Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 108
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 510 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以眼界無二為方便 | 
| 2 | 510 | 為 | wéi | to change into; to become | 以眼界無二為方便 | 
| 3 | 510 | 為 | wéi | to be; is | 以眼界無二為方便 | 
| 4 | 510 | 為 | wéi | to do | 以眼界無二為方便 | 
| 5 | 510 | 為 | wèi | to support; to help | 以眼界無二為方便 | 
| 6 | 510 | 為 | wéi | to govern | 以眼界無二為方便 | 
| 7 | 510 | 為 | wèi | to be; bhū | 以眼界無二為方便 | 
| 8 | 450 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以眼界無二為方便 | 
| 9 | 450 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以眼界無二為方便 | 
| 10 | 450 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以眼界無二為方便 | 
| 11 | 450 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以眼界無二為方便 | 
| 12 | 450 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以眼界無二為方便 | 
| 13 | 450 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以眼界無二為方便 | 
| 14 | 450 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以眼界無二為方便 | 
| 15 | 450 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以眼界無二為方便 | 
| 16 | 450 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以眼界無二為方便 | 
| 17 | 450 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以眼界無二為方便 | 
| 18 | 150 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 迴向一切智智 | 
| 19 | 150 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 無生為方便 | 
| 20 | 150 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 無生為方便 | 
| 21 | 150 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以眼界無二為方便 | 
| 22 | 150 | 以 | yǐ | to rely on | 以眼界無二為方便 | 
| 23 | 150 | 以 | yǐ | to regard | 以眼界無二為方便 | 
| 24 | 150 | 以 | yǐ | to be able to | 以眼界無二為方便 | 
| 25 | 150 | 以 | yǐ | to order; to command | 以眼界無二為方便 | 
| 26 | 150 | 以 | yǐ | used after a verb | 以眼界無二為方便 | 
| 27 | 150 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以眼界無二為方便 | 
| 28 | 150 | 以 | yǐ | Israel | 以眼界無二為方便 | 
| 29 | 150 | 以 | yǐ | Yi | 以眼界無二為方便 | 
| 30 | 150 | 以 | yǐ | use; yogena | 以眼界無二為方便 | 
| 31 | 150 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 以眼界無二為方便 | 
| 32 | 150 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 無所得為方便 | 
| 33 | 150 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 迴向一切智智 | 
| 34 | 144 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習八解脫 | 
| 35 | 144 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習八解脫 | 
| 36 | 130 | 觸 | chù | to touch; to feel | 眼識界及眼觸 | 
| 37 | 130 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 眼識界及眼觸 | 
| 38 | 130 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 眼識界及眼觸 | 
| 39 | 130 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 眼識界及眼觸 | 
| 40 | 110 | 界 | jiè | border; boundary | 以耳界無二為方便 | 
| 41 | 110 | 界 | jiè | kingdom | 以耳界無二為方便 | 
| 42 | 110 | 界 | jiè | territory; region | 以耳界無二為方便 | 
| 43 | 110 | 界 | jiè | the world | 以耳界無二為方便 | 
| 44 | 110 | 界 | jiè | scope; extent | 以耳界無二為方便 | 
| 45 | 110 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 以耳界無二為方便 | 
| 46 | 110 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 以耳界無二為方便 | 
| 47 | 110 | 界 | jiè | to adjoin | 以耳界無二為方便 | 
| 48 | 110 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 以耳界無二為方便 | 
| 49 | 75 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 慶喜當知 | 
| 50 | 75 | 知 | zhī | to know | 慶喜當知 | 
| 51 | 75 | 知 | zhī | to comprehend | 慶喜當知 | 
| 52 | 75 | 知 | zhī | to inform; to tell | 慶喜當知 | 
| 53 | 75 | 知 | zhī | to administer | 慶喜當知 | 
| 54 | 75 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 慶喜當知 | 
| 55 | 75 | 知 | zhī | to be close friends | 慶喜當知 | 
| 56 | 75 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 慶喜當知 | 
| 57 | 75 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 慶喜當知 | 
| 58 | 75 | 知 | zhī | knowledge | 慶喜當知 | 
| 59 | 75 | 知 | zhī | consciousness; perception | 慶喜當知 | 
| 60 | 75 | 知 | zhī | a close friend | 慶喜當知 | 
| 61 | 75 | 知 | zhì | wisdom | 慶喜當知 | 
| 62 | 75 | 知 | zhì | Zhi | 慶喜當知 | 
| 63 | 75 | 知 | zhī | to appreciate | 慶喜當知 | 
| 64 | 75 | 知 | zhī | to make known | 慶喜當知 | 
| 65 | 75 | 知 | zhī | to have control over | 慶喜當知 | 
| 66 | 75 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 慶喜當知 | 
| 67 | 75 | 知 | zhī | Understanding | 慶喜當知 | 
| 68 | 75 | 知 | zhī | know; jña | 慶喜當知 | 
| 69 | 60 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 70 | 60 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 71 | 60 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 72 | 60 | 受 | shòu | to tolerate | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 73 | 60 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 74 | 60 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 75 | 60 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 76 | 60 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 77 | 60 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 78 | 60 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 79 | 60 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 80 | 60 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 81 | 60 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 82 | 60 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 83 | 60 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 84 | 60 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 | 
| 85 | 60 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 | 
| 86 | 60 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 | 
| 87 | 60 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 | 
| 88 | 60 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 | 
| 89 | 60 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 | 
| 90 | 60 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 | 
| 91 | 60 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 92 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 93 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 94 | 30 | 意 | yì | idea | 以意界無二為方便 | 
| 95 | 30 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 以意界無二為方便 | 
| 96 | 30 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 以意界無二為方便 | 
| 97 | 30 | 意 | yì | mood; feeling | 以意界無二為方便 | 
| 98 | 30 | 意 | yì | will; willpower; determination | 以意界無二為方便 | 
| 99 | 30 | 意 | yì | bearing; spirit | 以意界無二為方便 | 
| 100 | 30 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 以意界無二為方便 | 
| 101 | 30 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 以意界無二為方便 | 
| 102 | 30 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 以意界無二為方便 | 
| 103 | 30 | 意 | yì | meaning | 以意界無二為方便 | 
| 104 | 30 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 以意界無二為方便 | 
| 105 | 30 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 以意界無二為方便 | 
| 106 | 30 | 意 | yì | Yi | 以意界無二為方便 | 
| 107 | 30 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 以意界無二為方便 | 
| 108 | 30 | 舌 | shé | tongue | 以舌界無二為方便 | 
| 109 | 30 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 以舌界無二為方便 | 
| 110 | 30 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 以舌界無二為方便 | 
| 111 | 30 | 舌 | shé | tongue; jihva | 以舌界無二為方便 | 
| 112 | 30 | 鼻 | bí | nose | 以鼻界無二為方便 | 
| 113 | 30 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 以鼻界無二為方便 | 
| 114 | 30 | 鼻 | bí | to smell | 以鼻界無二為方便 | 
| 115 | 30 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 以鼻界無二為方便 | 
| 116 | 30 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 以鼻界無二為方便 | 
| 117 | 30 | 鼻 | bí | a handle | 以鼻界無二為方便 | 
| 118 | 30 | 鼻 | bí | cape; promontory | 以鼻界無二為方便 | 
| 119 | 30 | 鼻 | bí | first | 以鼻界無二為方便 | 
| 120 | 30 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 以鼻界無二為方便 | 
| 121 | 30 | 耳 | ěr | ear | 以耳界無二為方便 | 
| 122 | 30 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 以耳界無二為方便 | 
| 123 | 30 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 以耳界無二為方便 | 
| 124 | 30 | 耳 | ěr | on both sides | 以耳界無二為方便 | 
| 125 | 30 | 耳 | ěr | a vessel handle | 以耳界無二為方便 | 
| 126 | 30 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 以耳界無二為方便 | 
| 127 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門 | 
| 128 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門 | 
| 129 | 29 | 無 | mó | mo | 無願解脫門 | 
| 130 | 29 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門 | 
| 131 | 29 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門 | 
| 132 | 29 | 無 | mó | mo | 無願解脫門 | 
| 133 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 修習一切陀羅尼門 | 
| 134 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 修習一切陀羅尼門 | 
| 135 | 21 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 | 
| 136 | 21 | 空 | kòng | free time | 空 | 
| 137 | 21 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 | 
| 138 | 21 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 | 
| 139 | 21 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 | 
| 140 | 21 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 | 
| 141 | 21 | 空 | kòng | empty space | 空 | 
| 142 | 21 | 空 | kōng | without substance | 空 | 
| 143 | 21 | 空 | kōng | to not have | 空 | 
| 144 | 21 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 | 
| 145 | 21 | 空 | kōng | vast and high | 空 | 
| 146 | 21 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 | 
| 147 | 21 | 空 | kòng | blank | 空 | 
| 148 | 21 | 空 | kòng | expansive | 空 | 
| 149 | 21 | 空 | kòng | lacking | 空 | 
| 150 | 21 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 | 
| 151 | 21 | 空 | kōng | Emptiness | 空 | 
| 152 | 21 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 | 
| 153 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 身識界及身觸 | 
| 154 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身識界及身觸 | 
| 155 | 20 | 身 | shēn | self | 身識界及身觸 | 
| 156 | 20 | 身 | shēn | life | 身識界及身觸 | 
| 157 | 20 | 身 | shēn | an object | 身識界及身觸 | 
| 158 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 身識界及身觸 | 
| 159 | 20 | 身 | shēn | moral character | 身識界及身觸 | 
| 160 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 身識界及身觸 | 
| 161 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 身識界及身觸 | 
| 162 | 20 | 身 | juān | India | 身識界及身觸 | 
| 163 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 身識界及身觸 | 
| 164 | 20 | 眼 | yǎn | eye | 眼識界及眼觸 | 
| 165 | 20 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼識界及眼觸 | 
| 166 | 20 | 眼 | yǎn | sight | 眼識界及眼觸 | 
| 167 | 20 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼識界及眼觸 | 
| 168 | 20 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼識界及眼觸 | 
| 169 | 20 | 眼 | yǎn | a trap | 眼識界及眼觸 | 
| 170 | 20 | 眼 | yǎn | insight | 眼識界及眼觸 | 
| 171 | 20 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼識界及眼觸 | 
| 172 | 20 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼識界及眼觸 | 
| 173 | 20 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼識界及眼觸 | 
| 174 | 20 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼識界及眼觸 | 
| 175 | 20 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼識界及眼觸 | 
| 176 | 15 | 水 | shuǐ | water | 以水 | 
| 177 | 15 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 以水 | 
| 178 | 15 | 水 | shuǐ | a river | 以水 | 
| 179 | 15 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 以水 | 
| 180 | 15 | 水 | shuǐ | a flood | 以水 | 
| 181 | 15 | 水 | shuǐ | to swim | 以水 | 
| 182 | 15 | 水 | shuǐ | a body of water | 以水 | 
| 183 | 15 | 水 | shuǐ | Shui | 以水 | 
| 184 | 15 | 水 | shuǐ | water element | 以水 | 
| 185 | 15 | 水 | shuǐ | water | 以水 | 
| 186 | 15 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界無二為方便 | 
| 187 | 15 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 以地界無二為方便 | 
| 188 | 15 | 地界 | dìjiè | earth element | 以地界無二為方便 | 
| 189 | 15 | 風 | fēng | wind | 風 | 
| 190 | 15 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 | 
| 191 | 15 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 | 
| 192 | 15 | 風 | fēng | prana | 風 | 
| 193 | 15 | 風 | fēng | a scene | 風 | 
| 194 | 15 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 | 
| 195 | 15 | 風 | fēng | news | 風 | 
| 196 | 15 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 | 
| 197 | 15 | 風 | fēng | a fetish | 風 | 
| 198 | 15 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 | 
| 199 | 15 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 | 
| 200 | 15 | 風 | fēng | Feng | 風 | 
| 201 | 15 | 風 | fēng | to blow away | 風 | 
| 202 | 15 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 | 
| 203 | 15 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 | 
| 204 | 15 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 | 
| 205 | 15 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 | 
| 206 | 15 | 風 | fēng | weather | 風 | 
| 207 | 15 | 風 | fēng | quick | 風 | 
| 208 | 15 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 | 
| 209 | 15 | 風 | fēng | wind element | 風 | 
| 210 | 15 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 | 
| 211 | 15 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 | 
| 212 | 15 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 | 
| 213 | 15 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 | 
| 214 | 15 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 | 
| 215 | 15 | 火 | huǒ | fire element | 火 | 
| 216 | 15 | 火 | huǒ | Antares | 火 | 
| 217 | 15 | 火 | huǒ | radiance | 火 | 
| 218 | 15 | 火 | huǒ | lightning | 火 | 
| 219 | 15 | 火 | huǒ | a torch | 火 | 
| 220 | 15 | 火 | huǒ | red | 火 | 
| 221 | 15 | 火 | huǒ | urgent | 火 | 
| 222 | 15 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 | 
| 223 | 15 | 火 | huǒ | huo | 火 | 
| 224 | 15 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 | 
| 225 | 15 | 火 | huǒ | Huo | 火 | 
| 226 | 15 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 | 
| 227 | 15 | 火 | huǒ | fire element | 火 | 
| 228 | 15 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 | 
| 229 | 15 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性 | 
| 230 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性 | 
| 231 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性 | 
| 232 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性 | 
| 233 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性 | 
| 234 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性 | 
| 235 | 15 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性 | 
| 236 | 15 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性 | 
| 237 | 14 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一切三摩地門 | 
| 238 | 14 | 門 | mén | phylum; division | 一切三摩地門 | 
| 239 | 14 | 門 | mén | sect; school | 一切三摩地門 | 
| 240 | 14 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一切三摩地門 | 
| 241 | 14 | 門 | mén | a door-like object | 一切三摩地門 | 
| 242 | 14 | 門 | mén | an opening | 一切三摩地門 | 
| 243 | 14 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一切三摩地門 | 
| 244 | 14 | 門 | mén | a household; a clan | 一切三摩地門 | 
| 245 | 14 | 門 | mén | a kind; a category | 一切三摩地門 | 
| 246 | 14 | 門 | mén | to guard a gate | 一切三摩地門 | 
| 247 | 14 | 門 | mén | Men | 一切三摩地門 | 
| 248 | 14 | 門 | mén | a turning point | 一切三摩地門 | 
| 249 | 14 | 門 | mén | a method | 一切三摩地門 | 
| 250 | 14 | 門 | mén | a sense organ | 一切三摩地門 | 
| 251 | 14 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一切三摩地門 | 
| 252 | 14 | 行 | xíng | to walk | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 253 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 254 | 14 | 行 | háng | profession | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 255 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 256 | 14 | 行 | xíng | to travel | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 257 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 258 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 259 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 260 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 261 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 262 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 263 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 264 | 14 | 行 | xíng | to move | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 265 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 266 | 14 | 行 | xíng | travel | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 267 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 268 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 269 | 14 | 行 | xíng | temporary | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 270 | 14 | 行 | háng | rank; order | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 271 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 272 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 273 | 14 | 行 | xíng | to experience | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 274 | 14 | 行 | xíng | path; way | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 275 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 276 | 14 | 行 | xíng | 修習菩薩摩訶薩行 | |
| 277 | 14 | 行 | xíng | Practice | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 278 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 279 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 280 | 14 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 修習佛十力 | 
| 281 | 14 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 | 
| 282 | 14 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 八勝處 | 
| 283 | 14 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 | 
| 284 | 14 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 修習五眼 | 
| 285 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 | 
| 286 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 | 
| 287 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 | 
| 288 | 14 | 大 | dà | size | 大捨 | 
| 289 | 14 | 大 | dà | old | 大捨 | 
| 290 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 | 
| 291 | 14 | 大 | dà | adult | 大捨 | 
| 292 | 14 | 大 | dài | an important person | 大捨 | 
| 293 | 14 | 大 | dà | senior | 大捨 | 
| 294 | 14 | 大 | dà | an element | 大捨 | 
| 295 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 | 
| 296 | 14 | 四無礙解 | sì wúàijiě | the four unhindered powers of understanding | 四無礙解 | 
| 297 | 14 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性 | 
| 298 | 14 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性 | 
| 299 | 14 | 捨 | shě | to give | 大捨 | 
| 300 | 14 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 | 
| 301 | 14 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 | 
| 302 | 14 | 捨 | shè | my | 大捨 | 
| 303 | 14 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 | 
| 304 | 14 | 捨 | shè | my house | 大捨 | 
| 305 | 14 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 | 
| 306 | 14 | 捨 | shè | to leave | 大捨 | 
| 307 | 14 | 捨 | shě | She | 大捨 | 
| 308 | 14 | 捨 | shè | disciple | 大捨 | 
| 309 | 14 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 | 
| 310 | 14 | 捨 | shè | to reside | 大捨 | 
| 311 | 14 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 | 
| 312 | 14 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 | 
| 313 | 14 | 捨 | shě | Give | 大捨 | 
| 314 | 14 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 | 
| 315 | 14 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 | 
| 316 | 14 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 | 
| 317 | 14 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一切三摩地門 | 
| 318 | 14 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 319 | 14 | 失 | shī | to lose | 修習無忘失法 | 
| 320 | 14 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 修習無忘失法 | 
| 321 | 14 | 失 | shī | to fail; to miss out | 修習無忘失法 | 
| 322 | 14 | 失 | shī | to be lost | 修習無忘失法 | 
| 323 | 14 | 失 | shī | to make a mistake | 修習無忘失法 | 
| 324 | 14 | 失 | shī | to let go of | 修習無忘失法 | 
| 325 | 14 | 失 | shī | loss; nāśa | 修習無忘失法 | 
| 326 | 14 | 正 | zhèng | upright; straight | 修習無上正等菩提 | 
| 327 | 14 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 修習無上正等菩提 | 
| 328 | 14 | 正 | zhèng | main; central; primary | 修習無上正等菩提 | 
| 329 | 14 | 正 | zhèng | fundamental; original | 修習無上正等菩提 | 
| 330 | 14 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 修習無上正等菩提 | 
| 331 | 14 | 正 | zhèng | at right angles | 修習無上正等菩提 | 
| 332 | 14 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 修習無上正等菩提 | 
| 333 | 14 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 修習無上正等菩提 | 
| 334 | 14 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 修習無上正等菩提 | 
| 335 | 14 | 正 | zhèng | positive (charge) | 修習無上正等菩提 | 
| 336 | 14 | 正 | zhèng | positive (number) | 修習無上正等菩提 | 
| 337 | 14 | 正 | zhèng | standard | 修習無上正等菩提 | 
| 338 | 14 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 修習無上正等菩提 | 
| 339 | 14 | 正 | zhèng | honest | 修習無上正等菩提 | 
| 340 | 14 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 修習無上正等菩提 | 
| 341 | 14 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 修習無上正等菩提 | 
| 342 | 14 | 正 | zhèng | to govern | 修習無上正等菩提 | 
| 343 | 14 | 正 | zhēng | first month | 修習無上正等菩提 | 
| 344 | 14 | 正 | zhēng | center of a target | 修習無上正等菩提 | 
| 345 | 14 | 正 | zhèng | Righteous | 修習無上正等菩提 | 
| 346 | 14 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 修習無上正等菩提 | 
| 347 | 14 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支 | 
| 348 | 14 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 十八佛不共法 | 
| 349 | 14 | 大慈 | dà cí | great great compassion; mahākāruṇika | 大慈 | 
| 350 | 14 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 | 
| 351 | 14 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 | 
| 352 | 14 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 | 
| 353 | 14 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 | 
| 354 | 14 | 道 | dào | to think | 道相智 | 
| 355 | 14 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 | 
| 356 | 14 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 | 
| 357 | 14 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 | 
| 358 | 14 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 | 
| 359 | 14 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 | 
| 360 | 14 | 道 | dào | a skill | 道相智 | 
| 361 | 14 | 道 | dào | a sect | 道相智 | 
| 362 | 14 | 道 | dào | a line | 道相智 | 
| 363 | 14 | 道 | dào | Way | 道相智 | 
| 364 | 14 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 | 
| 365 | 14 | 忘 | wàng | to forget | 修習無忘失法 | 
| 366 | 14 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 修習無忘失法 | 
| 367 | 14 | 忘 | wàng | to abandon | 修習無忘失法 | 
| 368 | 14 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 修習無忘失法 | 
| 369 | 14 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 | 
| 370 | 14 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 | 
| 371 | 14 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 修習四念住 | 
| 372 | 14 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門 | 
| 373 | 14 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門 | 
| 374 | 14 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門 | 
| 375 | 14 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門 | 
| 376 | 14 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門 | 
| 377 | 14 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門 | 
| 378 | 14 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門 | 
| 379 | 14 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門 | 
| 380 | 14 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門 | 
| 381 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 修習一切智 | 
| 382 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 修習一切智 | 
| 383 | 14 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 修習空解脫門 | 
| 384 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 修習無上正等菩提 | 
| 385 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi | 修習無上正等菩提 | 
| 386 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 修習無上正等菩提 | 
| 387 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 修習無忘失法 | 
| 388 | 14 | 法 | fǎ | France | 修習無忘失法 | 
| 389 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修習無忘失法 | 
| 390 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修習無忘失法 | 
| 391 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修習無忘失法 | 
| 392 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 修習無忘失法 | 
| 393 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 修習無忘失法 | 
| 394 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修習無忘失法 | 
| 395 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 修習無忘失法 | 
| 396 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 修習無忘失法 | 
| 397 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 修習無忘失法 | 
| 398 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修習無忘失法 | 
| 399 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修習無忘失法 | 
| 400 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 修習無忘失法 | 
| 401 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修習無忘失法 | 
| 402 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修習無忘失法 | 
| 403 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 修習無忘失法 | 
| 404 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 修習無忘失法 | 
| 405 | 14 | 無相解脫門 | wúxiāng jiětuō mén | signless doors of deliverance | 無相解脫門 | 
| 406 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 | 
| 407 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 | 
| 408 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 | 
| 409 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 | 
| 410 | 14 | 智 | zhì | clever | 道相智 | 
| 411 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 | 
| 412 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 | 
| 413 | 14 | 五力 | wǔ lì | pañcabala; the five powers | 五力 | 
| 414 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 | 
| 415 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 | 
| 416 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 | 
| 417 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 | 
| 418 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 | 
| 419 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 | 
| 420 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 | 
| 421 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 | 
| 422 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 | 
| 423 | 14 | 相 | xiāng | to express | 道相智 | 
| 424 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 | 
| 425 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 | 
| 426 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 | 
| 427 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 | 
| 428 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 | 
| 429 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 | 
| 430 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 | 
| 431 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 | 
| 432 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 | 
| 433 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 | 
| 434 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 | 
| 435 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 | 
| 436 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 | 
| 437 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 | 
| 438 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 | 
| 439 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 | 
| 440 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 | 
| 441 | 14 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處 | 
| 442 | 14 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 修習八解脫 | 
| 443 | 14 | 四神足 | sì shénzú | the four kinds of teleportation | 四神足 | 
| 444 | 14 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 | 
| 445 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 修習無上正等菩提 | 
| 446 | 14 | 等 | děng | to wait | 修習無上正等菩提 | 
| 447 | 14 | 等 | děng | to be equal | 修習無上正等菩提 | 
| 448 | 14 | 等 | děng | degree; level | 修習無上正等菩提 | 
| 449 | 14 | 等 | děng | to compare | 修習無上正等菩提 | 
| 450 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 修習無上正等菩提 | 
| 451 | 14 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性 | 
| 452 | 14 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性 | 
| 453 | 14 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性 | 
| 454 | 14 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性 | 
| 455 | 14 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性 | 
| 456 | 14 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性 | 
| 457 | 14 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性 | 
| 458 | 14 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性 | 
| 459 | 14 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性 | 
| 460 | 14 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性 | 
| 461 | 14 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性 | 
| 462 | 14 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 | 
| 463 | 14 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通 | 
| 464 | 14 | 七等覺支 | qī děng juézhī | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 七等覺支 | 
| 465 | 14 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 | 
| 466 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門 | 
| 467 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門 | 
| 468 | 14 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 修習一切陀羅尼門 | 
| 469 | 14 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 修習無上正等菩提 | 
| 470 | 11 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 以法界 | 
| 471 | 11 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 以法界 | 
| 472 | 11 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 以法界 | 
| 473 | 10 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 以身界無二為方便 | 
| 474 | 10 | 聲 | shēng | sound | 以聲界 | 
| 475 | 10 | 聲 | shēng | sheng | 以聲界 | 
| 476 | 10 | 聲 | shēng | voice | 以聲界 | 
| 477 | 10 | 聲 | shēng | music | 以聲界 | 
| 478 | 10 | 聲 | shēng | language | 以聲界 | 
| 479 | 10 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 以聲界 | 
| 480 | 10 | 聲 | shēng | a message | 以聲界 | 
| 481 | 10 | 聲 | shēng | a consonant | 以聲界 | 
| 482 | 10 | 聲 | shēng | a tone | 以聲界 | 
| 483 | 10 | 聲 | shēng | to announce | 以聲界 | 
| 484 | 10 | 聲 | shēng | sound | 以聲界 | 
| 485 | 10 | 舌識 | shéshí | sense of taste | 舌識界及舌觸 | 
| 486 | 10 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 以香界 | 
| 487 | 10 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 眼識界及眼觸 | 
| 488 | 10 | 身識 | shēn shí | body consciousness; sense of touch | 身識界及身觸 | 
| 489 | 10 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 以眼界無二為方便 | 
| 490 | 10 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 以眼界無二為方便 | 
| 491 | 10 | 味 | wèi | taste; flavor | 以味界 | 
| 492 | 10 | 味 | wèi | significance | 以味界 | 
| 493 | 10 | 味 | wèi | to taste | 以味界 | 
| 494 | 10 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 以味界 | 
| 495 | 10 | 味 | wèi | smell; odor | 以味界 | 
| 496 | 10 | 味 | wèi | a delicacy | 以味界 | 
| 497 | 10 | 味 | wèi | taste; rasa | 以味界 | 
| 498 | 10 | 鼻識 | bí shí | sense of smell | 鼻識界及鼻觸 | 
| 499 | 10 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 以色界 | 
| 500 | 10 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 以色界 | 
Frequencies of all Words
Top 618
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 510 | 為 | wèi | for; to | 以眼界無二為方便 | 
| 2 | 510 | 為 | wèi | because of | 以眼界無二為方便 | 
| 3 | 510 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以眼界無二為方便 | 
| 4 | 510 | 為 | wéi | to change into; to become | 以眼界無二為方便 | 
| 5 | 510 | 為 | wéi | to be; is | 以眼界無二為方便 | 
| 6 | 510 | 為 | wéi | to do | 以眼界無二為方便 | 
| 7 | 510 | 為 | wèi | for | 以眼界無二為方便 | 
| 8 | 510 | 為 | wèi | because of; for; to | 以眼界無二為方便 | 
| 9 | 510 | 為 | wèi | to | 以眼界無二為方便 | 
| 10 | 510 | 為 | wéi | in a passive construction | 以眼界無二為方便 | 
| 11 | 510 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以眼界無二為方便 | 
| 12 | 510 | 為 | wéi | forming an adverb | 以眼界無二為方便 | 
| 13 | 510 | 為 | wéi | to add emphasis | 以眼界無二為方便 | 
| 14 | 510 | 為 | wèi | to support; to help | 以眼界無二為方便 | 
| 15 | 510 | 為 | wéi | to govern | 以眼界無二為方便 | 
| 16 | 510 | 為 | wèi | to be; bhū | 以眼界無二為方便 | 
| 17 | 450 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以眼界無二為方便 | 
| 18 | 450 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以眼界無二為方便 | 
| 19 | 450 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以眼界無二為方便 | 
| 20 | 450 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以眼界無二為方便 | 
| 21 | 450 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以眼界無二為方便 | 
| 22 | 450 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以眼界無二為方便 | 
| 23 | 450 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以眼界無二為方便 | 
| 24 | 450 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以眼界無二為方便 | 
| 25 | 450 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以眼界無二為方便 | 
| 26 | 450 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以眼界無二為方便 | 
| 27 | 150 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 迴向一切智智 | 
| 28 | 150 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 無生為方便 | 
| 29 | 150 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 無生為方便 | 
| 30 | 150 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以眼界無二為方便 | 
| 31 | 150 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以眼界無二為方便 | 
| 32 | 150 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以眼界無二為方便 | 
| 33 | 150 | 以 | yǐ | according to | 以眼界無二為方便 | 
| 34 | 150 | 以 | yǐ | because of | 以眼界無二為方便 | 
| 35 | 150 | 以 | yǐ | on a certain date | 以眼界無二為方便 | 
| 36 | 150 | 以 | yǐ | and; as well as | 以眼界無二為方便 | 
| 37 | 150 | 以 | yǐ | to rely on | 以眼界無二為方便 | 
| 38 | 150 | 以 | yǐ | to regard | 以眼界無二為方便 | 
| 39 | 150 | 以 | yǐ | to be able to | 以眼界無二為方便 | 
| 40 | 150 | 以 | yǐ | to order; to command | 以眼界無二為方便 | 
| 41 | 150 | 以 | yǐ | further; moreover | 以眼界無二為方便 | 
| 42 | 150 | 以 | yǐ | used after a verb | 以眼界無二為方便 | 
| 43 | 150 | 以 | yǐ | very | 以眼界無二為方便 | 
| 44 | 150 | 以 | yǐ | already | 以眼界無二為方便 | 
| 45 | 150 | 以 | yǐ | increasingly | 以眼界無二為方便 | 
| 46 | 150 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以眼界無二為方便 | 
| 47 | 150 | 以 | yǐ | Israel | 以眼界無二為方便 | 
| 48 | 150 | 以 | yǐ | Yi | 以眼界無二為方便 | 
| 49 | 150 | 以 | yǐ | use; yogena | 以眼界無二為方便 | 
| 50 | 150 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 以眼界無二為方便 | 
| 51 | 150 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 無所得為方便 | 
| 52 | 150 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 迴向一切智智 | 
| 53 | 144 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習八解脫 | 
| 54 | 144 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習八解脫 | 
| 55 | 130 | 觸 | chù | to touch; to feel | 眼識界及眼觸 | 
| 56 | 130 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 眼識界及眼觸 | 
| 57 | 130 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 眼識界及眼觸 | 
| 58 | 130 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 眼識界及眼觸 | 
| 59 | 110 | 界 | jiè | border; boundary | 以耳界無二為方便 | 
| 60 | 110 | 界 | jiè | kingdom | 以耳界無二為方便 | 
| 61 | 110 | 界 | jiè | circle; society | 以耳界無二為方便 | 
| 62 | 110 | 界 | jiè | territory; region | 以耳界無二為方便 | 
| 63 | 110 | 界 | jiè | the world | 以耳界無二為方便 | 
| 64 | 110 | 界 | jiè | scope; extent | 以耳界無二為方便 | 
| 65 | 110 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 以耳界無二為方便 | 
| 66 | 110 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 以耳界無二為方便 | 
| 67 | 110 | 界 | jiè | to adjoin | 以耳界無二為方便 | 
| 68 | 110 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 以耳界無二為方便 | 
| 69 | 75 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 慶喜當知 | 
| 70 | 75 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 慶喜當知 | 
| 71 | 75 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 慶喜當知 | 
| 72 | 75 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 慶喜當知 | 
| 73 | 75 | 當 | dāng | to face | 慶喜當知 | 
| 74 | 75 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 慶喜當知 | 
| 75 | 75 | 當 | dāng | to manage; to host | 慶喜當知 | 
| 76 | 75 | 當 | dāng | should | 慶喜當知 | 
| 77 | 75 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 慶喜當知 | 
| 78 | 75 | 當 | dǎng | to think | 慶喜當知 | 
| 79 | 75 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 慶喜當知 | 
| 80 | 75 | 當 | dǎng | to be equal | 慶喜當知 | 
| 81 | 75 | 當 | dàng | that | 慶喜當知 | 
| 82 | 75 | 當 | dāng | an end; top | 慶喜當知 | 
| 83 | 75 | 當 | dàng | clang; jingle | 慶喜當知 | 
| 84 | 75 | 當 | dāng | to judge | 慶喜當知 | 
| 85 | 75 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 慶喜當知 | 
| 86 | 75 | 當 | dàng | the same | 慶喜當知 | 
| 87 | 75 | 當 | dàng | to pawn | 慶喜當知 | 
| 88 | 75 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 慶喜當知 | 
| 89 | 75 | 當 | dàng | a trap | 慶喜當知 | 
| 90 | 75 | 當 | dàng | a pawned item | 慶喜當知 | 
| 91 | 75 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 慶喜當知 | 
| 92 | 75 | 知 | zhī | to know | 慶喜當知 | 
| 93 | 75 | 知 | zhī | to comprehend | 慶喜當知 | 
| 94 | 75 | 知 | zhī | to inform; to tell | 慶喜當知 | 
| 95 | 75 | 知 | zhī | to administer | 慶喜當知 | 
| 96 | 75 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 慶喜當知 | 
| 97 | 75 | 知 | zhī | to be close friends | 慶喜當知 | 
| 98 | 75 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 慶喜當知 | 
| 99 | 75 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 慶喜當知 | 
| 100 | 75 | 知 | zhī | knowledge | 慶喜當知 | 
| 101 | 75 | 知 | zhī | consciousness; perception | 慶喜當知 | 
| 102 | 75 | 知 | zhī | a close friend | 慶喜當知 | 
| 103 | 75 | 知 | zhì | wisdom | 慶喜當知 | 
| 104 | 75 | 知 | zhì | Zhi | 慶喜當知 | 
| 105 | 75 | 知 | zhī | to appreciate | 慶喜當知 | 
| 106 | 75 | 知 | zhī | to make known | 慶喜當知 | 
| 107 | 75 | 知 | zhī | to have control over | 慶喜當知 | 
| 108 | 75 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 慶喜當知 | 
| 109 | 75 | 知 | zhī | Understanding | 慶喜當知 | 
| 110 | 75 | 知 | zhī | know; jña | 慶喜當知 | 
| 111 | 60 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 112 | 60 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 113 | 60 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 114 | 60 | 受 | shòu | to tolerate | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 115 | 60 | 受 | shòu | suitably | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 116 | 60 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 117 | 60 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 118 | 60 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 119 | 60 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 120 | 60 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 121 | 60 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 122 | 60 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 123 | 60 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 124 | 60 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 125 | 60 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 126 | 60 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 127 | 60 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 128 | 60 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 | 
| 129 | 60 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 | 
| 130 | 60 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 | 
| 131 | 60 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 | 
| 132 | 60 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 | 
| 133 | 60 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 | 
| 134 | 60 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 | 
| 135 | 60 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 | 
| 136 | 60 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 | 
| 137 | 60 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 138 | 60 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 139 | 60 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 140 | 60 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 141 | 60 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 142 | 60 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 143 | 60 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 144 | 60 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 145 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 146 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受無二為方便 | 
| 147 | 30 | 意 | yì | idea | 以意界無二為方便 | 
| 148 | 30 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 以意界無二為方便 | 
| 149 | 30 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 以意界無二為方便 | 
| 150 | 30 | 意 | yì | mood; feeling | 以意界無二為方便 | 
| 151 | 30 | 意 | yì | will; willpower; determination | 以意界無二為方便 | 
| 152 | 30 | 意 | yì | bearing; spirit | 以意界無二為方便 | 
| 153 | 30 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 以意界無二為方便 | 
| 154 | 30 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 以意界無二為方便 | 
| 155 | 30 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 以意界無二為方便 | 
| 156 | 30 | 意 | yì | meaning | 以意界無二為方便 | 
| 157 | 30 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 以意界無二為方便 | 
| 158 | 30 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 以意界無二為方便 | 
| 159 | 30 | 意 | yì | or | 以意界無二為方便 | 
| 160 | 30 | 意 | yì | Yi | 以意界無二為方便 | 
| 161 | 30 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 以意界無二為方便 | 
| 162 | 30 | 舌 | shé | tongue | 以舌界無二為方便 | 
| 163 | 30 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 以舌界無二為方便 | 
| 164 | 30 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 以舌界無二為方便 | 
| 165 | 30 | 舌 | shé | tongue; jihva | 以舌界無二為方便 | 
| 166 | 30 | 鼻 | bí | nose | 以鼻界無二為方便 | 
| 167 | 30 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 以鼻界無二為方便 | 
| 168 | 30 | 鼻 | bí | to smell | 以鼻界無二為方便 | 
| 169 | 30 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 以鼻界無二為方便 | 
| 170 | 30 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 以鼻界無二為方便 | 
| 171 | 30 | 鼻 | bí | a handle | 以鼻界無二為方便 | 
| 172 | 30 | 鼻 | bí | cape; promontory | 以鼻界無二為方便 | 
| 173 | 30 | 鼻 | bí | first | 以鼻界無二為方便 | 
| 174 | 30 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 以鼻界無二為方便 | 
| 175 | 30 | 耳 | ěr | ear | 以耳界無二為方便 | 
| 176 | 30 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 以耳界無二為方便 | 
| 177 | 30 | 耳 | ěr | and that is all | 以耳界無二為方便 | 
| 178 | 30 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 以耳界無二為方便 | 
| 179 | 30 | 耳 | ěr | on both sides | 以耳界無二為方便 | 
| 180 | 30 | 耳 | ěr | a vessel handle | 以耳界無二為方便 | 
| 181 | 30 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 以耳界無二為方便 | 
| 182 | 29 | 無 | wú | no | 無願解脫門 | 
| 183 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門 | 
| 184 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門 | 
| 185 | 29 | 無 | wú | has not yet | 無願解脫門 | 
| 186 | 29 | 無 | mó | mo | 無願解脫門 | 
| 187 | 29 | 無 | wú | do not | 無願解脫門 | 
| 188 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願解脫門 | 
| 189 | 29 | 無 | wú | regardless of | 無願解脫門 | 
| 190 | 29 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門 | 
| 191 | 29 | 無 | wú | um | 無願解脫門 | 
| 192 | 29 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門 | 
| 193 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願解脫門 | 
| 194 | 29 | 無 | wú | not; non- | 無願解脫門 | 
| 195 | 29 | 無 | mó | mo | 無願解脫門 | 
| 196 | 28 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 修習一切陀羅尼門 | 
| 197 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 修習一切陀羅尼門 | 
| 198 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 修習一切陀羅尼門 | 
| 199 | 28 | 一切 | yīqiè | generally | 修習一切陀羅尼門 | 
| 200 | 28 | 一切 | yīqiè | all, everything | 修習一切陀羅尼門 | 
| 201 | 28 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 修習一切陀羅尼門 | 
| 202 | 21 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 | 
| 203 | 21 | 空 | kòng | free time | 空 | 
| 204 | 21 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 | 
| 205 | 21 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 | 
| 206 | 21 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 | 
| 207 | 21 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 | 
| 208 | 21 | 空 | kòng | empty space | 空 | 
| 209 | 21 | 空 | kōng | without substance | 空 | 
| 210 | 21 | 空 | kōng | to not have | 空 | 
| 211 | 21 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 | 
| 212 | 21 | 空 | kōng | vast and high | 空 | 
| 213 | 21 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 | 
| 214 | 21 | 空 | kòng | blank | 空 | 
| 215 | 21 | 空 | kòng | expansive | 空 | 
| 216 | 21 | 空 | kòng | lacking | 空 | 
| 217 | 21 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 | 
| 218 | 21 | 空 | kōng | Emptiness | 空 | 
| 219 | 21 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 | 
| 220 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 身識界及身觸 | 
| 221 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身識界及身觸 | 
| 222 | 20 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身識界及身觸 | 
| 223 | 20 | 身 | shēn | self | 身識界及身觸 | 
| 224 | 20 | 身 | shēn | life | 身識界及身觸 | 
| 225 | 20 | 身 | shēn | an object | 身識界及身觸 | 
| 226 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 身識界及身觸 | 
| 227 | 20 | 身 | shēn | personally | 身識界及身觸 | 
| 228 | 20 | 身 | shēn | moral character | 身識界及身觸 | 
| 229 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 身識界及身觸 | 
| 230 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 身識界及身觸 | 
| 231 | 20 | 身 | juān | India | 身識界及身觸 | 
| 232 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 身識界及身觸 | 
| 233 | 20 | 眼 | yǎn | eye | 眼識界及眼觸 | 
| 234 | 20 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼識界及眼觸 | 
| 235 | 20 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼識界及眼觸 | 
| 236 | 20 | 眼 | yǎn | sight | 眼識界及眼觸 | 
| 237 | 20 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼識界及眼觸 | 
| 238 | 20 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼識界及眼觸 | 
| 239 | 20 | 眼 | yǎn | a trap | 眼識界及眼觸 | 
| 240 | 20 | 眼 | yǎn | insight | 眼識界及眼觸 | 
| 241 | 20 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼識界及眼觸 | 
| 242 | 20 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼識界及眼觸 | 
| 243 | 20 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼識界及眼觸 | 
| 244 | 20 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼識界及眼觸 | 
| 245 | 20 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼識界及眼觸 | 
| 246 | 15 | 水 | shuǐ | water | 以水 | 
| 247 | 15 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 以水 | 
| 248 | 15 | 水 | shuǐ | a river | 以水 | 
| 249 | 15 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 以水 | 
| 250 | 15 | 水 | shuǐ | a flood | 以水 | 
| 251 | 15 | 水 | shuǐ | to swim | 以水 | 
| 252 | 15 | 水 | shuǐ | a body of water | 以水 | 
| 253 | 15 | 水 | shuǐ | Shui | 以水 | 
| 254 | 15 | 水 | shuǐ | water element | 以水 | 
| 255 | 15 | 水 | shuǐ | water | 以水 | 
| 256 | 15 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界無二為方便 | 
| 257 | 15 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 以地界無二為方便 | 
| 258 | 15 | 地界 | dìjiè | earth element | 以地界無二為方便 | 
| 259 | 15 | 風 | fēng | wind | 風 | 
| 260 | 15 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 | 
| 261 | 15 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 | 
| 262 | 15 | 風 | fēng | prana | 風 | 
| 263 | 15 | 風 | fēng | a scene | 風 | 
| 264 | 15 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 | 
| 265 | 15 | 風 | fēng | news | 風 | 
| 266 | 15 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 | 
| 267 | 15 | 風 | fēng | a fetish | 風 | 
| 268 | 15 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 | 
| 269 | 15 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 | 
| 270 | 15 | 風 | fēng | Feng | 風 | 
| 271 | 15 | 風 | fēng | to blow away | 風 | 
| 272 | 15 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 | 
| 273 | 15 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 | 
| 274 | 15 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 | 
| 275 | 15 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 | 
| 276 | 15 | 風 | fēng | weather | 風 | 
| 277 | 15 | 風 | fēng | quick | 風 | 
| 278 | 15 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 | 
| 279 | 15 | 風 | fēng | wind element | 風 | 
| 280 | 15 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 | 
| 281 | 15 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 | 
| 282 | 15 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 | 
| 283 | 15 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 | 
| 284 | 15 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 | 
| 285 | 15 | 火 | huǒ | fire element | 火 | 
| 286 | 15 | 火 | huǒ | Antares | 火 | 
| 287 | 15 | 火 | huǒ | radiance | 火 | 
| 288 | 15 | 火 | huǒ | lightning | 火 | 
| 289 | 15 | 火 | huǒ | a torch | 火 | 
| 290 | 15 | 火 | huǒ | red | 火 | 
| 291 | 15 | 火 | huǒ | urgent | 火 | 
| 292 | 15 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 | 
| 293 | 15 | 火 | huǒ | huo | 火 | 
| 294 | 15 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 | 
| 295 | 15 | 火 | huǒ | Huo | 火 | 
| 296 | 15 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 | 
| 297 | 15 | 火 | huǒ | fire element | 火 | 
| 298 | 15 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 | 
| 299 | 15 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性 | 
| 300 | 15 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 恒住捨性 | 
| 301 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性 | 
| 302 | 15 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 恒住捨性 | 
| 303 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性 | 
| 304 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性 | 
| 305 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性 | 
| 306 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性 | 
| 307 | 15 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性 | 
| 308 | 15 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性 | 
| 309 | 14 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一切三摩地門 | 
| 310 | 14 | 門 | mén | phylum; division | 一切三摩地門 | 
| 311 | 14 | 門 | mén | sect; school | 一切三摩地門 | 
| 312 | 14 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一切三摩地門 | 
| 313 | 14 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 一切三摩地門 | 
| 314 | 14 | 門 | mén | a door-like object | 一切三摩地門 | 
| 315 | 14 | 門 | mén | an opening | 一切三摩地門 | 
| 316 | 14 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一切三摩地門 | 
| 317 | 14 | 門 | mén | a household; a clan | 一切三摩地門 | 
| 318 | 14 | 門 | mén | a kind; a category | 一切三摩地門 | 
| 319 | 14 | 門 | mén | to guard a gate | 一切三摩地門 | 
| 320 | 14 | 門 | mén | Men | 一切三摩地門 | 
| 321 | 14 | 門 | mén | a turning point | 一切三摩地門 | 
| 322 | 14 | 門 | mén | a method | 一切三摩地門 | 
| 323 | 14 | 門 | mén | a sense organ | 一切三摩地門 | 
| 324 | 14 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一切三摩地門 | 
| 325 | 14 | 行 | xíng | to walk | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 326 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 327 | 14 | 行 | háng | profession | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 328 | 14 | 行 | háng | line; row | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 329 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 330 | 14 | 行 | xíng | to travel | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 331 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 332 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 333 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 334 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 335 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 336 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 337 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 338 | 14 | 行 | xíng | to move | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 339 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 340 | 14 | 行 | xíng | travel | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 341 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 342 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 343 | 14 | 行 | xíng | temporary | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 344 | 14 | 行 | xíng | soon | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 345 | 14 | 行 | háng | rank; order | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 346 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 347 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 348 | 14 | 行 | xíng | to experience | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 349 | 14 | 行 | xíng | path; way | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 350 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 351 | 14 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 352 | 14 | 行 | xíng | 修習菩薩摩訶薩行 | |
| 353 | 14 | 行 | xíng | moreover; also | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 354 | 14 | 行 | xíng | Practice | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 355 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 356 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 357 | 14 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 修習佛十力 | 
| 358 | 14 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 | 
| 359 | 14 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 八勝處 | 
| 360 | 14 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 | 
| 361 | 14 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 修習五眼 | 
| 362 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 | 
| 363 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 | 
| 364 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 | 
| 365 | 14 | 大 | dà | size | 大捨 | 
| 366 | 14 | 大 | dà | old | 大捨 | 
| 367 | 14 | 大 | dà | greatly; very | 大捨 | 
| 368 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 | 
| 369 | 14 | 大 | dà | adult | 大捨 | 
| 370 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 | 
| 371 | 14 | 大 | dài | an important person | 大捨 | 
| 372 | 14 | 大 | dà | senior | 大捨 | 
| 373 | 14 | 大 | dà | approximately | 大捨 | 
| 374 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 | 
| 375 | 14 | 大 | dà | an element | 大捨 | 
| 376 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 | 
| 377 | 14 | 四無礙解 | sì wúàijiě | the four unhindered powers of understanding | 四無礙解 | 
| 378 | 14 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性 | 
| 379 | 14 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性 | 
| 380 | 14 | 捨 | shě | to give | 大捨 | 
| 381 | 14 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 | 
| 382 | 14 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 | 
| 383 | 14 | 捨 | shè | my | 大捨 | 
| 384 | 14 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 大捨 | 
| 385 | 14 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 | 
| 386 | 14 | 捨 | shè | my house | 大捨 | 
| 387 | 14 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 | 
| 388 | 14 | 捨 | shè | to leave | 大捨 | 
| 389 | 14 | 捨 | shě | She | 大捨 | 
| 390 | 14 | 捨 | shè | disciple | 大捨 | 
| 391 | 14 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 | 
| 392 | 14 | 捨 | shè | to reside | 大捨 | 
| 393 | 14 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 | 
| 394 | 14 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 | 
| 395 | 14 | 捨 | shě | Give | 大捨 | 
| 396 | 14 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 | 
| 397 | 14 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 | 
| 398 | 14 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 | 
| 399 | 14 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一切三摩地門 | 
| 400 | 14 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 修習菩薩摩訶薩行 | 
| 401 | 14 | 失 | shī | to lose | 修習無忘失法 | 
| 402 | 14 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 修習無忘失法 | 
| 403 | 14 | 失 | shī | to fail; to miss out | 修習無忘失法 | 
| 404 | 14 | 失 | shī | to be lost | 修習無忘失法 | 
| 405 | 14 | 失 | shī | to make a mistake | 修習無忘失法 | 
| 406 | 14 | 失 | shī | to let go of | 修習無忘失法 | 
| 407 | 14 | 失 | shī | loss; nāśa | 修習無忘失法 | 
| 408 | 14 | 正 | zhèng | upright; straight | 修習無上正等菩提 | 
| 409 | 14 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 修習無上正等菩提 | 
| 410 | 14 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 修習無上正等菩提 | 
| 411 | 14 | 正 | zhèng | main; central; primary | 修習無上正等菩提 | 
| 412 | 14 | 正 | zhèng | fundamental; original | 修習無上正等菩提 | 
| 413 | 14 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 修習無上正等菩提 | 
| 414 | 14 | 正 | zhèng | at right angles | 修習無上正等菩提 | 
| 415 | 14 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 修習無上正等菩提 | 
| 416 | 14 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 修習無上正等菩提 | 
| 417 | 14 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 修習無上正等菩提 | 
| 418 | 14 | 正 | zhèng | positive (charge) | 修習無上正等菩提 | 
| 419 | 14 | 正 | zhèng | positive (number) | 修習無上正等菩提 | 
| 420 | 14 | 正 | zhèng | standard | 修習無上正等菩提 | 
| 421 | 14 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 修習無上正等菩提 | 
| 422 | 14 | 正 | zhèng | honest | 修習無上正等菩提 | 
| 423 | 14 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 修習無上正等菩提 | 
| 424 | 14 | 正 | zhèng | precisely | 修習無上正等菩提 | 
| 425 | 14 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 修習無上正等菩提 | 
| 426 | 14 | 正 | zhèng | to govern | 修習無上正等菩提 | 
| 427 | 14 | 正 | zhèng | only; just | 修習無上正等菩提 | 
| 428 | 14 | 正 | zhēng | first month | 修習無上正等菩提 | 
| 429 | 14 | 正 | zhēng | center of a target | 修習無上正等菩提 | 
| 430 | 14 | 正 | zhèng | Righteous | 修習無上正等菩提 | 
| 431 | 14 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 修習無上正等菩提 | 
| 432 | 14 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支 | 
| 433 | 14 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 十八佛不共法 | 
| 434 | 14 | 大慈 | dà cí | great great compassion; mahākāruṇika | 大慈 | 
| 435 | 14 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 | 
| 436 | 14 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 | 
| 437 | 14 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 | 
| 438 | 14 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 | 
| 439 | 14 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 | 
| 440 | 14 | 道 | dào | to think | 道相智 | 
| 441 | 14 | 道 | dào | times | 道相智 | 
| 442 | 14 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 | 
| 443 | 14 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 | 
| 444 | 14 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 | 
| 445 | 14 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 | 
| 446 | 14 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 | 
| 447 | 14 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 | 
| 448 | 14 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 | 
| 449 | 14 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 | 
| 450 | 14 | 道 | dào | a skill | 道相智 | 
| 451 | 14 | 道 | dào | a sect | 道相智 | 
| 452 | 14 | 道 | dào | a line | 道相智 | 
| 453 | 14 | 道 | dào | Way | 道相智 | 
| 454 | 14 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 | 
| 455 | 14 | 忘 | wàng | to forget | 修習無忘失法 | 
| 456 | 14 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 修習無忘失法 | 
| 457 | 14 | 忘 | wàng | to abandon | 修習無忘失法 | 
| 458 | 14 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 修習無忘失法 | 
| 459 | 14 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 | 
| 460 | 14 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 | 
| 461 | 14 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 修習四念住 | 
| 462 | 14 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門 | 
| 463 | 14 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門 | 
| 464 | 14 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門 | 
| 465 | 14 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門 | 
| 466 | 14 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門 | 
| 467 | 14 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門 | 
| 468 | 14 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門 | 
| 469 | 14 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門 | 
| 470 | 14 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門 | 
| 471 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 修習一切智 | 
| 472 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 修習一切智 | 
| 473 | 14 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 修習空解脫門 | 
| 474 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 修習無上正等菩提 | 
| 475 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi | 修習無上正等菩提 | 
| 476 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 修習無上正等菩提 | 
| 477 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 修習無忘失法 | 
| 478 | 14 | 法 | fǎ | France | 修習無忘失法 | 
| 479 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修習無忘失法 | 
| 480 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修習無忘失法 | 
| 481 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修習無忘失法 | 
| 482 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 修習無忘失法 | 
| 483 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 修習無忘失法 | 
| 484 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修習無忘失法 | 
| 485 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 修習無忘失法 | 
| 486 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 修習無忘失法 | 
| 487 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 修習無忘失法 | 
| 488 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修習無忘失法 | 
| 489 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修習無忘失法 | 
| 490 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 修習無忘失法 | 
| 491 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修習無忘失法 | 
| 492 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修習無忘失法 | 
| 493 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 修習無忘失法 | 
| 494 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 修習無忘失法 | 
| 495 | 14 | 無相解脫門 | wúxiāng jiětuō mén | signless doors of deliverance | 無相解脫門 | 
| 496 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 | 
| 497 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 | 
| 498 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 | 
| 499 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 | 
| 500 | 14 | 智 | zhì | clever | 道相智 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 方便 | 
 | 
 | |
| 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 无生 | 無生 | 
 | 
 | 
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 无二 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 
| 无所得 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 
| 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 修习 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 
| 触 | 觸 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda | 
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
 | 
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas | 
| 玄奘 | 120 | 
 | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 安忍 | 196 | 
 | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa | 
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell | 
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 
| 布施 | 98 | 
 | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna | 
| 法界 | 102 | 
 | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 | 
 | 
| 净戒 | 淨戒 | 106 | 
 | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
 | 
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness | 
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 | 
 | 
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death | 
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty | 
| 内空 | 內空 | 110 | empty within | 
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva | 
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 | 
 | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch | 
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness | 
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste | 
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration | 
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness | 
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | 
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 
| 四无色定 | 四無色定 | 115 | 
 | 
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions | 
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance | 
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end | 
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
 | 
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned | 
| 无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance | 
| 无性 | 無性 | 119 | 
 | 
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space | 
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element | 
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 | 
 | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness | 
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena | 
| 真如 | 122 | 
 | |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 | 
 |