Glossary and Vocabulary for Yueming Pusa Jing (Candraprabhabodhisattva) 月明菩薩經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 wáng Wang 名諦念願無上王如來
2 17 wáng a king 名諦念願無上王如來
3 17 wáng Kangxi radical 96 名諦念願無上王如來
4 17 wàng to be king; to rule 名諦念願無上王如來
5 17 wáng a prince; a duke 名諦念願無上王如來
6 17 wáng grand; great 名諦念願無上王如來
7 17 wáng to treat with the ceremony due to a king 名諦念願無上王如來
8 17 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 名諦念願無上王如來
9 17 wáng the head of a group or gang 名諦念願無上王如來
10 17 wáng the biggest or best of a group 名諦念願無上王如來
11 17 wáng king; best of a kind; rāja 名諦念願無上王如來
12 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若作比丘
13 17 比丘 bǐqiū bhiksu 若作比丘
14 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若作比丘
15 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 疾逮得無上正真道
16 15 děi to want to; to need to 疾逮得無上正真道
17 15 děi must; ought to 疾逮得無上正真道
18 15 de 疾逮得無上正真道
19 15 de infix potential marker 疾逮得無上正真道
20 15 to result in 疾逮得無上正真道
21 15 to be proper; to fit; to suit 疾逮得無上正真道
22 15 to be satisfied 疾逮得無上正真道
23 15 to be finished 疾逮得無上正真道
24 15 děi satisfying 疾逮得無上正真道
25 15 to contract 疾逮得無上正真道
26 15 to hear 疾逮得無上正真道
27 15 to have; there is 疾逮得無上正真道
28 15 marks time passed 疾逮得無上正真道
29 15 obtain; attain; prāpta 疾逮得無上正真道
30 14 rén person; people; a human being 與大比丘眾千二百五十人
31 14 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾千二百五十人
32 14 rén a kind of person 與大比丘眾千二百五十人
33 14 rén everybody 與大比丘眾千二百五十人
34 14 rén adult 與大比丘眾千二百五十人
35 14 rén somebody; others 與大比丘眾千二百五十人
36 14 rén an upright person 與大比丘眾千二百五十人
37 14 rén person; manuṣya 與大比丘眾千二百五十人
38 13 無數 wúshù countless; innumerable 使無數人得須陀洹道
39 13 無數 wúshù extremely many 使無數人得須陀洹道
40 13 suǒ a few; various; some 童男到佛所
41 13 suǒ a place; a location 童男到佛所
42 13 suǒ indicates a passive voice 童男到佛所
43 13 suǒ an ordinal number 童男到佛所
44 13 suǒ meaning 童男到佛所
45 13 suǒ garrison 童男到佛所
46 13 suǒ place; pradeśa 童男到佛所
47 13 yuàn to hope; to wish; to desire 奉持食四願
48 13 yuàn hope 奉持食四願
49 13 yuàn to be ready; to be willing 奉持食四願
50 13 yuàn to ask for; to solicit 奉持食四願
51 13 yuàn a vow 奉持食四願
52 13 yuàn diligent; attentive 奉持食四願
53 13 yuàn to prefer; to select 奉持食四願
54 13 yuàn to admire 奉持食四願
55 13 yuàn a vow; pranidhana 奉持食四願
56 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
57 13 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
58 13 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
59 13 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
60 13 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
61 13 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
62 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
63 10 zhě ca 第一願者
64 9 常行 chángxíng to perpetually practice; a permanent norm 常行三事
65 9 常行 chángxíng normal; ordinary 常行三事
66 9 常行 chángxíng constantly walking in meditation 常行三事
67 8 shí time; a point or period of time 是時
68 8 shí a season; a quarter of a year 是時
69 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
70 8 shí fashionable 是時
71 8 shí fate; destiny; luck 是時
72 8 shí occasion; opportunity; chance 是時
73 8 shí tense 是時
74 8 shí particular; special 是時
75 8 shí to plant; to cultivate 是時
76 8 shí an era; a dynasty 是時
77 8 shí time [abstract] 是時
78 8 shí seasonal 是時
79 8 shí to wait upon 是時
80 8 shí hour 是時
81 8 shí appropriate; proper; timely 是時
82 8 shí Shi 是時
83 8 shí a present; currentlt 是時
84 8 shí time; kāla 是時
85 8 shí at that time; samaya 是時
86 8 idea 意無貪心
87 8 Italy (abbreviation) 意無貪心
88 8 a wish; a desire; intention 意無貪心
89 8 mood; feeling 意無貪心
90 8 will; willpower; determination 意無貪心
91 8 bearing; spirit 意無貪心
92 8 to think of; to long for; to miss 意無貪心
93 8 to anticipate; to expect 意無貪心
94 8 to doubt; to suspect 意無貪心
95 8 meaning 意無貪心
96 8 a suggestion; a hint 意無貪心
97 8 an understanding; a point of view 意無貪心
98 8 Yi 意無貪心
99 8 manas; mind; mentation 意無貪心
100 8 shàng top; a high position 隨所樂具習行為上尊
101 8 shang top; the position on or above something 隨所樂具習行為上尊
102 8 shàng to go up; to go forward 隨所樂具習行為上尊
103 8 shàng shang 隨所樂具習行為上尊
104 8 shàng previous; last 隨所樂具習行為上尊
105 8 shàng high; higher 隨所樂具習行為上尊
106 8 shàng advanced 隨所樂具習行為上尊
107 8 shàng a monarch; a sovereign 隨所樂具習行為上尊
108 8 shàng time 隨所樂具習行為上尊
109 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 隨所樂具習行為上尊
110 8 shàng far 隨所樂具習行為上尊
111 8 shàng big; as big as 隨所樂具習行為上尊
112 8 shàng abundant; plentiful 隨所樂具習行為上尊
113 8 shàng to report 隨所樂具習行為上尊
114 8 shàng to offer 隨所樂具習行為上尊
115 8 shàng to go on stage 隨所樂具習行為上尊
116 8 shàng to take office; to assume a post 隨所樂具習行為上尊
117 8 shàng to install; to erect 隨所樂具習行為上尊
118 8 shàng to suffer; to sustain 隨所樂具習行為上尊
119 8 shàng to burn 隨所樂具習行為上尊
120 8 shàng to remember 隨所樂具習行為上尊
121 8 shàng to add 隨所樂具習行為上尊
122 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 隨所樂具習行為上尊
123 8 shàng to meet 隨所樂具習行為上尊
124 8 shàng falling then rising (4th) tone 隨所樂具習行為上尊
125 8 shang used after a verb indicating a result 隨所樂具習行為上尊
126 8 shàng a musical note 隨所樂具習行為上尊
127 8 shàng higher, superior; uttara 隨所樂具習行為上尊
128 8 太子 tàizǐ a crown prince 王第一太子
129 8 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 王第一太子
130 7 童男 tóngnán virgin male 佛譬童男
131 7 cháng Chang 常以善意迎逆一切人心
132 7 cháng common; general; ordinary 常以善意迎逆一切人心
133 7 cháng a principle; a rule 常以善意迎逆一切人心
134 7 cháng eternal; nitya 常以善意迎逆一切人心
135 7 月明 yuèmíng moonlight 漢言月明
136 7 月明 yuèmíng moonlight; candra-prabha 漢言月明
137 7 to give 與大比丘眾千二百五十人
138 7 to accompany 與大比丘眾千二百五十人
139 7 to particate in 與大比丘眾千二百五十人
140 7 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人
141 7 to help 與大比丘眾千二百五十人
142 7 for 與大比丘眾千二百五十人
143 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
144 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
145 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
146 7 人生 rénshēng Human Life Magazine 無數人生四王天上
147 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
148 6 zhī to go 有清潔之行
149 6 zhī to arrive; to go 有清潔之行
150 6 zhī is 有清潔之行
151 6 zhī to use 有清潔之行
152 6 zhī Zhi 有清潔之行
153 6 zhī winding 有清潔之行
154 6 to heal 當供養之趣令得愈
155 6 to exceed 當供養之趣令得愈
156 6 Yu 當供養之趣令得愈
157 6 xīn heart [organ] 常行哀心
158 6 xīn Kangxi radical 61 常行哀心
159 6 xīn mind; consciousness 常行哀心
160 6 xīn the center; the core; the middle 常行哀心
161 6 xīn one of the 28 star constellations 常行哀心
162 6 xīn heart 常行哀心
163 6 xīn emotion 常行哀心
164 6 xīn intention; consideration 常行哀心
165 6 xīn disposition; temperament 常行哀心
166 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 常行哀心
167 6 xīn heart; hṛdaya 常行哀心
168 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 常行哀心
169 5 dào way; road; path 使無數人得須陀洹道
170 5 dào principle; a moral; morality 使無數人得須陀洹道
171 5 dào Tao; the Way 使無數人得須陀洹道
172 5 dào to say; to speak; to talk 使無數人得須陀洹道
173 5 dào to think 使無數人得須陀洹道
174 5 dào circuit; a province 使無數人得須陀洹道
175 5 dào a course; a channel 使無數人得須陀洹道
176 5 dào a method; a way of doing something 使無數人得須陀洹道
177 5 dào a doctrine 使無數人得須陀洹道
178 5 dào Taoism; Daoism 使無數人得須陀洹道
179 5 dào a skill 使無數人得須陀洹道
180 5 dào a sect 使無數人得須陀洹道
181 5 dào a line 使無數人得須陀洹道
182 5 dào Way 使無數人得須陀洹道
183 5 dào way; path; marga 使無數人得須陀洹道
184 5 Kangxi radical 71 無所著
185 5 to not have; without 無所著
186 5 mo 無所著
187 5 to not have 無所著
188 5 Wu 無所著
189 5 mo 無所著
190 5 to use; to grasp 常以善意迎逆一切人心
191 5 to rely on 常以善意迎逆一切人心
192 5 to regard 常以善意迎逆一切人心
193 5 to be able to 常以善意迎逆一切人心
194 5 to order; to command 常以善意迎逆一切人心
195 5 used after a verb 常以善意迎逆一切人心
196 5 a reason; a cause 常以善意迎逆一切人心
197 5 Israel 常以善意迎逆一切人心
198 5 Yi 常以善意迎逆一切人心
199 5 use; yogena 常以善意迎逆一切人心
200 5 shì matter; thing; item 復有一事
201 5 shì to serve 復有一事
202 5 shì a government post 復有一事
203 5 shì duty; post; work 復有一事
204 5 shì occupation 復有一事
205 5 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 復有一事
206 5 shì an accident 復有一事
207 5 shì to attend 復有一事
208 5 shì an allusion 復有一事
209 5 shì a condition; a state; a situation 復有一事
210 5 shì to engage in 復有一事
211 5 shì to enslave 復有一事
212 5 shì to pursue 復有一事
213 5 shì to administer 復有一事
214 5 shì to appoint 復有一事
215 5 shì thing; phenomena 復有一事
216 5 shì actions; karma 復有一事
217 5 desire 其數欲盡最後五十歲中
218 5 to desire; to wish 其數欲盡最後五十歲中
219 5 to desire; to intend 其數欲盡最後五十歲中
220 5 lust 其數欲盡最後五十歲中
221 5 desire; intention; wish; kāma 其數欲盡最後五十歲中
222 5 一切 yīqiè temporary 常以善意迎逆一切人心
223 5 一切 yīqiè the same 常以善意迎逆一切人心
224 5 yán to speak; to say; said 漢言月明
225 5 yán language; talk; words; utterance; speech 漢言月明
226 5 yán Kangxi radical 149 漢言月明
227 5 yán phrase; sentence 漢言月明
228 5 yán a word; a syllable 漢言月明
229 5 yán a theory; a doctrine 漢言月明
230 5 yán to regard as 漢言月明
231 5 yán to act as 漢言月明
232 5 yán word; vacana 漢言月明
233 5 yán speak; vad 漢言月明
234 5 method; way 字栴羅法
235 5 France 字栴羅法
236 5 the law; rules; regulations 字栴羅法
237 5 the teachings of the Buddha; Dharma 字栴羅法
238 5 a standard; a norm 字栴羅法
239 5 an institution 字栴羅法
240 5 to emulate 字栴羅法
241 5 magic; a magic trick 字栴羅法
242 5 punishment 字栴羅法
243 5 Fa 字栴羅法
244 5 a precedent 字栴羅法
245 5 a classification of some kinds of Han texts 字栴羅法
246 5 relating to a ceremony or rite 字栴羅法
247 5 Dharma 字栴羅法
248 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 字栴羅法
249 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 字栴羅法
250 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 字栴羅法
251 5 quality; characteristic 字栴羅法
252 5 to go back; to return 復有一事
253 5 to resume; to restart 復有一事
254 5 to do in detail 復有一事
255 5 to restore 復有一事
256 5 to respond; to reply to 復有一事
257 5 Fu; Return 復有一事
258 5 to retaliate; to reciprocate 復有一事
259 5 to avoid forced labor or tax 復有一事
260 5 Fu 復有一事
261 5 doubled; to overlapping; folded 復有一事
262 5 a lined garment with doubled thickness 復有一事
263 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
264 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
265 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
266 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
267 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
268 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
269 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
270 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
271 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
272 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
273 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
274 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
275 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
276 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
277 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
278 5 wéi to act as; to serve 前為佛作禮
279 5 wéi to change into; to become 前為佛作禮
280 5 wéi to be; is 前為佛作禮
281 5 wéi to do 前為佛作禮
282 5 wèi to support; to help 前為佛作禮
283 5 wéi to govern 前為佛作禮
284 5 wèi to be; bhū 前為佛作禮
285 5 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
286 4 如來 rúlái Tathagata 名諦念願無上王如來
287 4 如來 Rúlái Tathagata 名諦念願無上王如來
288 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 名諦念願無上王如來
289 4 三昧 sānmèi samadhi 常持是三昧
290 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 常持是三昧
291 4 shī to give; to grant 持法施
292 4 shī to act; to do; to execute; to carry out 持法施
293 4 shī to deploy; to set up 持法施
294 4 shī to relate to 持法施
295 4 shī to move slowly 持法施
296 4 shī to exert 持法施
297 4 shī to apply; to spread 持法施
298 4 shī Shi 持法施
299 4 shī the practice of selfless giving; dāna 持法施
300 4 安隱 ānnyǐn tranquil 令得安隱給與醫藥
301 4 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 令得安隱給與醫藥
302 4 one 佛說月明菩薩經一卷
303 4 Kangxi radical 1 佛說月明菩薩經一卷
304 4 pure; concentrated 佛說月明菩薩經一卷
305 4 first 佛說月明菩薩經一卷
306 4 the same 佛說月明菩薩經一卷
307 4 sole; single 佛說月明菩薩經一卷
308 4 a very small amount 佛說月明菩薩經一卷
309 4 Yi 佛說月明菩薩經一卷
310 4 other 佛說月明菩薩經一卷
311 4 to unify 佛說月明菩薩經一卷
312 4 accidentally; coincidentally 佛說月明菩薩經一卷
313 4 abruptly; suddenly 佛說月明菩薩經一卷
314 4 one; eka 佛說月明菩薩經一卷
315 4 血肉 xuèròu flesh 何從得生人血肉
316 4 zhǐ to stop; to halt 其法留止二十億千歲
317 4 zhǐ to arrive; until; to end 其法留止二十億千歲
318 4 zhǐ Kangxi radical 77 其法留止二十億千歲
319 4 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 其法留止二十億千歲
320 4 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 其法留止二十億千歲
321 4 zhǐ to rest; to settle; to be still 其法留止二十億千歲
322 4 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 其法留止二十億千歲
323 4 zhǐ foot 其法留止二十億千歲
324 4 zhǐ percussion mallet; drumstick 其法留止二十億千歲
325 4 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 其法留止二十億千歲
326 4 便 biàn convenient; handy; easy 便變化作無央數身形
327 4 便 biàn advantageous 便變化作無央數身形
328 4 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便變化作無央數身形
329 4 便 pián fat; obese 便變化作無央數身形
330 4 便 biàn to make easy 便變化作無央數身形
331 4 便 biàn an unearned advantage 便變化作無央數身形
332 4 便 biàn ordinary; plain 便變化作無央數身形
333 4 便 biàn in passing 便變化作無央數身形
334 4 便 biàn informal 便變化作無央數身形
335 4 便 biàn appropriate; suitable 便變化作無央數身形
336 4 便 biàn an advantageous occasion 便變化作無央數身形
337 4 便 biàn stool 便變化作無央數身形
338 4 便 pián quiet; quiet and comfortable 便變化作無央數身形
339 4 便 biàn proficient; skilled 便變化作無央數身形
340 4 便 pián shrewd; slick; good with words 便變化作無央數身形
341 4 三事 sānshì three things 常修行佛三事
342 4 深法 shēn fǎ a profound truth 常護佛深法
343 4 至誠 zhìchéng sincere 漢言至誠意
344 3 Yi 國人愛重亦爾
345 3 Kangxi radical 49 所度盡已
346 3 to bring to an end; to stop 所度盡已
347 3 to complete 所度盡已
348 3 to demote; to dismiss 所度盡已
349 3 to recover from an illness 所度盡已
350 3 former; pūrvaka 所度盡已
351 3 hàn Han Chinese 漢言月明
352 3 hàn Han Dynasty 漢言月明
353 3 hàn Milky Way 漢言月明
354 3 hàn Later Han Dynasty 漢言月明
355 3 hàn a man; a chap 漢言月明
356 3 hàn Chinese language 漢言月明
357 3 hàn Han River 漢言月明
358 3 hàn Chinese; cīna 漢言月明
359 3 to go 人人皆當過泥洹大道去
360 3 to remove; to wipe off; to eliminate 人人皆當過泥洹大道去
361 3 to be distant 人人皆當過泥洹大道去
362 3 to leave 人人皆當過泥洹大道去
363 3 to play a part 人人皆當過泥洹大道去
364 3 to abandon; to give up 人人皆當過泥洹大道去
365 3 to die 人人皆當過泥洹大道去
366 3 previous; past 人人皆當過泥洹大道去
367 3 to send out; to issue; to drive away 人人皆當過泥洹大道去
368 3 falling tone 人人皆當過泥洹大道去
369 3 to lose 人人皆當過泥洹大道去
370 3 Qu 人人皆當過泥洹大道去
371 3 go; gati 人人皆當過泥洹大道去
372 3 to be near by; to be close to 即愈矣
373 3 at that time 即愈矣
374 3 to be exactly the same as; to be thus 即愈矣
375 3 supposed; so-called 即愈矣
376 3 to arrive at; to ascend 即愈矣
377 3 to go; to 示現受身於世間
378 3 to rely on; to depend on 示現受身於世間
379 3 Yu 示現受身於世間
380 3 a crow 示現受身於世間
381 3 菩薩大士 púsàdàshì bodhisattva-mahāsattva 菩薩大士
382 3 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 名諦念願無上王如來
383 3 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
384 3 zhù outstanding 無所著
385 3 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
386 3 zhuó to wear (clothes) 無所著
387 3 zhe expresses a command 無所著
388 3 zháo to attach; to grasp 無所著
389 3 zhāo to add; to put 無所著
390 3 zhuó a chess move 無所著
391 3 zhāo a trick; a move; a method 無所著
392 3 zhāo OK 無所著
393 3 zháo to fall into [a trap] 無所著
394 3 zháo to ignite 無所著
395 3 zháo to fall asleep 無所著
396 3 zhuó whereabouts; end result 無所著
397 3 zhù to appear; to manifest 無所著
398 3 zhù to show 無所著
399 3 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
400 3 zhù to write 無所著
401 3 zhù to record 無所著
402 3 zhù a document; writings 無所著
403 3 zhù Zhu 無所著
404 3 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
405 3 zhuó to arrive 無所著
406 3 zhuó to result in 無所著
407 3 zhuó to command 無所著
408 3 zhuó a strategy 無所著
409 3 zhāo to happen; to occur 無所著
410 3 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
411 3 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
412 3 zhe attachment to 無所著
413 3 月明菩薩經 yuèmíng púsà jīng Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva 佛說月明菩薩經一卷
414 3 letter; symbol; character 字栴羅法
415 3 Zi 字栴羅法
416 3 to love 字栴羅法
417 3 to teach; to educate 字栴羅法
418 3 to be allowed to marry 字栴羅法
419 3 courtesy name; style name; scholarly or literary name 字栴羅法
420 3 diction; wording 字栴羅法
421 3 handwriting 字栴羅法
422 3 calligraphy; a work of calligraphy 字栴羅法
423 3 a written pledge; a letter; a contract 字栴羅法
424 3 a font; a calligraphic style 字栴羅法
425 3 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 字栴羅法
426 3 第一 dì yī first 第一願者
427 3 第一 dì yī foremost; first 第一願者
428 3 第一 dì yī first; prathama 第一願者
429 3 第一 dì yī foremost; parama 第一願者
430 3 諦念 dì niàn right intention 名諦念願無上王如來
431 3 歡喜 huānxǐ joyful 大歡喜悅懌不能自勝
432 3 歡喜 huānxǐ to like 大歡喜悅懌不能自勝
433 3 歡喜 huānxǐ joy 大歡喜悅懌不能自勝
434 3 歡喜 huānxǐ joy; prīti 大歡喜悅懌不能自勝
435 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 大歡喜悅懌不能自勝
436 3 歡喜 huānxǐ Nandi 大歡喜悅懌不能自勝
437 3 無上正真道 wúshàng zhèng zhēn dào unexcelled complete enlightenment 疾逮得無上正真道
438 3 zhì wisdom; knowledge; understanding 漢言智止
439 3 zhì care; prudence 漢言智止
440 3 zhì Zhi 漢言智止
441 3 zhì spiritual insight; gnosis 漢言智止
442 3 zhì clever 漢言智止
443 3 zhì Wisdom 漢言智止
444 3 zhì jnana; knowing 漢言智止
445 3 míng fame; renown; reputation 名申日
446 3 míng a name; personal name; designation 名申日
447 3 míng rank; position 名申日
448 3 míng an excuse 名申日
449 3 míng life 名申日
450 3 míng to name; to call 名申日
451 3 míng to express; to describe 名申日
452 3 míng to be called; to have the name 名申日
453 3 míng to own; to possess 名申日
454 3 míng famous; renowned 名申日
455 3 míng moral 名申日
456 3 míng name; naman 名申日
457 3 míng fame; renown; yasas 名申日
458 3 chí to grasp; to hold 常持是三昧
459 3 chí to resist; to oppose 常持是三昧
460 3 chí to uphold 常持是三昧
461 3 chí to sustain; to keep; to uphold 常持是三昧
462 3 chí to administer; to manage 常持是三昧
463 3 chí to control 常持是三昧
464 3 chí to be cautious 常持是三昧
465 3 chí to remember 常持是三昧
466 3 chí to assist 常持是三昧
467 3 chí with; using 常持是三昧
468 3 chí dhara 常持是三昧
469 3 無有 wú yǒu there is not 無有厭極
470 3 無有 wú yǒu non-existence 無有厭極
471 3 智力 zhìlì intelligence; intellect 名智力
472 3 智力 zhì lì wisdom and bravery 名智力
473 3 xíng to walk 有清潔之行
474 3 xíng capable; competent 有清潔之行
475 3 háng profession 有清潔之行
476 3 xíng Kangxi radical 144 有清潔之行
477 3 xíng to travel 有清潔之行
478 3 xìng actions; conduct 有清潔之行
479 3 xíng to do; to act; to practice 有清潔之行
480 3 xíng all right; OK; okay 有清潔之行
481 3 háng horizontal line 有清潔之行
482 3 héng virtuous deeds 有清潔之行
483 3 hàng a line of trees 有清潔之行
484 3 hàng bold; steadfast 有清潔之行
485 3 xíng to move 有清潔之行
486 3 xíng to put into effect; to implement 有清潔之行
487 3 xíng travel 有清潔之行
488 3 xíng to circulate 有清潔之行
489 3 xíng running script; running script 有清潔之行
490 3 xíng temporary 有清潔之行
491 3 háng rank; order 有清潔之行
492 3 háng a business; a shop 有清潔之行
493 3 xíng to depart; to leave 有清潔之行
494 3 xíng to experience 有清潔之行
495 3 xíng path; way 有清潔之行
496 3 xíng xing; ballad 有清潔之行
497 3 xíng Xing 有清潔之行
498 3 xíng Practice 有清潔之行
499 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有清潔之行
500 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有清潔之行

Frequencies of all Words

Top 919

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 shì is; are; am; to be 是時
2 19 shì is exactly 是時
3 19 shì is suitable; is in contrast 是時
4 19 shì this; that; those 是時
5 19 shì really; certainly 是時
6 19 shì correct; yes; affirmative 是時
7 19 shì true 是時
8 19 shì is; has; exists 是時
9 19 shì used between repetitions of a word 是時
10 19 shì a matter; an affair 是時
11 19 shì Shi 是時
12 19 shì is; bhū 是時
13 19 shì this; idam 是時
14 17 wáng Wang 名諦念願無上王如來
15 17 wáng a king 名諦念願無上王如來
16 17 wáng Kangxi radical 96 名諦念願無上王如來
17 17 wàng to be king; to rule 名諦念願無上王如來
18 17 wáng a prince; a duke 名諦念願無上王如來
19 17 wáng grand; great 名諦念願無上王如來
20 17 wáng to treat with the ceremony due to a king 名諦念願無上王如來
21 17 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 名諦念願無上王如來
22 17 wáng the head of a group or gang 名諦念願無上王如來
23 17 wáng the biggest or best of a group 名諦念願無上王如來
24 17 wáng king; best of a kind; rāja 名諦念願無上王如來
25 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若作比丘
26 17 比丘 bǐqiū bhiksu 若作比丘
27 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若作比丘
28 15 de potential marker 疾逮得無上正真道
29 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 疾逮得無上正真道
30 15 děi must; ought to 疾逮得無上正真道
31 15 děi to want to; to need to 疾逮得無上正真道
32 15 děi must; ought to 疾逮得無上正真道
33 15 de 疾逮得無上正真道
34 15 de infix potential marker 疾逮得無上正真道
35 15 to result in 疾逮得無上正真道
36 15 to be proper; to fit; to suit 疾逮得無上正真道
37 15 to be satisfied 疾逮得無上正真道
38 15 to be finished 疾逮得無上正真道
39 15 de result of degree 疾逮得無上正真道
40 15 de marks completion of an action 疾逮得無上正真道
41 15 děi satisfying 疾逮得無上正真道
42 15 to contract 疾逮得無上正真道
43 15 marks permission or possibility 疾逮得無上正真道
44 15 expressing frustration 疾逮得無上正真道
45 15 to hear 疾逮得無上正真道
46 15 to have; there is 疾逮得無上正真道
47 15 marks time passed 疾逮得無上正真道
48 15 obtain; attain; prāpta 疾逮得無上正真道
49 14 rén person; people; a human being 與大比丘眾千二百五十人
50 14 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾千二百五十人
51 14 rén a kind of person 與大比丘眾千二百五十人
52 14 rén everybody 與大比丘眾千二百五十人
53 14 rén adult 與大比丘眾千二百五十人
54 14 rén somebody; others 與大比丘眾千二百五十人
55 14 rén an upright person 與大比丘眾千二百五十人
56 14 rén person; manuṣya 與大比丘眾千二百五十人
57 13 無數 wúshù countless; innumerable 使無數人得須陀洹道
58 13 無數 wúshù extremely many 使無數人得須陀洹道
59 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 童男到佛所
60 13 suǒ an office; an institute 童男到佛所
61 13 suǒ introduces a relative clause 童男到佛所
62 13 suǒ it 童男到佛所
63 13 suǒ if; supposing 童男到佛所
64 13 suǒ a few; various; some 童男到佛所
65 13 suǒ a place; a location 童男到佛所
66 13 suǒ indicates a passive voice 童男到佛所
67 13 suǒ that which 童男到佛所
68 13 suǒ an ordinal number 童男到佛所
69 13 suǒ meaning 童男到佛所
70 13 suǒ garrison 童男到佛所
71 13 suǒ place; pradeśa 童男到佛所
72 13 suǒ that which; yad 童男到佛所
73 13 yuàn to hope; to wish; to desire 奉持食四願
74 13 yuàn hope 奉持食四願
75 13 yuàn to be ready; to be willing 奉持食四願
76 13 yuàn to ask for; to solicit 奉持食四願
77 13 yuàn a vow 奉持食四願
78 13 yuàn diligent; attentive 奉持食四願
79 13 yuàn to prefer; to select 奉持食四願
80 13 yuàn to admire 奉持食四願
81 13 yuàn a vow; pranidhana 奉持食四願
82 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
83 13 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
84 13 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
85 13 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
86 13 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
87 13 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
88 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
89 11 yǒu is; are; to exist 羅閱祇有大姓豪富家
90 11 yǒu to have; to possess 羅閱祇有大姓豪富家
91 11 yǒu indicates an estimate 羅閱祇有大姓豪富家
92 11 yǒu indicates a large quantity 羅閱祇有大姓豪富家
93 11 yǒu indicates an affirmative response 羅閱祇有大姓豪富家
94 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 羅閱祇有大姓豪富家
95 11 yǒu used to compare two things 羅閱祇有大姓豪富家
96 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 羅閱祇有大姓豪富家
97 11 yǒu used before the names of dynasties 羅閱祇有大姓豪富家
98 11 yǒu a certain thing; what exists 羅閱祇有大姓豪富家
99 11 yǒu multiple of ten and ... 羅閱祇有大姓豪富家
100 11 yǒu abundant 羅閱祇有大姓豪富家
101 11 yǒu purposeful 羅閱祇有大姓豪富家
102 11 yǒu You 羅閱祇有大姓豪富家
103 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 羅閱祇有大姓豪富家
104 11 yǒu becoming; bhava 羅閱祇有大姓豪富家
105 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第一願者
106 10 zhě that 第一願者
107 10 zhě nominalizing function word 第一願者
108 10 zhě used to mark a definition 第一願者
109 10 zhě used to mark a pause 第一願者
110 10 zhě topic marker; that; it 第一願者
111 10 zhuó according to 第一願者
112 10 zhě ca 第一願者
113 9 常行 chángxíng to perpetually practice; a permanent norm 常行三事
114 9 常行 chángxíng normal; ordinary 常行三事
115 9 常行 chángxíng constantly walking in meditation 常行三事
116 8 shí time; a point or period of time 是時
117 8 shí a season; a quarter of a year 是時
118 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
119 8 shí at that time 是時
120 8 shí fashionable 是時
121 8 shí fate; destiny; luck 是時
122 8 shí occasion; opportunity; chance 是時
123 8 shí tense 是時
124 8 shí particular; special 是時
125 8 shí to plant; to cultivate 是時
126 8 shí hour (measure word) 是時
127 8 shí an era; a dynasty 是時
128 8 shí time [abstract] 是時
129 8 shí seasonal 是時
130 8 shí frequently; often 是時
131 8 shí occasionally; sometimes 是時
132 8 shí on time 是時
133 8 shí this; that 是時
134 8 shí to wait upon 是時
135 8 shí hour 是時
136 8 shí appropriate; proper; timely 是時
137 8 shí Shi 是時
138 8 shí a present; currentlt 是時
139 8 shí time; kāla 是時
140 8 shí at that time; samaya 是時
141 8 shí then; atha 是時
142 8 idea 意無貪心
143 8 Italy (abbreviation) 意無貪心
144 8 a wish; a desire; intention 意無貪心
145 8 mood; feeling 意無貪心
146 8 will; willpower; determination 意無貪心
147 8 bearing; spirit 意無貪心
148 8 to think of; to long for; to miss 意無貪心
149 8 to anticipate; to expect 意無貪心
150 8 to doubt; to suspect 意無貪心
151 8 meaning 意無貪心
152 8 a suggestion; a hint 意無貪心
153 8 an understanding; a point of view 意無貪心
154 8 or 意無貪心
155 8 Yi 意無貪心
156 8 manas; mind; mentation 意無貪心
157 8 shàng top; a high position 隨所樂具習行為上尊
158 8 shang top; the position on or above something 隨所樂具習行為上尊
159 8 shàng to go up; to go forward 隨所樂具習行為上尊
160 8 shàng shang 隨所樂具習行為上尊
161 8 shàng previous; last 隨所樂具習行為上尊
162 8 shàng high; higher 隨所樂具習行為上尊
163 8 shàng advanced 隨所樂具習行為上尊
164 8 shàng a monarch; a sovereign 隨所樂具習行為上尊
165 8 shàng time 隨所樂具習行為上尊
166 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 隨所樂具習行為上尊
167 8 shàng far 隨所樂具習行為上尊
168 8 shàng big; as big as 隨所樂具習行為上尊
169 8 shàng abundant; plentiful 隨所樂具習行為上尊
170 8 shàng to report 隨所樂具習行為上尊
171 8 shàng to offer 隨所樂具習行為上尊
172 8 shàng to go on stage 隨所樂具習行為上尊
173 8 shàng to take office; to assume a post 隨所樂具習行為上尊
174 8 shàng to install; to erect 隨所樂具習行為上尊
175 8 shàng to suffer; to sustain 隨所樂具習行為上尊
176 8 shàng to burn 隨所樂具習行為上尊
177 8 shàng to remember 隨所樂具習行為上尊
178 8 shang on; in 隨所樂具習行為上尊
179 8 shàng upward 隨所樂具習行為上尊
180 8 shàng to add 隨所樂具習行為上尊
181 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 隨所樂具習行為上尊
182 8 shàng to meet 隨所樂具習行為上尊
183 8 shàng falling then rising (4th) tone 隨所樂具習行為上尊
184 8 shang used after a verb indicating a result 隨所樂具習行為上尊
185 8 shàng a musical note 隨所樂具習行為上尊
186 8 shàng higher, superior; uttara 隨所樂具習行為上尊
187 8 太子 tàizǐ a crown prince 王第一太子
188 8 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 王第一太子
189 7 童男 tóngnán virgin male 佛譬童男
190 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常以善意迎逆一切人心
191 7 cháng Chang 常以善意迎逆一切人心
192 7 cháng long-lasting 常以善意迎逆一切人心
193 7 cháng common; general; ordinary 常以善意迎逆一切人心
194 7 cháng a principle; a rule 常以善意迎逆一切人心
195 7 cháng eternal; nitya 常以善意迎逆一切人心
196 7 月明 yuèmíng moonlight 漢言月明
197 7 月明 yuèmíng moonlight; candra-prabha 漢言月明
198 7 and 與大比丘眾千二百五十人
199 7 to give 與大比丘眾千二百五十人
200 7 together with 與大比丘眾千二百五十人
201 7 interrogative particle 與大比丘眾千二百五十人
202 7 to accompany 與大比丘眾千二百五十人
203 7 to particate in 與大比丘眾千二百五十人
204 7 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人
205 7 to help 與大比丘眾千二百五十人
206 7 for 與大比丘眾千二百五十人
207 7 and; ca 與大比丘眾千二百五十人
208 7 dāng to be; to act as; to serve as 當發意求佛
209 7 dāng at or in the very same; be apposite 當發意求佛
210 7 dāng dang (sound of a bell) 當發意求佛
211 7 dāng to face 當發意求佛
212 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當發意求佛
213 7 dāng to manage; to host 當發意求佛
214 7 dāng should 當發意求佛
215 7 dāng to treat; to regard as 當發意求佛
216 7 dǎng to think 當發意求佛
217 7 dàng suitable; correspond to 當發意求佛
218 7 dǎng to be equal 當發意求佛
219 7 dàng that 當發意求佛
220 7 dāng an end; top 當發意求佛
221 7 dàng clang; jingle 當發意求佛
222 7 dāng to judge 當發意求佛
223 7 dǎng to bear on one's shoulder 當發意求佛
224 7 dàng the same 當發意求佛
225 7 dàng to pawn 當發意求佛
226 7 dàng to fail [an exam] 當發意求佛
227 7 dàng a trap 當發意求佛
228 7 dàng a pawned item 當發意求佛
229 7 dāng will be; bhaviṣyati 當發意求佛
230 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
231 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
232 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
233 7 人生 rénshēng Human Life Magazine 無數人生四王天上
234 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
235 6 zhī him; her; them; that 有清潔之行
236 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 有清潔之行
237 6 zhī to go 有清潔之行
238 6 zhī this; that 有清潔之行
239 6 zhī genetive marker 有清潔之行
240 6 zhī it 有清潔之行
241 6 zhī in; in regards to 有清潔之行
242 6 zhī all 有清潔之行
243 6 zhī and 有清潔之行
244 6 zhī however 有清潔之行
245 6 zhī if 有清潔之行
246 6 zhī then 有清潔之行
247 6 zhī to arrive; to go 有清潔之行
248 6 zhī is 有清潔之行
249 6 zhī to use 有清潔之行
250 6 zhī Zhi 有清潔之行
251 6 zhī winding 有清潔之行
252 6 ruò to seem; to be like; as 若作比丘
253 6 ruò seemingly 若作比丘
254 6 ruò if 若作比丘
255 6 ruò you 若作比丘
256 6 ruò this; that 若作比丘
257 6 ruò and; or 若作比丘
258 6 ruò as for; pertaining to 若作比丘
259 6 pomegranite 若作比丘
260 6 ruò to choose 若作比丘
261 6 ruò to agree; to accord with; to conform to 若作比丘
262 6 ruò thus 若作比丘
263 6 ruò pollia 若作比丘
264 6 ruò Ruo 若作比丘
265 6 ruò only then 若作比丘
266 6 ja 若作比丘
267 6 jñā 若作比丘
268 6 ruò if; yadi 若作比丘
269 6 more and more; even more 當供養之趣令得愈
270 6 to heal 當供養之趣令得愈
271 6 to exceed 當供養之趣令得愈
272 6 Yu 當供養之趣令得愈
273 6 xīn heart [organ] 常行哀心
274 6 xīn Kangxi radical 61 常行哀心
275 6 xīn mind; consciousness 常行哀心
276 6 xīn the center; the core; the middle 常行哀心
277 6 xīn one of the 28 star constellations 常行哀心
278 6 xīn heart 常行哀心
279 6 xīn emotion 常行哀心
280 6 xīn intention; consideration 常行哀心
281 6 xīn disposition; temperament 常行哀心
282 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 常行哀心
283 6 xīn heart; hṛdaya 常行哀心
284 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 常行哀心
285 5 dào way; road; path 使無數人得須陀洹道
286 5 dào principle; a moral; morality 使無數人得須陀洹道
287 5 dào Tao; the Way 使無數人得須陀洹道
288 5 dào measure word for long things 使無數人得須陀洹道
289 5 dào to say; to speak; to talk 使無數人得須陀洹道
290 5 dào to think 使無數人得須陀洹道
291 5 dào times 使無數人得須陀洹道
292 5 dào circuit; a province 使無數人得須陀洹道
293 5 dào a course; a channel 使無數人得須陀洹道
294 5 dào a method; a way of doing something 使無數人得須陀洹道
295 5 dào measure word for doors and walls 使無數人得須陀洹道
296 5 dào measure word for courses of a meal 使無數人得須陀洹道
297 5 dào a centimeter 使無數人得須陀洹道
298 5 dào a doctrine 使無數人得須陀洹道
299 5 dào Taoism; Daoism 使無數人得須陀洹道
300 5 dào a skill 使無數人得須陀洹道
301 5 dào a sect 使無數人得須陀洹道
302 5 dào a line 使無數人得須陀洹道
303 5 dào Way 使無數人得須陀洹道
304 5 dào way; path; marga 使無數人得須陀洹道
305 5 no 無所著
306 5 Kangxi radical 71 無所著
307 5 to not have; without 無所著
308 5 has not yet 無所著
309 5 mo 無所著
310 5 do not 無所著
311 5 not; -less; un- 無所著
312 5 regardless of 無所著
313 5 to not have 無所著
314 5 um 無所著
315 5 Wu 無所著
316 5 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
317 5 not; non- 無所著
318 5 mo 無所著
319 5 so as to; in order to 常以善意迎逆一切人心
320 5 to use; to regard as 常以善意迎逆一切人心
321 5 to use; to grasp 常以善意迎逆一切人心
322 5 according to 常以善意迎逆一切人心
323 5 because of 常以善意迎逆一切人心
324 5 on a certain date 常以善意迎逆一切人心
325 5 and; as well as 常以善意迎逆一切人心
326 5 to rely on 常以善意迎逆一切人心
327 5 to regard 常以善意迎逆一切人心
328 5 to be able to 常以善意迎逆一切人心
329 5 to order; to command 常以善意迎逆一切人心
330 5 further; moreover 常以善意迎逆一切人心
331 5 used after a verb 常以善意迎逆一切人心
332 5 very 常以善意迎逆一切人心
333 5 already 常以善意迎逆一切人心
334 5 increasingly 常以善意迎逆一切人心
335 5 a reason; a cause 常以善意迎逆一切人心
336 5 Israel 常以善意迎逆一切人心
337 5 Yi 常以善意迎逆一切人心
338 5 use; yogena 常以善意迎逆一切人心
339 5 shì matter; thing; item 復有一事
340 5 shì to serve 復有一事
341 5 shì a government post 復有一事
342 5 shì duty; post; work 復有一事
343 5 shì occupation 復有一事
344 5 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 復有一事
345 5 shì an accident 復有一事
346 5 shì to attend 復有一事
347 5 shì an allusion 復有一事
348 5 shì a condition; a state; a situation 復有一事
349 5 shì to engage in 復有一事
350 5 shì to enslave 復有一事
351 5 shì to pursue 復有一事
352 5 shì to administer 復有一事
353 5 shì to appoint 復有一事
354 5 shì a piece 復有一事
355 5 shì thing; phenomena 復有一事
356 5 shì actions; karma 復有一事
357 5 desire 其數欲盡最後五十歲中
358 5 to desire; to wish 其數欲盡最後五十歲中
359 5 almost; nearly; about to occur 其數欲盡最後五十歲中
360 5 to desire; to intend 其數欲盡最後五十歲中
361 5 lust 其數欲盡最後五十歲中
362 5 desire; intention; wish; kāma 其數欲盡最後五十歲中
363 5 一切 yīqiè all; every; everything 常以善意迎逆一切人心
364 5 一切 yīqiè temporary 常以善意迎逆一切人心
365 5 一切 yīqiè the same 常以善意迎逆一切人心
366 5 一切 yīqiè generally 常以善意迎逆一切人心
367 5 一切 yīqiè all, everything 常以善意迎逆一切人心
368 5 一切 yīqiè all; sarva 常以善意迎逆一切人心
369 5 yán to speak; to say; said 漢言月明
370 5 yán language; talk; words; utterance; speech 漢言月明
371 5 yán Kangxi radical 149 漢言月明
372 5 yán a particle with no meaning 漢言月明
373 5 yán phrase; sentence 漢言月明
374 5 yán a word; a syllable 漢言月明
375 5 yán a theory; a doctrine 漢言月明
376 5 yán to regard as 漢言月明
377 5 yán to act as 漢言月明
378 5 yán word; vacana 漢言月明
379 5 yán speak; vad 漢言月明
380 5 method; way 字栴羅法
381 5 France 字栴羅法
382 5 the law; rules; regulations 字栴羅法
383 5 the teachings of the Buddha; Dharma 字栴羅法
384 5 a standard; a norm 字栴羅法
385 5 an institution 字栴羅法
386 5 to emulate 字栴羅法
387 5 magic; a magic trick 字栴羅法
388 5 punishment 字栴羅法
389 5 Fa 字栴羅法
390 5 a precedent 字栴羅法
391 5 a classification of some kinds of Han texts 字栴羅法
392 5 relating to a ceremony or rite 字栴羅法
393 5 Dharma 字栴羅法
394 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 字栴羅法
395 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 字栴羅法
396 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 字栴羅法
397 5 quality; characteristic 字栴羅法
398 5 again; more; repeatedly 復有一事
399 5 to go back; to return 復有一事
400 5 to resume; to restart 復有一事
401 5 to do in detail 復有一事
402 5 to restore 復有一事
403 5 to respond; to reply to 復有一事
404 5 after all; and then 復有一事
405 5 even if; although 復有一事
406 5 Fu; Return 復有一事
407 5 to retaliate; to reciprocate 復有一事
408 5 to avoid forced labor or tax 復有一事
409 5 particle without meaing 復有一事
410 5 Fu 復有一事
411 5 repeated; again 復有一事
412 5 doubled; to overlapping; folded 復有一事
413 5 a lined garment with doubled thickness 復有一事
414 5 again; punar 復有一事
415 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
416 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
417 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
418 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
419 5 zhōng in; amongst 佛在羅閱祇耆闍崛山中
420 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
421 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
422 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
423 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
424 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
425 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
426 5 zhōng just right; suitably 佛在羅閱祇耆闍崛山中
427 5 zhōng while 佛在羅閱祇耆闍崛山中
428 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
429 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
430 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
431 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
432 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
433 5 wèi for; to 前為佛作禮
434 5 wèi because of 前為佛作禮
435 5 wéi to act as; to serve 前為佛作禮
436 5 wéi to change into; to become 前為佛作禮
437 5 wéi to be; is 前為佛作禮
438 5 wéi to do 前為佛作禮
439 5 wèi for 前為佛作禮
440 5 wèi because of; for; to 前為佛作禮
441 5 wèi to 前為佛作禮
442 5 wéi in a passive construction 前為佛作禮
443 5 wéi forming a rehetorical question 前為佛作禮
444 5 wéi forming an adverb 前為佛作禮
445 5 wéi to add emphasis 前為佛作禮
446 5 wèi to support; to help 前為佛作禮
447 5 wéi to govern 前為佛作禮
448 5 wèi to be; bhū 前為佛作禮
449 5 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
450 4 如來 rúlái Tathagata 名諦念願無上王如來
451 4 如來 Rúlái Tathagata 名諦念願無上王如來
452 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 名諦念願無上王如來
453 4 三昧 sānmèi samadhi 常持是三昧
454 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 常持是三昧
455 4 shī to give; to grant 持法施
456 4 shī to act; to do; to execute; to carry out 持法施
457 4 shī to deploy; to set up 持法施
458 4 shī to relate to 持法施
459 4 shī to move slowly 持法施
460 4 shī to exert 持法施
461 4 shī to apply; to spread 持法施
462 4 shī Shi 持法施
463 4 shī the practice of selfless giving; dāna 持法施
464 4 安隱 ānnyǐn tranquil 令得安隱給與醫藥
465 4 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 令得安隱給與醫藥
466 4 one 佛說月明菩薩經一卷
467 4 Kangxi radical 1 佛說月明菩薩經一卷
468 4 as soon as; all at once 佛說月明菩薩經一卷
469 4 pure; concentrated 佛說月明菩薩經一卷
470 4 whole; all 佛說月明菩薩經一卷
471 4 first 佛說月明菩薩經一卷
472 4 the same 佛說月明菩薩經一卷
473 4 each 佛說月明菩薩經一卷
474 4 certain 佛說月明菩薩經一卷
475 4 throughout 佛說月明菩薩經一卷
476 4 used in between a reduplicated verb 佛說月明菩薩經一卷
477 4 sole; single 佛說月明菩薩經一卷
478 4 a very small amount 佛說月明菩薩經一卷
479 4 Yi 佛說月明菩薩經一卷
480 4 other 佛說月明菩薩經一卷
481 4 to unify 佛說月明菩薩經一卷
482 4 accidentally; coincidentally 佛說月明菩薩經一卷
483 4 abruptly; suddenly 佛說月明菩薩經一卷
484 4 or 佛說月明菩薩經一卷
485 4 one; eka 佛說月明菩薩經一卷
486 4 血肉 xuèròu flesh 何從得生人血肉
487 4 zhǐ to stop; to halt 其法留止二十億千歲
488 4 zhǐ to arrive; until; to end 其法留止二十億千歲
489 4 zhǐ Kangxi radical 77 其法留止二十億千歲
490 4 zhǐ only 其法留止二十億千歲
491 4 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 其法留止二十億千歲
492 4 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 其法留止二十億千歲
493 4 zhǐ to rest; to settle; to be still 其法留止二十億千歲
494 4 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 其法留止二十億千歲
495 4 zhǐ a particle at the end of a phrase 其法留止二十億千歲
496 4 zhǐ foot 其法留止二十億千歲
497 4 zhǐ a particle adding emphasis 其法留止二十億千歲
498 4 zhǐ percussion mallet; drumstick 其法留止二十億千歲
499 4 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 其法留止二十億千歲
500 4 便 biàn convenient; handy; easy 便變化作無央數身形

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wáng king; best of a kind; rāja
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
obtain; attain; prāpta
rén person; manuṣya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
yuàn a vow; pranidhana
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
魔天 109 Māra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼摩罗天 尼摩羅天 110 Nirmanarati heaven
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
申日 115 Candra
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
提和竭罗 提和竭羅 116 Dipankara
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
有子 121 Master You
月明菩萨经 月明菩薩經 121 Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva
月明童子 121 Candraprabha Kumāra
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
除愈 99 to heal and recover completely
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛念 諦念 100 right intention
度世 100 to pass through life
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
经法 經法 106 canonical teachings
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
勤苦 113 devoted and suffering
如法 114 In Accord With
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受别 受別 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无央数 無央數 119 innumerable
行佛 120 Practice the Buddha's Way
迎逆 121 to greet
愿行 願行 121 cultivation and vows
至真 122 most-true-one; arhat