Glossary and Vocabulary for The Time of Maitreya’s Coming (Fo Shuo Mile Lai Shi Jing) 佛說彌勒來時經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 21 zhě ca 舍利弗者
2 15 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 當有彌勒來
3 15 彌勒 Mílè Maitreya 當有彌勒來
4 15 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 當有彌勒來
5 13 míng fame; renown; reputation 失譯人名附東晉錄
6 13 míng a name; personal name; designation 失譯人名附東晉錄
7 13 míng rank; position 失譯人名附東晉錄
8 13 míng an excuse 失譯人名附東晉錄
9 13 míng life 失譯人名附東晉錄
10 13 míng to name; to call 失譯人名附東晉錄
11 13 míng to express; to describe 失譯人名附東晉錄
12 13 míng to be called; to have the name 失譯人名附東晉錄
13 13 míng to own; to possess 失譯人名附東晉錄
14 13 míng famous; renowned 失譯人名附東晉錄
15 13 míng moral 失譯人名附東晉錄
16 13 míng name; naman 失譯人名附東晉錄
17 13 míng fame; renown; yasas 失譯人名附東晉錄
18 12 彌勒佛 Mílè fó Maitreya Buddha 彌勒佛欲來出時
19 12 彌勒佛 mílè fó Maitreya 彌勒佛欲來出時
20 12 suǒ a few; various; some 往到佛所前
21 12 suǒ a place; a location 往到佛所前
22 12 suǒ indicates a passive voice 往到佛所前
23 12 suǒ an ordinal number 往到佛所前
24 12 suǒ meaning 往到佛所前
25 12 suǒ garrison 往到佛所前
26 12 suǒ place; pradeśa 往到佛所前
27 11 to go back; to return 復以板著城
28 11 to resume; to restart 復以板著城
29 11 to do in detail 復以板著城
30 11 to restore 復以板著城
31 11 to respond; to reply to 復以板著城
32 11 Fu; Return 復以板著城
33 11 to retaliate; to reciprocate 復以板著城
34 11 to avoid forced labor or tax 復以板著城
35 11 Fu 復以板著城
36 11 doubled; to overlapping; folded 復以板著城
37 11 a lined garment with doubled thickness 復以板著城
38 11 zuò to do 當為彌勒作父
39 11 zuò to act as; to serve as 當為彌勒作父
40 11 zuò to start 當為彌勒作父
41 11 zuò a writing; a work 當為彌勒作父
42 11 zuò to dress as; to be disguised as 當為彌勒作父
43 11 zuō to create; to make 當為彌勒作父
44 11 zuō a workshop 當為彌勒作父
45 11 zuō to write; to compose 當為彌勒作父
46 11 zuò to rise 當為彌勒作父
47 11 zuò to be aroused 當為彌勒作父
48 11 zuò activity; action; undertaking 當為彌勒作父
49 11 zuò to regard as 當為彌勒作父
50 11 zuò action; kāraṇa 當為彌勒作父
51 10 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 則棄家作沙門
52 10 沙門 shāmén sramana 則棄家作沙門
53 10 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 則棄家作沙門
54 10 Buddha; Awakened One 是佛第一弟子
55 10 relating to Buddhism 是佛第一弟子
56 10 a statue or image of a Buddha 是佛第一弟子
57 10 a Buddhist text 是佛第一弟子
58 10 to touch; to stroke 是佛第一弟子
59 10 Buddha 是佛第一弟子
60 10 Buddha; Awakened One 是佛第一弟子
61 10 chéng a city; a town 有城名鷄頭末
62 10 chéng a city wall 有城名鷄頭末
63 10 chéng to fortify 有城名鷄頭末
64 10 chéng a fort; a citadel 有城名鷄頭末
65 10 chéng city; nagara 有城名鷄頭末
66 10 shí time; a point or period of time 彌勒佛欲來出時
67 10 shí a season; a quarter of a year 彌勒佛欲來出時
68 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彌勒佛欲來出時
69 10 shí fashionable 彌勒佛欲來出時
70 10 shí fate; destiny; luck 彌勒佛欲來出時
71 10 shí occasion; opportunity; chance 彌勒佛欲來出時
72 10 shí tense 彌勒佛欲來出時
73 10 shí particular; special 彌勒佛欲來出時
74 10 shí to plant; to cultivate 彌勒佛欲來出時
75 10 shí an era; a dynasty 彌勒佛欲來出時
76 10 shí time [abstract] 彌勒佛欲來出時
77 10 shí seasonal 彌勒佛欲來出時
78 10 shí to wait upon 彌勒佛欲來出時
79 10 shí hour 彌勒佛欲來出時
80 10 shí appropriate; proper; timely 彌勒佛欲來出時
81 10 shí Shi 彌勒佛欲來出時
82 10 shí a present; currentlt 彌勒佛欲來出時
83 10 shí time; kāla 彌勒佛欲來出時
84 10 shí at that time; samaya 彌勒佛欲來出時
85 10 dào to arrive 往到佛所前
86 10 dào to go 往到佛所前
87 10 dào careful 往到佛所前
88 10 dào Dao 往到佛所前
89 10 dào approach; upagati 往到佛所前
90 9 rén person; people; a human being 盡天下人有三病
91 9 rén Kangxi radical 9 盡天下人有三病
92 9 rén a kind of person 盡天下人有三病
93 9 rén everybody 盡天下人有三病
94 9 rén adult 盡天下人有三病
95 9 rén somebody; others 盡天下人有三病
96 9 rén an upright person 盡天下人有三病
97 9 rén person; manuṣya 盡天下人有三病
98 8 人民 rénmín the people 人民少貪婬
99 8 人民 rénmín common people 人民少貪婬
100 8 人民 rénmín people; janā 人民少貪婬
101 8 to use; to grasp 以慈心念天下
102 8 to rely on 以慈心念天下
103 8 to regard 以慈心念天下
104 8 to be able to 以慈心念天下
105 8 to order; to command 以慈心念天下
106 8 used after a verb 以慈心念天下
107 8 a reason; a cause 以慈心念天下
108 8 Israel 以慈心念天下
109 8 Yi 以慈心念天下
110 8 use; yogena 以慈心念天下
111 6 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 復以板著城
112 6 zhù outstanding 復以板著城
113 6 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 復以板著城
114 6 zhuó to wear (clothes) 復以板著城
115 6 zhe expresses a command 復以板著城
116 6 zháo to attach; to grasp 復以板著城
117 6 zhāo to add; to put 復以板著城
118 6 zhuó a chess move 復以板著城
119 6 zhāo a trick; a move; a method 復以板著城
120 6 zhāo OK 復以板著城
121 6 zháo to fall into [a trap] 復以板著城
122 6 zháo to ignite 復以板著城
123 6 zháo to fall asleep 復以板著城
124 6 zhuó whereabouts; end result 復以板著城
125 6 zhù to appear; to manifest 復以板著城
126 6 zhù to show 復以板著城
127 6 zhù to indicate; to be distinguished by 復以板著城
128 6 zhù to write 復以板著城
129 6 zhù to record 復以板著城
130 6 zhù a document; writings 復以板著城
131 6 zhù Zhu 復以板著城
132 6 zháo expresses that a continuing process has a result 復以板著城
133 6 zhuó to arrive 復以板著城
134 6 zhuó to result in 復以板著城
135 6 zhuó to command 復以板著城
136 6 zhuó a strategy 復以板著城
137 6 zhāo to happen; to occur 復以板著城
138 6 zhù space between main doorwary and a screen 復以板著城
139 6 zhuó somebody attached to a place; a local 復以板著城
140 6 zhe attachment to 復以板著城
141 5 wéi to act as; to serve 當為彌勒作父
142 5 wéi to change into; to become 當為彌勒作父
143 5 wéi to be; is 當為彌勒作父
144 5 wéi to do 當為彌勒作父
145 5 wèi to support; to help 當為彌勒作父
146 5 wéi to govern 當為彌勒作父
147 5 wèi to be; bhū 當為彌勒作父
148 5 to go; to 於今閻浮利地
149 5 to rely on; to depend on 於今閻浮利地
150 5 Yu 於今閻浮利地
151 5 a crow 於今閻浮利地
152 5 wáng Wang 則將八十四王
153 5 wáng a king 則將八十四王
154 5 wáng Kangxi radical 96 則將八十四王
155 5 wàng to be king; to rule 則將八十四王
156 5 wáng a prince; a duke 則將八十四王
157 5 wáng grand; great 則將八十四王
158 5 wáng to treat with the ceremony due to a king 則將八十四王
159 5 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 則將八十四王
160 5 wáng the head of a group or gang 則將八十四王
161 5 wáng the biggest or best of a group 則將八十四王
162 5 wáng king; best of a kind; rāja 則將八十四王
163 5 婆羅門 póluómén Brahmin; 有一婆羅門名須凡
164 5 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有一婆羅門名須凡
165 5 lóng dragon 有龍守之
166 5 lóng Kangxi radical 212 有龍守之
167 5 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 有龍守之
168 5 lóng weakened; frail 有龍守之
169 5 lóng a tall horse 有龍守之
170 5 lóng Long 有龍守之
171 5 lóng serpent; dragon; naga 有龍守之
172 5 說經 shuō jīng to explain a sūtra; to expound the classics 聞諸比丘所說經處者
173 4 xià bottom 於龍華樹下坐
174 4 xià to fall; to drop; to go down; to descend 於龍華樹下坐
175 4 xià to announce 於龍華樹下坐
176 4 xià to do 於龍華樹下坐
177 4 xià to withdraw; to leave; to exit 於龍華樹下坐
178 4 xià the lower class; a member of the lower class 於龍華樹下坐
179 4 xià inside 於龍華樹下坐
180 4 xià an aspect 於龍華樹下坐
181 4 xià a certain time 於龍華樹下坐
182 4 xià to capture; to take 於龍華樹下坐
183 4 xià to put in 於龍華樹下坐
184 4 xià to enter 於龍華樹下坐
185 4 xià to eliminate; to remove; to get off 於龍華樹下坐
186 4 xià to finish work or school 於龍華樹下坐
187 4 xià to go 於龍華樹下坐
188 4 xià to scorn; to look down on 於龍華樹下坐
189 4 xià to modestly decline 於龍華樹下坐
190 4 xià to produce 於龍華樹下坐
191 4 xià to stay at; to lodge at 於龍華樹下坐
192 4 xià to decide 於龍華樹下坐
193 4 xià to be less than 於龍華樹下坐
194 4 xià humble; lowly 於龍華樹下坐
195 4 xià below; adhara 於龍華樹下坐
196 4 xià lower; inferior; hina 於龍華樹下坐
197 4 萬里 wànlǐ far away; ten thousand li 周匝六十萬里
198 4 luó Luo 國王名僧羅
199 4 luó to catch; to capture 國王名僧羅
200 4 luó gauze 國王名僧羅
201 4 luó a sieve; cloth for filtering 國王名僧羅
202 4 luó a net for catching birds 國王名僧羅
203 4 luó to recruit 國王名僧羅
204 4 luó to include 國王名僧羅
205 4 luó to distribute 國王名僧羅
206 4 luó ra 國王名僧羅
207 4 yán to speak; to say; said 兄弟皆言
208 4 yán language; talk; words; utterance; speech 兄弟皆言
209 4 yán Kangxi radical 149 兄弟皆言
210 4 yán phrase; sentence 兄弟皆言
211 4 yán a word; a syllable 兄弟皆言
212 4 yán a theory; a doctrine 兄弟皆言
213 4 yán to regard as 兄弟皆言
214 4 yán to act as 兄弟皆言
215 4 yán word; vacana 兄弟皆言
216 4 yán speak; vad 兄弟皆言
217 4 jīn gold 復以金
218 4 jīn money 復以金
219 4 jīn Jin; Kim 復以金
220 4 jīn Kangxi radical 167 復以金
221 4 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 復以金
222 4 jīn metal 復以金
223 4 jīn hard 復以金
224 4 jīn a unit of money in China in historic times 復以金
225 4 jīn golden; gold colored 復以金
226 4 jīn a weapon 復以金
227 4 jīn valuable 復以金
228 4 jīn metal agent 復以金
229 4 jīn cymbals 復以金
230 4 jīn Venus 復以金
231 4 jīn gold; hiranya 復以金
232 4 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 復以金
233 4 desire 願欲從佛聞之
234 4 to desire; to wish 願欲從佛聞之
235 4 to desire; to intend 願欲從佛聞之
236 4 lust 願欲從佛聞之
237 4 desire; intention; wish; kāma 願欲從佛聞之
238 4 huì can; be able to 於今皆來會是
239 4 huì able to 於今皆來會是
240 4 huì a meeting; a conference; an assembly 於今皆來會是
241 4 kuài to balance an account 於今皆來會是
242 4 huì to assemble 於今皆來會是
243 4 huì to meet 於今皆來會是
244 4 huì a temple fair 於今皆來會是
245 4 huì a religious assembly 於今皆來會是
246 4 huì an association; a society 於今皆來會是
247 4 huì a national or provincial capital 於今皆來會是
248 4 huì an opportunity 於今皆來會是
249 4 huì to understand 於今皆來會是
250 4 huì to be familiar with; to know 於今皆來會是
251 4 huì to be possible; to be likely 於今皆來會是
252 4 huì to be good at 於今皆來會是
253 4 huì a moment 於今皆來會是
254 4 huì to happen to 於今皆來會是
255 4 huì to pay 於今皆來會是
256 4 huì a meeting place 於今皆來會是
257 4 kuài the seam of a cap 於今皆來會是
258 4 huì in accordance with 於今皆來會是
259 4 huì imperial civil service examination 於今皆來會是
260 4 huì to have sexual intercourse 於今皆來會是
261 4 huì Hui 於今皆來會是
262 4 huì combining; samsarga 於今皆來會是
263 4 inside; interior 城周匝四百八十里
264 4 Kangxi radical 166 城周匝四百八十里
265 4 a small village; ri 城周匝四百八十里
266 4 a residence 城周匝四百八十里
267 4 a neighborhood; an alley 城周匝四百八十里
268 4 a local administrative district 城周匝四百八十里
269 4 interior; antar 城周匝四百八十里
270 4 village; antar 城周匝四百八十里
271 4 soil; ground; land 於今閻浮利地
272 4 floor 於今閻浮利地
273 4 the earth 於今閻浮利地
274 4 fields 於今閻浮利地
275 4 a place 於今閻浮利地
276 4 a situation; a position 於今閻浮利地
277 4 background 於今閻浮利地
278 4 terrain 於今閻浮利地
279 4 a territory; a region 於今閻浮利地
280 4 used after a distance measure 於今閻浮利地
281 4 coming from the same clan 於今閻浮利地
282 4 earth; pṛthivī 於今閻浮利地
283 4 stage; ground; level; bhumi 於今閻浮利地
284 4 tóu head 有城名鷄頭末
285 4 tóu top 有城名鷄頭末
286 4 tóu a piece; an aspect 有城名鷄頭末
287 4 tóu a leader 有城名鷄頭末
288 4 tóu first 有城名鷄頭末
289 4 tóu hair 有城名鷄頭末
290 4 tóu start; end 有城名鷄頭末
291 4 tóu a commission 有城名鷄頭末
292 4 tóu a person 有城名鷄頭末
293 4 tóu direction; bearing 有城名鷄頭末
294 4 tóu previous 有城名鷄頭末
295 4 tóu head; śiras 有城名鷄頭末
296 4 zhī to go 願欲從佛聞之
297 4 zhī to arrive; to go 願欲從佛聞之
298 4 zhī is 願欲從佛聞之
299 4 zhī to use 願欲從佛聞之
300 4 zhī Zhi 願欲從佛聞之
301 4 zhī winding 願欲從佛聞之
302 4 zuò to sit 於龍華樹下坐
303 4 zuò to ride 於龍華樹下坐
304 4 zuò to visit 於龍華樹下坐
305 4 zuò a seat 於龍華樹下坐
306 4 zuò to hold fast to; to stick to 於龍華樹下坐
307 4 zuò to be in a position 於龍華樹下坐
308 4 zuò to convict; to try 於龍華樹下坐
309 4 zuò to stay 於龍華樹下坐
310 4 zuò to kneel 於龍華樹下坐
311 4 zuò to violate 於龍華樹下坐
312 4 zuò to sit; niṣad 於龍華樹下坐
313 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於龍華樹下坐
314 4 infix potential marker 不瞋恚者
315 4 nèi inside; interior 四海內無山陵嵠谷
316 4 nèi private 四海內無山陵嵠谷
317 4 nèi family; domestic 四海內無山陵嵠谷
318 4 nèi wife; consort 四海內無山陵嵠谷
319 4 nèi an imperial palace 四海內無山陵嵠谷
320 4 nèi an internal organ; heart 四海內無山陵嵠谷
321 4 nèi female 四海內無山陵嵠谷
322 4 nèi to approach 四海內無山陵嵠谷
323 4 nèi indoors 四海內無山陵嵠谷
324 4 nèi inner heart 四海內無山陵嵠谷
325 4 nèi a room 四海內無山陵嵠谷
326 4 nèi Nei 四海內無山陵嵠谷
327 4 to receive 四海內無山陵嵠谷
328 4 nèi inner; antara 四海內無山陵嵠谷
329 4 nèi self; adhyatma 四海內無山陵嵠谷
330 4 nèi esoteric; private 四海內無山陵嵠谷
331 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 意欲有所得
332 4 děi to want to; to need to 意欲有所得
333 4 děi must; ought to 意欲有所得
334 4 de 意欲有所得
335 4 de infix potential marker 意欲有所得
336 4 to result in 意欲有所得
337 4 to be proper; to fit; to suit 意欲有所得
338 4 to be satisfied 意欲有所得
339 4 to be finished 意欲有所得
340 4 děi satisfying 意欲有所得
341 4 to contract 意欲有所得
342 4 to hear 意欲有所得
343 4 to have; there is 意欲有所得
344 4 marks time passed 意欲有所得
345 4 obtain; attain; prāpta 意欲有所得
346 4 one hundred million 有九十六億人
347 4 to estimate; to calculate; to guess 有九十六億人
348 4 a huge number; an immeasurable amount 有九十六億人
349 4 to allay; to put to rest; to satisfy 有九十六億人
350 4 a very large number; koṭi 有九十六億人
351 4 wén to hear 願欲從佛聞之
352 4 wén Wen 願欲從佛聞之
353 4 wén sniff at; to smell 願欲從佛聞之
354 4 wén to be widely known 願欲從佛聞之
355 4 wén to confirm; to accept 願欲從佛聞之
356 4 wén information 願欲從佛聞之
357 4 wèn famous; well known 願欲從佛聞之
358 4 wén knowledge; learning 願欲從佛聞之
359 4 wèn popularity; prestige; reputation 願欲從佛聞之
360 4 wén to question 願欲從佛聞之
361 4 wén heard; śruta 願欲從佛聞之
362 4 wén hearing; śruti 願欲從佛聞之
363 4 qiān one thousand 有八萬四千婆羅門
364 4 qiān many; numerous; countless 有八萬四千婆羅門
365 4 qiān a cheat; swindler 有八萬四千婆羅門
366 4 qiān Qian 有八萬四千婆羅門
367 4 chí to grasp; to hold 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
368 4 chí to resist; to oppose 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
369 4 chí to uphold 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
370 4 chí to sustain; to keep; to uphold 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
371 4 chí to administer; to manage 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
372 4 chí to control 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
373 4 chí to be cautious 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
374 4 chí to remember 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
375 4 chí to assist 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
376 4 chí with; using 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
377 4 chí dhara 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
378 3 yín silver
379 3 yín silver
380 3 yín cash; money
381 3 yín silver apricot; gingko
382 3 yín edge; border
383 3 yín Yin
384 3 yín silver; rūpya
385 3 lái to come 當有彌勒來
386 3 lái please 當有彌勒來
387 3 lái used to substitute for another verb 當有彌勒來
388 3 lái used between two word groups to express purpose and effect 當有彌勒來
389 3 lái wheat 當有彌勒來
390 3 lái next; future 當有彌勒來
391 3 lái a simple complement of direction 當有彌勒來
392 3 lái to occur; to arise 當有彌勒來
393 3 lái to earn 當有彌勒來
394 3 lái to come; āgata 當有彌勒來
395 3 beard; whiskers 所生地處名須漸
396 3 must 所生地處名須漸
397 3 to wait 所生地處名須漸
398 3 moment 所生地處名須漸
399 3 whiskers 所生地處名須漸
400 3 Xu 所生地處名須漸
401 3 to be slow 所生地處名須漸
402 3 to stop 所生地處名須漸
403 3 to use 所生地處名須漸
404 3 to be; is 所生地處名須漸
405 3 tentacles; feelers; antennae 所生地處名須漸
406 3 a fine stem 所生地處名須漸
407 3 fine; slender; whisker-like 所生地處名須漸
408 3 whiskers; śmaśru 所生地處名須漸
409 3 佛說彌勒來時經 fó shuō mílè lái shí jīng The Time of Maitreya’s Coming; Fo Shuo Mile Lai Shi Jing 佛說彌勒來時經
410 3 六十 liùshí sixty 周匝六十萬里
411 3 六十 liùshí sixty 周匝六十萬里
412 3 六十 liùshí sixty; ṣaṣṭi 周匝六十萬里
413 3 end; final stage; latter part 有城名鷄頭末
414 3 to not have 有城名鷄頭末
415 3 insignificant 有城名鷄頭末
416 3 ma 有城名鷄頭末
417 3 future; anāgata 有城名鷄頭末
418 3 end; anta 有城名鷄頭末
419 3 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 語不可不作
420 3 不可 bù kě improbable 語不可不作
421 3 jiàng a general; a high ranking officer 則將八十四王
422 3 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 則將八十四王
423 3 jiàng to command; to lead 則將八十四王
424 3 qiāng to request 則將八十四王
425 3 jiāng to bring; to take; to use; to hold 則將八十四王
426 3 jiāng to support; to wait upon; to take care of 則將八十四王
427 3 jiāng to checkmate 則將八十四王
428 3 jiāng to goad; to incite; to provoke 則將八十四王
429 3 jiāng to do; to handle 則將八十四王
430 3 jiàng backbone 則將八十四王
431 3 jiàng king 則將八十四王
432 3 jiāng to rest 則將八十四王
433 3 jiàng a senior member of an organization 則將八十四王
434 3 jiāng large; great 則將八十四王
435 3 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 有龍守之
436 3 shǒu to watch over 有龍守之
437 3 shǒu to observe; to abide by 有龍守之
438 3 shǒu to be near; to be close to 有龍守之
439 3 shǒu Governor 有龍守之
440 3 shǒu duty; an official post 有龍守之
441 3 shǒu personal integrity; moral character 有龍守之
442 3 shǒu Shou 有龍守之
443 3 shǒu to preserve; to conserve 有龍守之
444 3 shǒu to wait for 有龍守之
445 3 shǒu to rely on 有龍守之
446 3 shòu to hunt 有龍守之
447 3 shǒu protect; gupta 有龍守之
448 3 諸比丘 zhū bǐqiū monks 為諸比丘僧
449 3 得佛 dé fó to become a Buddha 彌勒得佛時
450 3 sān three 盡天下人有三病
451 3 sān third 盡天下人有三病
452 3 sān more than two 盡天下人有三病
453 3 sān very few 盡天下人有三病
454 3 sān San 盡天下人有三病
455 3 sān three; tri 盡天下人有三病
456 3 sān sa 盡天下人有三病
457 3 sān three kinds; trividha 盡天下人有三病
458 3 chicken; rooster 鷄鳴展轉相聞
459 3 chicken; kukkuṭa 鷄鳴展轉相聞
460 3 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 我欲從佛作比丘尼
461 3 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 我欲從佛作比丘尼
462 3 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 我欲從佛作比丘尼
463 3 sēng a Buddhist monk 四海內皆屬僧羅
464 3 sēng a person with dark skin 四海內皆屬僧羅
465 3 sēng Seng 四海內皆屬僧羅
466 3 sēng Sangha; monastic community 四海內皆屬僧羅
467 3 閻浮利 yánfúlì Jambudvīpa 閻浮利內地山樹
468 3 to reach 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
469 3 to attain 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
470 3 to understand 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
471 3 able to be compared to; to catch up with 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
472 3 to be involved with; to associate with 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
473 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
474 3 and; ca; api 以黃金持與彌勒佛及諸沙門
475 3 四十 sì shí forty 西長四十萬里
476 3 四十 sì shí forty; catvāriṃśat 西長四十萬里
477 3 珍寶 zhēnbǎo a treasure 珍寶著城
478 3 八萬四 bā wàn sì eighty-four thousand [teachings] 人民皆壽八萬四千歲
479 3 琉璃 liúlí lapis lazuli; lazurite; a blue gem 琉璃
480 3 琉璃 liúlí ceramic glaze 琉璃
481 3 琉璃 liúlí lapis lazuli 琉璃
482 3 琉璃 liúlí a cat's-eye gem; vaiḍūrya 琉璃
483 3 琉璃 liúlí crystal; sphaṭika 琉璃
484 3 兄弟 xiōngdì brothers 復有兄弟二人
485 3 兄弟 xiōngdì younger brother 復有兄弟二人
486 3 兄弟 xiōngdi your brother [humble] 復有兄弟二人
487 3 兄弟 xiōngdi males of the same family clan 復有兄弟二人
488 3 兄弟 xiōngdi compatriots 復有兄弟二人
489 3 兄弟 xiōngdi equally matched males 復有兄弟二人
490 3 兄弟 xiōngdi comrades 復有兄弟二人
491 3 兄弟 xiōngdi [criminal] gang member 復有兄弟二人
492 3 阿羅漢 āluóhàn Arhat 皆得阿羅漢
493 3 阿羅漢 Āluóhàn arhat 皆得阿羅漢
494 3 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 皆得阿羅漢
495 3 shù tree 閻浮利內地山樹
496 3 shù to plant 閻浮利內地山樹
497 3 shù to establish 閻浮利內地山樹
498 3 shù a door screen 閻浮利內地山樹
499 3 shù a door screen 閻浮利內地山樹
500 3 shù tree; vṛkṣa 閻浮利內地山樹

Frequencies of all Words

Top 935

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 jiē all; each and every; in all cases 草木皆焦盡
2 28 jiē same; equally 草木皆焦盡
3 28 jiē all; sarva 草木皆焦盡
4 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 舍利弗者
5 21 zhě that 舍利弗者
6 21 zhě nominalizing function word 舍利弗者
7 21 zhě used to mark a definition 舍利弗者
8 21 zhě used to mark a pause 舍利弗者
9 21 zhě topic marker; that; it 舍利弗者
10 21 zhuó according to 舍利弗者
11 21 zhě ca 舍利弗者
12 15 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 當有彌勒來
13 15 彌勒 Mílè Maitreya 當有彌勒來
14 15 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 當有彌勒來
15 15 yǒu is; are; to exist 當有彌勒來
16 15 yǒu to have; to possess 當有彌勒來
17 15 yǒu indicates an estimate 當有彌勒來
18 15 yǒu indicates a large quantity 當有彌勒來
19 15 yǒu indicates an affirmative response 當有彌勒來
20 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 當有彌勒來
21 15 yǒu used to compare two things 當有彌勒來
22 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 當有彌勒來
23 15 yǒu used before the names of dynasties 當有彌勒來
24 15 yǒu a certain thing; what exists 當有彌勒來
25 15 yǒu multiple of ten and ... 當有彌勒來
26 15 yǒu abundant 當有彌勒來
27 15 yǒu purposeful 當有彌勒來
28 15 yǒu You 當有彌勒來
29 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 當有彌勒來
30 15 yǒu becoming; bhava 當有彌勒來
31 13 míng measure word for people 失譯人名附東晉錄
32 13 míng fame; renown; reputation 失譯人名附東晉錄
33 13 míng a name; personal name; designation 失譯人名附東晉錄
34 13 míng rank; position 失譯人名附東晉錄
35 13 míng an excuse 失譯人名附東晉錄
36 13 míng life 失譯人名附東晉錄
37 13 míng to name; to call 失譯人名附東晉錄
38 13 míng to express; to describe 失譯人名附東晉錄
39 13 míng to be called; to have the name 失譯人名附東晉錄
40 13 míng to own; to possess 失譯人名附東晉錄
41 13 míng famous; renowned 失譯人名附東晉錄
42 13 míng moral 失譯人名附東晉錄
43 13 míng name; naman 失譯人名附東晉錄
44 13 míng fame; renown; yasas 失譯人名附東晉錄
45 12 彌勒佛 Mílè fó Maitreya Buddha 彌勒佛欲來出時
46 12 彌勒佛 mílè fó Maitreya 彌勒佛欲來出時
47 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往到佛所前
48 12 suǒ an office; an institute 往到佛所前
49 12 suǒ introduces a relative clause 往到佛所前
50 12 suǒ it 往到佛所前
51 12 suǒ if; supposing 往到佛所前
52 12 suǒ a few; various; some 往到佛所前
53 12 suǒ a place; a location 往到佛所前
54 12 suǒ indicates a passive voice 往到佛所前
55 12 suǒ that which 往到佛所前
56 12 suǒ an ordinal number 往到佛所前
57 12 suǒ meaning 往到佛所前
58 12 suǒ garrison 往到佛所前
59 12 suǒ place; pradeśa 往到佛所前
60 12 suǒ that which; yad 往到佛所前
61 11 again; more; repeatedly 復以板著城
62 11 to go back; to return 復以板著城
63 11 to resume; to restart 復以板著城
64 11 to do in detail 復以板著城
65 11 to restore 復以板著城
66 11 to respond; to reply to 復以板著城
67 11 after all; and then 復以板著城
68 11 even if; although 復以板著城
69 11 Fu; Return 復以板著城
70 11 to retaliate; to reciprocate 復以板著城
71 11 to avoid forced labor or tax 復以板著城
72 11 particle without meaing 復以板著城
73 11 Fu 復以板著城
74 11 repeated; again 復以板著城
75 11 doubled; to overlapping; folded 復以板著城
76 11 a lined garment with doubled thickness 復以板著城
77 11 again; punar 復以板著城
78 11 zuò to do 當為彌勒作父
79 11 zuò to act as; to serve as 當為彌勒作父
80 11 zuò to start 當為彌勒作父
81 11 zuò a writing; a work 當為彌勒作父
82 11 zuò to dress as; to be disguised as 當為彌勒作父
83 11 zuō to create; to make 當為彌勒作父
84 11 zuō a workshop 當為彌勒作父
85 11 zuō to write; to compose 當為彌勒作父
86 11 zuò to rise 當為彌勒作父
87 11 zuò to be aroused 當為彌勒作父
88 11 zuò activity; action; undertaking 當為彌勒作父
89 11 zuò to regard as 當為彌勒作父
90 11 zuò action; kāraṇa 當為彌勒作父
91 10 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 則棄家作沙門
92 10 沙門 shāmén sramana 則棄家作沙門
93 10 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 則棄家作沙門
94 10 Buddha; Awakened One 是佛第一弟子
95 10 relating to Buddhism 是佛第一弟子
96 10 a statue or image of a Buddha 是佛第一弟子
97 10 a Buddhist text 是佛第一弟子
98 10 to touch; to stroke 是佛第一弟子
99 10 Buddha 是佛第一弟子
100 10 Buddha; Awakened One 是佛第一弟子
101 10 chéng a city; a town 有城名鷄頭末
102 10 chéng a city wall 有城名鷄頭末
103 10 chéng to fortify 有城名鷄頭末
104 10 chéng a fort; a citadel 有城名鷄頭末
105 10 chéng city; nagara 有城名鷄頭末
106 10 shí time; a point or period of time 彌勒佛欲來出時
107 10 shí a season; a quarter of a year 彌勒佛欲來出時
108 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彌勒佛欲來出時
109 10 shí at that time 彌勒佛欲來出時
110 10 shí fashionable 彌勒佛欲來出時
111 10 shí fate; destiny; luck 彌勒佛欲來出時
112 10 shí occasion; opportunity; chance 彌勒佛欲來出時
113 10 shí tense 彌勒佛欲來出時
114 10 shí particular; special 彌勒佛欲來出時
115 10 shí to plant; to cultivate 彌勒佛欲來出時
116 10 shí hour (measure word) 彌勒佛欲來出時
117 10 shí an era; a dynasty 彌勒佛欲來出時
118 10 shí time [abstract] 彌勒佛欲來出時
119 10 shí seasonal 彌勒佛欲來出時
120 10 shí frequently; often 彌勒佛欲來出時
121 10 shí occasionally; sometimes 彌勒佛欲來出時
122 10 shí on time 彌勒佛欲來出時
123 10 shí this; that 彌勒佛欲來出時
124 10 shí to wait upon 彌勒佛欲來出時
125 10 shí hour 彌勒佛欲來出時
126 10 shí appropriate; proper; timely 彌勒佛欲來出時
127 10 shí Shi 彌勒佛欲來出時
128 10 shí a present; currentlt 彌勒佛欲來出時
129 10 shí time; kāla 彌勒佛欲來出時
130 10 shí at that time; samaya 彌勒佛欲來出時
131 10 shí then; atha 彌勒佛欲來出時
132 10 dào to arrive 往到佛所前
133 10 dào arrive; receive 往到佛所前
134 10 dào to go 往到佛所前
135 10 dào careful 往到佛所前
136 10 dào Dao 往到佛所前
137 10 dào approach; upagati 往到佛所前
138 9 rén person; people; a human being 盡天下人有三病
139 9 rén Kangxi radical 9 盡天下人有三病
140 9 rén a kind of person 盡天下人有三病
141 9 rén everybody 盡天下人有三病
142 9 rén adult 盡天下人有三病
143 9 rén somebody; others 盡天下人有三病
144 9 rén an upright person 盡天下人有三病
145 9 rén person; manuṣya 盡天下人有三病
146 8 dāng to be; to act as; to serve as 當有彌勒來
147 8 dāng at or in the very same; be apposite 當有彌勒來
148 8 dāng dang (sound of a bell) 當有彌勒來
149 8 dāng to face 當有彌勒來
150 8 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當有彌勒來
151 8 dāng to manage; to host 當有彌勒來
152 8 dāng should 當有彌勒來
153 8 dāng to treat; to regard as 當有彌勒來
154 8 dǎng to think 當有彌勒來
155 8 dàng suitable; correspond to 當有彌勒來
156 8 dǎng to be equal 當有彌勒來
157 8 dàng that 當有彌勒來
158 8 dāng an end; top 當有彌勒來
159 8 dàng clang; jingle 當有彌勒來
160 8 dāng to judge 當有彌勒來
161 8 dǎng to bear on one's shoulder 當有彌勒來
162 8 dàng the same 當有彌勒來
163 8 dàng to pawn 當有彌勒來
164 8 dàng to fail [an exam] 當有彌勒來
165 8 dàng a trap 當有彌勒來
166 8 dàng a pawned item 當有彌勒來
167 8 dāng will be; bhaviṣyati 當有彌勒來
168 8 人民 rénmín the people 人民少貪婬
169 8 人民 rénmín common people 人民少貪婬
170 8 人民 rénmín people; janā 人民少貪婬
171 8 so as to; in order to 以慈心念天下
172 8 to use; to regard as 以慈心念天下
173 8 to use; to grasp 以慈心念天下
174 8 according to 以慈心念天下
175 8 because of 以慈心念天下
176 8 on a certain date 以慈心念天下
177 8 and; as well as 以慈心念天下
178 8 to rely on 以慈心念天下
179 8 to regard 以慈心念天下
180 8 to be able to 以慈心念天下
181 8 to order; to command 以慈心念天下
182 8 further; moreover 以慈心念天下
183 8 used after a verb 以慈心念天下
184 8 very 以慈心念天下
185 8 already 以慈心念天下
186 8 increasingly 以慈心念天下
187 8 a reason; a cause 以慈心念天下
188 8 Israel 以慈心念天下
189 8 Yi 以慈心念天下
190 8 use; yogena 以慈心念天下
191 6 zhe indicates that an action is continuing 復以板著城
192 6 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 復以板著城
193 6 zhù outstanding 復以板著城
194 6 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 復以板著城
195 6 zhuó to wear (clothes) 復以板著城
196 6 zhe expresses a command 復以板著城
197 6 zháo to attach; to grasp 復以板著城
198 6 zhe indicates an accompanying action 復以板著城
199 6 zhāo to add; to put 復以板著城
200 6 zhuó a chess move 復以板著城
201 6 zhāo a trick; a move; a method 復以板著城
202 6 zhāo OK 復以板著城
203 6 zháo to fall into [a trap] 復以板著城
204 6 zháo to ignite 復以板著城
205 6 zháo to fall asleep 復以板著城
206 6 zhuó whereabouts; end result 復以板著城
207 6 zhù to appear; to manifest 復以板著城
208 6 zhù to show 復以板著城
209 6 zhù to indicate; to be distinguished by 復以板著城
210 6 zhù to write 復以板著城
211 6 zhù to record 復以板著城
212 6 zhù a document; writings 復以板著城
213 6 zhù Zhu 復以板著城
214 6 zháo expresses that a continuing process has a result 復以板著城
215 6 zháo as it turns out; coincidentally 復以板著城
216 6 zhuó to arrive 復以板著城
217 6 zhuó to result in 復以板著城
218 6 zhuó to command 復以板著城
219 6 zhuó a strategy 復以板著城
220 6 zhāo to happen; to occur 復以板著城
221 6 zhù space between main doorwary and a screen 復以板著城
222 6 zhuó somebody attached to a place; a local 復以板著城
223 6 zhe attachment to 復以板著城
224 5 wèi for; to 當為彌勒作父
225 5 wèi because of 當為彌勒作父
226 5 wéi to act as; to serve 當為彌勒作父
227 5 wéi to change into; to become 當為彌勒作父
228 5 wéi to be; is 當為彌勒作父
229 5 wéi to do 當為彌勒作父
230 5 wèi for 當為彌勒作父
231 5 wèi because of; for; to 當為彌勒作父
232 5 wèi to 當為彌勒作父
233 5 wéi in a passive construction 當為彌勒作父
234 5 wéi forming a rehetorical question 當為彌勒作父
235 5 wéi forming an adverb 當為彌勒作父
236 5 wéi to add emphasis 當為彌勒作父
237 5 wèi to support; to help 當為彌勒作父
238 5 wéi to govern 當為彌勒作父
239 5 wèi to be; bhū 當為彌勒作父
240 5 shì is; are; am; to be 是佛第一弟子
241 5 shì is exactly 是佛第一弟子
242 5 shì is suitable; is in contrast 是佛第一弟子
243 5 shì this; that; those 是佛第一弟子
244 5 shì really; certainly 是佛第一弟子
245 5 shì correct; yes; affirmative 是佛第一弟子
246 5 shì true 是佛第一弟子
247 5 shì is; has; exists 是佛第一弟子
248 5 shì used between repetitions of a word 是佛第一弟子
249 5 shì a matter; an affair 是佛第一弟子
250 5 shì Shi 是佛第一弟子
251 5 shì is; bhū 是佛第一弟子
252 5 shì this; idam 是佛第一弟子
253 5 in; at 於今閻浮利地
254 5 in; at 於今閻浮利地
255 5 in; at; to; from 於今閻浮利地
256 5 to go; to 於今閻浮利地
257 5 to rely on; to depend on 於今閻浮利地
258 5 to go to; to arrive at 於今閻浮利地
259 5 from 於今閻浮利地
260 5 give 於今閻浮利地
261 5 oppposing 於今閻浮利地
262 5 and 於今閻浮利地
263 5 compared to 於今閻浮利地
264 5 by 於今閻浮利地
265 5 and; as well as 於今閻浮利地
266 5 for 於今閻浮利地
267 5 Yu 於今閻浮利地
268 5 a crow 於今閻浮利地
269 5 whew; wow 於今閻浮利地
270 5 near to; antike 於今閻浮利地
271 5 wáng Wang 則將八十四王
272 5 wáng a king 則將八十四王
273 5 wáng Kangxi radical 96 則將八十四王
274 5 wàng to be king; to rule 則將八十四王
275 5 wáng a prince; a duke 則將八十四王
276 5 wáng grand; great 則將八十四王
277 5 wáng to treat with the ceremony due to a king 則將八十四王
278 5 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 則將八十四王
279 5 wáng the head of a group or gang 則將八十四王
280 5 wáng the biggest or best of a group 則將八十四王
281 5 wáng king; best of a kind; rāja 則將八十四王
282 5 婆羅門 póluómén Brahmin; 有一婆羅門名須凡
283 5 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有一婆羅門名須凡
284 5 lóng dragon 有龍守之
285 5 lóng Kangxi radical 212 有龍守之
286 5 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 有龍守之
287 5 lóng weakened; frail 有龍守之
288 5 lóng a tall horse 有龍守之
289 5 lóng Long 有龍守之
290 5 lóng serpent; dragon; naga 有龍守之
291 5 說經 shuō jīng to explain a sūtra; to expound the classics 聞諸比丘所說經處者
292 4 xià next 於龍華樹下坐
293 4 xià bottom 於龍華樹下坐
294 4 xià to fall; to drop; to go down; to descend 於龍華樹下坐
295 4 xià measure word for time 於龍華樹下坐
296 4 xià expresses completion of an action 於龍華樹下坐
297 4 xià to announce 於龍華樹下坐
298 4 xià to do 於龍華樹下坐
299 4 xià to withdraw; to leave; to exit 於龍華樹下坐
300 4 xià under; below 於龍華樹下坐
301 4 xià the lower class; a member of the lower class 於龍華樹下坐
302 4 xià inside 於龍華樹下坐
303 4 xià an aspect 於龍華樹下坐
304 4 xià a certain time 於龍華樹下坐
305 4 xià a time; an instance 於龍華樹下坐
306 4 xià to capture; to take 於龍華樹下坐
307 4 xià to put in 於龍華樹下坐
308 4 xià to enter 於龍華樹下坐
309 4 xià to eliminate; to remove; to get off 於龍華樹下坐
310 4 xià to finish work or school 於龍華樹下坐
311 4 xià to go 於龍華樹下坐
312 4 xià to scorn; to look down on 於龍華樹下坐
313 4 xià to modestly decline 於龍華樹下坐
314 4 xià to produce 於龍華樹下坐
315 4 xià to stay at; to lodge at 於龍華樹下坐
316 4 xià to decide 於龍華樹下坐
317 4 xià to be less than 於龍華樹下坐
318 4 xià humble; lowly 於龍華樹下坐
319 4 xià below; adhara 於龍華樹下坐
320 4 xià lower; inferior; hina 於龍華樹下坐
321 4 萬里 wànlǐ far away; ten thousand li 周匝六十萬里
322 4 luó Luo 國王名僧羅
323 4 luó to catch; to capture 國王名僧羅
324 4 luó gauze 國王名僧羅
325 4 luó a sieve; cloth for filtering 國王名僧羅
326 4 luó a net for catching birds 國王名僧羅
327 4 luó to recruit 國王名僧羅
328 4 luó to include 國王名僧羅
329 4 luó to distribute 國王名僧羅
330 4 luó ra 國王名僧羅
331 4 yán to speak; to say; said 兄弟皆言
332 4 yán language; talk; words; utterance; speech 兄弟皆言
333 4 yán Kangxi radical 149 兄弟皆言
334 4 yán a particle with no meaning 兄弟皆言
335 4 yán phrase; sentence 兄弟皆言
336 4 yán a word; a syllable 兄弟皆言
337 4 yán a theory; a doctrine 兄弟皆言
338 4 yán to regard as 兄弟皆言
339 4 yán to act as 兄弟皆言
340 4 yán word; vacana 兄弟皆言
341 4 yán speak; vad 兄弟皆言
342 4 jīn gold 復以金
343 4 jīn money 復以金
344 4 jīn Jin; Kim 復以金
345 4 jīn Kangxi radical 167 復以金
346 4 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 復以金
347 4 jīn metal 復以金
348 4 jīn hard 復以金
349 4 jīn a unit of money in China in historic times 復以金
350 4 jīn golden; gold colored 復以金
351 4 jīn a weapon 復以金
352 4 jīn valuable 復以金
353 4 jīn metal agent 復以金
354 4 jīn cymbals 復以金
355 4 jīn Venus 復以金
356 4 jīn gold; hiranya 復以金
357 4 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 復以金
358 4 desire 願欲從佛聞之
359 4 to desire; to wish 願欲從佛聞之
360 4 almost; nearly; about to occur 願欲從佛聞之
361 4 to desire; to intend 願欲從佛聞之
362 4 lust 願欲從佛聞之
363 4 desire; intention; wish; kāma 願欲從佛聞之
364 4 huì can; be able to 於今皆來會是
365 4 huì able to 於今皆來會是
366 4 huì a meeting; a conference; an assembly 於今皆來會是
367 4 kuài to balance an account 於今皆來會是
368 4 huì to assemble 於今皆來會是
369 4 huì to meet 於今皆來會是
370 4 huì a temple fair 於今皆來會是
371 4 huì a religious assembly 於今皆來會是
372 4 huì an association; a society 於今皆來會是
373 4 huì a national or provincial capital 於今皆來會是
374 4 huì an opportunity 於今皆來會是
375 4 huì to understand 於今皆來會是
376 4 huì to be familiar with; to know 於今皆來會是
377 4 huì to be possible; to be likely 於今皆來會是
378 4 huì to be good at 於今皆來會是
379 4 huì a moment 於今皆來會是
380 4 huì to happen to 於今皆來會是
381 4 huì to pay 於今皆來會是
382 4 huì a meeting place 於今皆來會是
383 4 kuài the seam of a cap 於今皆來會是
384 4 huì in accordance with 於今皆來會是
385 4 huì imperial civil service examination 於今皆來會是
386 4 huì to have sexual intercourse 於今皆來會是
387 4 huì Hui 於今皆來會是
388 4 huì combining; samsarga 於今皆來會是
389 4 inside; interior 城周匝四百八十里
390 4 Kangxi radical 166 城周匝四百八十里
391 4 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 城周匝四百八十里
392 4 a small village; ri 城周匝四百八十里
393 4 inside; within 城周匝四百八十里
394 4 a residence 城周匝四百八十里
395 4 a neighborhood; an alley 城周匝四百八十里
396 4 a local administrative district 城周匝四百八十里
397 4 interior; antar 城周匝四百八十里
398 4 village; antar 城周匝四百八十里
399 4 soil; ground; land 於今閻浮利地
400 4 de subordinate particle 於今閻浮利地
401 4 floor 於今閻浮利地
402 4 the earth 於今閻浮利地
403 4 fields 於今閻浮利地
404 4 a place 於今閻浮利地
405 4 a situation; a position 於今閻浮利地
406 4 background 於今閻浮利地
407 4 terrain 於今閻浮利地
408 4 a territory; a region 於今閻浮利地
409 4 used after a distance measure 於今閻浮利地
410 4 coming from the same clan 於今閻浮利地
411 4 earth; pṛthivī 於今閻浮利地
412 4 stage; ground; level; bhumi 於今閻浮利地
413 4 tóu head 有城名鷄頭末
414 4 tóu measure word for heads of cattle, etc 有城名鷄頭末
415 4 tóu top 有城名鷄頭末
416 4 tóu a piece; an aspect 有城名鷄頭末
417 4 tóu a leader 有城名鷄頭末
418 4 tóu first 有城名鷄頭末
419 4 tou head 有城名鷄頭末
420 4 tóu top; side; head 有城名鷄頭末
421 4 tóu hair 有城名鷄頭末
422 4 tóu start; end 有城名鷄頭末
423 4 tóu a commission 有城名鷄頭末
424 4 tóu a person 有城名鷄頭末
425 4 tóu direction; bearing 有城名鷄頭末
426 4 tóu previous 有城名鷄頭末
427 4 tóu head; śiras 有城名鷄頭末
428 4 zhī him; her; them; that 願欲從佛聞之
429 4 zhī used between a modifier and a word to form a word group 願欲從佛聞之
430 4 zhī to go 願欲從佛聞之
431 4 zhī this; that 願欲從佛聞之
432 4 zhī genetive marker 願欲從佛聞之
433 4 zhī it 願欲從佛聞之
434 4 zhī in; in regards to 願欲從佛聞之
435 4 zhī all 願欲從佛聞之
436 4 zhī and 願欲從佛聞之
437 4 zhī however 願欲從佛聞之
438 4 zhī if 願欲從佛聞之
439 4 zhī then 願欲從佛聞之
440 4 zhī to arrive; to go 願欲從佛聞之
441 4 zhī is 願欲從佛聞之
442 4 zhī to use 願欲從佛聞之
443 4 zhī Zhi 願欲從佛聞之
444 4 zhī winding 願欲從佛聞之
445 4 zuò to sit 於龍華樹下坐
446 4 zuò to ride 於龍華樹下坐
447 4 zuò to visit 於龍華樹下坐
448 4 zuò a seat 於龍華樹下坐
449 4 zuò to hold fast to; to stick to 於龍華樹下坐
450 4 zuò to be in a position 於龍華樹下坐
451 4 zuò because; for 於龍華樹下坐
452 4 zuò to convict; to try 於龍華樹下坐
453 4 zuò to stay 於龍華樹下坐
454 4 zuò to kneel 於龍華樹下坐
455 4 zuò to violate 於龍華樹下坐
456 4 zuò to sit; niṣad 於龍華樹下坐
457 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於龍華樹下坐
458 4 not; no 不瞋恚者
459 4 expresses that a certain condition cannot be acheived 不瞋恚者
460 4 as a correlative 不瞋恚者
461 4 no (answering a question) 不瞋恚者
462 4 forms a negative adjective from a noun 不瞋恚者
463 4 at the end of a sentence to form a question 不瞋恚者
464 4 to form a yes or no question 不瞋恚者
465 4 infix potential marker 不瞋恚者
466 4 no; na 不瞋恚者
467 4 nèi inside; interior 四海內無山陵嵠谷
468 4 nèi private 四海內無山陵嵠谷
469 4 nèi family; domestic 四海內無山陵嵠谷
470 4 nèi inside; interior 四海內無山陵嵠谷
471 4 nèi wife; consort 四海內無山陵嵠谷
472 4 nèi an imperial palace 四海內無山陵嵠谷
473 4 nèi an internal organ; heart 四海內無山陵嵠谷
474 4 nèi female 四海內無山陵嵠谷
475 4 nèi to approach 四海內無山陵嵠谷
476 4 nèi indoors 四海內無山陵嵠谷
477 4 nèi inner heart 四海內無山陵嵠谷
478 4 nèi a room 四海內無山陵嵠谷
479 4 nèi Nei 四海內無山陵嵠谷
480 4 to receive 四海內無山陵嵠谷
481 4 nèi inner; antara 四海內無山陵嵠谷
482 4 nèi self; adhyatma 四海內無山陵嵠谷
483 4 nèi esoteric; private 四海內無山陵嵠谷
484 4 de potential marker 意欲有所得
485 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 意欲有所得
486 4 děi must; ought to 意欲有所得
487 4 děi to want to; to need to 意欲有所得
488 4 děi must; ought to 意欲有所得
489 4 de 意欲有所得
490 4 de infix potential marker 意欲有所得
491 4 to result in 意欲有所得
492 4 to be proper; to fit; to suit 意欲有所得
493 4 to be satisfied 意欲有所得
494 4 to be finished 意欲有所得
495 4 de result of degree 意欲有所得
496 4 de marks completion of an action 意欲有所得
497 4 děi satisfying 意欲有所得
498 4 to contract 意欲有所得
499 4 marks permission or possibility 意欲有所得
500 4 expressing frustration 意欲有所得

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
jiē all; sarva
zhě ca
弥勒 彌勒
  1. Mílè
  2. mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya [Bodhisattva]
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
弥勒佛 彌勒佛
  1. Mílè fó
  2. mílè fó
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
again; punar
zuò action; kāraṇa
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
佛说弥勒来时经 佛說彌勒來時經 102 The Time of Maitreya’s Coming; Fo Shuo Mile Lai Shi Jing
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
须达 須達 120 Sudatta
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 23.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八万四 八萬四 98 eighty-four thousand [teachings]
白佛 98 to address the Buddha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
名僧 109 renowned monastic
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
散花 115 scatters flowers
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
译人 譯人 121 a translator
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸天 諸天 122 devas
作佛 122 to become a Buddha