostly 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
181 42 duō simply; merely 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
182 42 duō frequently 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
183 42 duō very 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
184 42 duō Duo 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
185 42 duō ta 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
186 42 duō many; bahu 云何菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多
187 41 不行 bùxíng will not do; will not work 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
188 41 不行 bùxíng not good; not capable of 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
189 41 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
190 41 不行 bùxíng failing; dying 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
191 41 不行 bùxíng extremely 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
192 41 不行 bùxíng to not go; to not move forward 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
193 41 不行 bùxíng impossible 不行色甚深性是行般若波羅蜜多
194 41 otherwise; but; however 色甚深性則非色
195 41 then 色甚深性則非色
196 41 measure word for short sections of text 色甚深性則非色
197 41 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 色甚深性則非色
198 41 a grade; a level 色甚深性則非色
199 41 an example; a model 色甚深性則非色
200 41 a weighing device 色甚深性則非色
201 41 to grade; to rank 色甚深性則非色
202 41 to copy; to imitate; to follow 色甚深性則非色
203 41 to do 色甚深性則非色
204 41 only 色甚深性則非色
205 41 immediately 色甚深性則非色
206 41 then; moreover; atha 色甚深性則非色
207 41 koan; kōan; gong'an 色甚深性則非色
208 37 何以 héyǐ why 何以故
209 37 何以 héyǐ how 何以故
210 37 何以 héyǐ how is that? 何以故
211 37 多時 duō shí long time 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
212 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
213 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
214 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
215 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
216 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
217 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
218 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
219 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
220 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
221 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
222 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
223 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
224 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
225 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
226 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
227 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
228 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
229 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
230 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受真如甚深故般若波羅蜜多甚深
231 32 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
232 30 kōng empty; void; hollow
233 30 kòng free time
234 30 kòng to empty; to clean out
235 30 kōng the sky; the air
236 30 kōng in vain; for nothing
237 30 kòng vacant; unoccupied
238 30 kòng empty space
239 30 kōng without substance
240 30 kōng to not have
241 30 kòng opportunity; chance
242 30 kōng vast and high
243 30 kōng impractical; ficticious
244 30 kòng blank
245 30 kòng expansive
246 30 kòng lacking
247 30 kōng plain; nothing else
248 30 kōng Emptiness
249 30 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
250 29 乃至 nǎizhì and even 是為住習法界乃至不思議界
251 29 乃至 nǎizhì as much as; yavat 是為住習法界乃至不思議界
252 28 in; at 若於真如非住非不住
253 28 in; at 若於真如非住非不住
254 28 in; at; to; from 若於真如非住非不住
255 28 to go; to 若於真如非住非不住
256 28 to rely on; to depend on 若於真如非住非不住
257 28 to go to; to arrive at 若於真如非住非不住
258 28 from 若於真如非住非不住
259 28 give 若於真如非住非不住
260 28 oppposing 若於真如非住非不住
261 28 and 若於真如非住非不住
262 28 compared to 若於真如非住非不住
263 28 by 若於真如非住非不住
264 28 and; as well as 若於真如非住非不住
265 28 for 若於真如非住非不住
266 28 Yu 若於真如非住非不住
267 28 a crow 若於真如非住非不住
268 28 whew; wow 若於真如非住非不住
269 28 near to; antike 若於真如非住非不住
270 28 not; no 非習非不習
271 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 非習非不習
272 28 as a correlative 非習非不習
273 28 no (answering a question) 非習非不習
274 28 forms a negative adjective from a noun 非習非不習
275 28 at the end of a sentence to form a question 非習非不習
276 28 to form a yes or no question 非習非不習
277 28 infix potential marker 非習非不習
278 28 no; na 非習非不習
279 28 不住 bùzhù repeatedly; continuously; constantly 若於真如非住非不住
280 28 不住 bùzhù unable to not [resist] 若於真如非住非不住
281 28 不住 bùzhù not dwelling 若於真如非住非不住
282 24 to reach 眼識界及眼觸
283 24 and 眼識界及眼觸
284 24 coming to; when 眼識界及眼觸
285 24 to attain 眼識界及眼觸
286 24 to understand 眼識界及眼觸
287 24 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
288 24 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
289 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
290 24 and; ca; api 眼識界及眼觸
291 22 shé tongue
292 22 shé Kangxi radical 135
293 22 shé a tongue-shaped object
294 22 shé tongue; jihva
295 22 ěr ear
296 22 ěr Kangxi radical 128
297 22 ěr and that is all
298 22 ěr an ear-shaped object
299 22 ěr on both sides
300 22 ěr a vessel handle
301 22 ěr ear; śrotra
302 22 nose
303 22 Kangxi radical 209
304 22 to smell
305 22 a grommet; an eyelet
306 22 to make a hole in an animal's nose
307 22 a handle
308 22 cape; promontory
309 22 first
310 22 nose; ghrāṇa
311 20 不可得 bù kě dé cannot be obtained 中際不可得故
312 20 不可得 bù kě dé unobtainable 中際不可得故
313 20 不可得 bù kě dé unattainable 中際不可得故
314 19 no 無願解脫門非住非不住
315 19 Kangxi radical 71 無願解脫門非住非不住
316 19 to not have; without 無願解脫門非住非不住
317 19 has not yet 無願解脫門非住非不住
318 19 mo 無願解脫門非住非不住
319 19 do not 無願解脫門非住非不住
320 19 not; -less; un- 無願解脫門非住非不住
321 19 regardless of 無願解脫門非住非不住
322 19 to not have 無願解脫門非住非不住
323 19 um 無願解脫門非住非不住
324 19 Wu 無願解脫門非住非不住
325 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願解脫門非住非不住
326 19 not; non- 無願解脫門非住非不住
327 19 mo 無願解脫門非住非不住
328 18 xíng to walk 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
329 18 xíng capable; competent 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
330 18 háng profession 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
331 18 háng line; row 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
332 18 xíng Kangxi radical 144 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
333 18 xíng to travel 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
334 18 xìng actions; conduct 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
335 18 xíng to do; to act; to practice 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
336 18 xíng all right; OK; okay 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
337 18 háng horizontal line 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
338 18 héng virtuous deeds 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
339 18 hàng a line of trees 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
340 18 hàng bold; steadfast 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
341 18 xíng to move 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
342 18 xíng to put into effect; to implement 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
343 18 xíng travel 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
344 18 xíng to circulate 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
345 18 xíng running script; running script 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
346 18 xíng temporary 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
347 18 xíng soon 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
348 18 háng rank; order 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
349 18 háng a business; a shop 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
350 18 xíng to depart; to leave 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
351 18 xíng to experience 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
352 18 xíng path; way 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
353 18 xíng xing; ballad 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
354 18 xíng a round [of drinks] 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
355 18 xíng Xing 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
356 18 xíng moreover; also 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
357 18 xíng Practice 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
358 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
359 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若於一切菩薩摩訶薩行非住非不住
360 18 一切 yīqiè all; every; everything 若於一切陀羅尼門非住非不住
361 18 一切 yīqiè temporary 若於一切陀羅尼門非住非不住
362 18 一切 yīqiè the same 若於一切陀羅尼門非住非不住
363 18 一切 yīqiè generally 若於一切陀羅尼門非住非不住
364 18 一切 yīqiè all, everything 若於一切陀羅尼門非住非不住
365 18 一切 yīqiè all; sarva 若於一切陀羅尼門非住非不住
366 16 zhōng middle 中際不可得故
367 16 zhōng medium; medium sized 中際不可得故
368 16 zhōng China 中際不可得故
369 16 zhòng to hit the mark 中際不可得故
370 16 zhōng in; amongst 中際不可得故
371 16 zhōng midday 中際不可得故
372 16 zhōng inside 中際不可得故
373 16 zhōng during 中際不可得故
374 16 zhōng Zhong 中際不可得故
375 16 zhōng intermediary 中際不可得故
376 16 zhōng half 中際不可得故
377 16 zhōng just right; suitably 中際不可得故
378 16 zhōng while 中際不可得故
379 16 zhòng to reach; to attain 中際不可得故
380 16 zhòng to suffer; to infect 中際不可得故
381 16 zhòng to obtain 中際不可得故
382 16 zhòng to pass an exam 中際不可得故
383 16 zhōng middle 中際不可得故
384 16 shēn human body; torso
385 16 shēn Kangxi radical 158
386 16 shēn measure word for clothes
387 16 shēn self
388 16 shēn life
389 16 shēn an object
390 16 shēn a lifetime
391 16 shēn personally
392 16 shēn moral character
393 16 shēn status; identity; position
394 16 shēn pregnancy
395 16 juān India
396 16 shēn body; kāya
397 16 yǎn eye 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
398 16 yǎn measure word for wells 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
399 16 yǎn eyeball 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
400 16 yǎn sight 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
401 16 yǎn the present moment 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
402 16 yǎn an opening; a small hole 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
403 16 yǎn a trap 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
404 16 yǎn insight 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
405 16 yǎn a salitent point 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
406 16 yǎn a beat with no accent 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
407 16 yǎn to look; to glance 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
408 16 yǎn to see proof 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
409 16 yǎn eye; cakṣus 眼處真如甚深故般若波羅蜜多甚深
410 16 idea 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
411 16 Italy (abbreviation) 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
412 16 a wish; a desire; intention 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
413 16 mood; feeling 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
414 16 will; willpower; determination 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
415 16 bearing; spirit 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
416 16 to think of; to long for; to miss 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
417 16 to anticipate; to expect 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
418 16 to doubt; to suspect 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
419 16 meaning 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
420 16 a suggestion; a hint 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
421 16 an understanding; a point of view 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
422 16 or 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
423 16 Yi 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
424 16 manas; mind; mentation 意界真如甚深故般若波羅蜜多甚深
425 16 border; boundar; juncture 中際不可得故
426 16 inside; interior; amongst 中際不可得故
427 16 to connect; to join 中際不可得故
428 16 the present; at that point in time 中際不可得故
429 16 an occasion; a time 中際不可得故
430 16 relationship 中際不可得故
431 16 to define; to delimit 中際不可得故
432 16 to encounter; to meet; to come close to 中際不可得故
433 16 hòu after; later
434 16 hòu empress; queen
435 16 hòu sovereign
436 16 hòu behind
437 16 hòu the god of the earth
438 16 hòu late; later
439 16 hòu arriving late
440 16 hòu offspring; descendents
441 16 hòu to fall behind; to lag
442 16 hòu behind; back
443 16 hòu then
444 16 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
445 16 hòu Hou
446 16 hòu after; behind
447 16 hòu following
448 16 hòu to be delayed
449 16 hòu to abandon; to discard
450 16 hòu feudal lords
451 16 hòu Hou
452 16 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
453 16 hòu rear; paścāt
454 16 hòu later; paścima
455 15 qián front 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
456 15 qián former; the past 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
457 15 qián to go forward 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
458 15 qián preceding 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
459 15 qián before; earlier; prior 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
460 15 qián to appear before 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
461 15 qián future 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
462 15 qián top; first 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
463 15 qián battlefront 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
464 15 qián pre- 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
465 15 qián before; former; pūrva 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
466 15 qián facing; mukha 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
467 14 guān to look at; to watch; to observe 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
468 14 guàn Taoist monastery; monastery 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
469 14 guān to display; to show; to make visible 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
470 14 guān Guan 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
471 14 guān appearance; looks 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
472 14 guān a sight; a view; a vista 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
473 14 guān a concept; a viewpoint; a perspective 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
474 14 guān to appreciate; to enjoy; to admire 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
475 14 guàn an announcement 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
476 14 guàn a high tower; a watchtower 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
477 14 guān Surview 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
478 14 guān Observe 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
479 14 guàn insight; vipasyana; vipassana 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
480 14 guān mindfulness; contemplation; smrti 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
481 14 guān recollection; anusmrti 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
482 14 guān viewing; avaloka 是菩薩摩訶薩觀真如乃至不思議界前
483 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 若於獨覺菩提非住非不住
484 12 菩提 pútí bodhi 若於獨覺菩提非住非不住
485 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 若於獨覺菩提非住非不住
486 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 若於法界
487 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 若於法界
488 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 若於法界
489 12 wèi taste; flavor
490 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
491 12 wèi significance
492 12 wèi to taste
493 12 wèi to ruminate; to mull over
494 12 wèi smell; odor
495 12 wèi a delicacy
496 12 wèi taste; rasa
497 12 shēng sound
498 12 shēng a measure word for sound (times)
499 12 shēng sheng
500 12 shēng voice

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
什深 甚深 shénshēn very profound; what is deep
真如
  1. zhēnrú
  2. zhēnrú
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
舍利子 shèlìzi Sariputta
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  3. wúliàng
  1. immeasurable
  2. immeasurable; aparimāṇa
  3. Atula
xìng nature
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. cultivated; bhāvita
  2. latent tendencies; predisposition
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 84.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature