Glossary and Vocabulary for Yueming Pusa Jing (Candraprabhabodhisattva) 月明菩薩經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若作比丘
2 17 比丘 bǐqiū bhiksu 若作比丘
3 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若作比丘
4 17 wáng Wang 名諦念願無上王如來
5 17 wáng a king 名諦念願無上王如來
6 17 wáng Kangxi radical 96 名諦念願無上王如來
7 17 wàng to be king; to rule 名諦念願無上王如來
8 17 wáng a prince; a duke 名諦念願無上王如來
9 17 wáng grand; great 名諦念願無上王如來
10 17 wáng to treat with the ceremony due to a king 名諦念願無上王如來
11 17 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 名諦念願無上王如來
12 17 wáng the head of a group or gang 名諦念願無上王如來
13 17 wáng the biggest or best of a group 名諦念願無上王如來
14 17 wáng king; best of a kind; rāja 名諦念願無上王如來
15 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 疾逮得無上正真道
16 15 děi to want to; to need to 疾逮得無上正真道
17 15 děi must; ought to 疾逮得無上正真道
18 15 de 疾逮得無上正真道
19 15 de infix potential marker 疾逮得無上正真道
20 15 to result in 疾逮得無上正真道
21 15 to be proper; to fit; to suit 疾逮得無上正真道
22 15 to be satisfied 疾逮得無上正真道
23 15 to be finished 疾逮得無上正真道
24 15 děi satisfying 疾逮得無上正真道
25 15 to contract 疾逮得無上正真道
26 15 to hear 疾逮得無上正真道
27 15 to have; there is 疾逮得無上正真道
28 15 marks time passed 疾逮得無上正真道
29 15 obtain; attain; prāpta 疾逮得無上正真道
30 14 rén person; people; a human being 與大比丘眾千二百五十人
31 14 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾千二百五十人
32 14 rén a kind of person 與大比丘眾千二百五十人
33 14 rén everybody 與大比丘眾千二百五十人
34 14 rén adult 與大比丘眾千二百五十人
35 14 rén somebody; others 與大比丘眾千二百五十人
36 14 rén an upright person 與大比丘眾千二百五十人
37 14 rén person; manuṣya 與大比丘眾千二百五十人
38 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
39 13 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
40 13 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
41 13 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
42 13 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
43 13 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
44 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
45 13 suǒ a few; various; some 童男到佛所
46 13 suǒ a place; a location 童男到佛所
47 13 suǒ indicates a passive voice 童男到佛所
48 13 suǒ an ordinal number 童男到佛所
49 13 suǒ meaning 童男到佛所
50 13 suǒ garrison 童男到佛所
51 13 suǒ place; pradeśa 童男到佛所
52 13 yuàn to hope; to wish; to desire 奉持食四願
53 13 yuàn hope 奉持食四願
54 13 yuàn to be ready; to be willing 奉持食四願
55 13 yuàn to ask for; to solicit 奉持食四願
56 13 yuàn a vow 奉持食四願
57 13 yuàn diligent; attentive 奉持食四願
58 13 yuàn to prefer; to select 奉持食四願
59 13 yuàn to admire 奉持食四願
60 13 yuàn a vow; pranidhana 奉持食四願
61 13 無數 wúshù countless; innumerable 使無數人得須陀洹道
62 13 無數 wúshù extremely many 使無數人得須陀洹道
63 10 zhě ca 第一願者
64 9 常行 chángxíng to perpetually practice; a permanent norm 常行三事
65 9 常行 chángxíng normal; ordinary 常行三事
66 9 常行 chángxíng constantly walking in meditation 常行三事
67 8 shí time; a point or period of time 是時
68 8 shí a season; a quarter of a year 是時
69 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
70 8 shí fashionable 是時
71 8 shí fate; destiny; luck 是時
72 8 shí occasion; opportunity; chance 是時
73 8 shí tense 是時
74 8 shí particular; special 是時
75 8 shí to plant; to cultivate 是時
76 8 shí an era; a dynasty 是時
77 8 shí time [abstract] 是時
78 8 shí seasonal 是時
79 8 shí to wait upon 是時
80 8 shí hour 是時
81 8 shí appropriate; proper; timely 是時
82 8 shí Shi 是時
83 8 shí a present; currentlt 是時
84 8 shí time; kāla 是時
85 8 shí at that time; samaya 是時
86 8 太子 tàizǐ a crown prince 王第一太子
87 8 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 王第一太子
88 8 idea 意無貪心
89 8 Italy (abbreviation) 意無貪心
90 8 a wish; a desire; intention 意無貪心
91 8 mood; feeling 意無貪心
92 8 will; willpower; determination 意無貪心
93 8 bearing; spirit 意無貪心
94 8 to think of; to long for; to miss 意無貪心
95 8 to anticipate; to expect 意無貪心
96 8 to doubt; to suspect 意無貪心
97 8 meaning 意無貪心
98 8 a suggestion; a hint 意無貪心
99 8 an understanding; a point of view 意無貪心
100 8 Yi 意無貪心
101 8 manas; mind; mentation 意無貪心
102 8 shàng top; a high position 隨所樂具習行為上尊
103 8 shang top; the position on or above something 隨所樂具習行為上尊
104 8 shàng to go up; to go forward 隨所樂具習行為上尊
105 8 shàng shang 隨所樂具習行為上尊
106 8 shàng previous; last 隨所樂具習行為上尊
107 8 shàng high; higher 隨所樂具習行為上尊
108 8 shàng advanced 隨所樂具習行為上尊
109 8 shàng a monarch; a sovereign 隨所樂具習行為上尊
110 8 shàng time 隨所樂具習行為上尊
111 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 隨所樂具習行為上尊
112 8 shàng far 隨所樂具習行為上尊
113 8 shàng big; as big as 隨所樂具習行為上尊
114 8 shàng abundant; plentiful 隨所樂具習行為上尊
115 8 shàng to report 隨所樂具習行為上尊
116 8 shàng to offer 隨所樂具習行為上尊
117 8 shàng to go on stage 隨所樂具習行為上尊
118 8 shàng to take office; to assume a post 隨所樂具習行為上尊
119 8 shàng to install; to erect 隨所樂具習行為上尊
120 8 shàng to suffer; to sustain 隨所樂具習行為上尊
121 8 shàng to burn 隨所樂具習行為上尊
122 8 shàng to remember 隨所樂具習行為上尊
123 8 shàng to add 隨所樂具習行為上尊
124 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 隨所樂具習行為上尊
125 8 shàng to meet 隨所樂具習行為上尊
126 8 shàng falling then rising (4th) tone 隨所樂具習行為上尊
127 8 shang used after a verb indicating a result 隨所樂具習行為上尊
128 8 shàng a musical note 隨所樂具習行為上尊
129 8 shàng higher, superior; uttara 隨所樂具習行為上尊
130 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
131 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
132 7 月明 yuèmíng moonlight 漢言月明
133 7 月明 yuèmíng moonlight; candra-prabha 漢言月明
134 7 童男 tóngnán virgin male 佛譬童男
135 7 cháng Chang 常以善意迎逆一切人心
136 7 cháng common; general; ordinary 常以善意迎逆一切人心
137 7 cháng a principle; a rule 常以善意迎逆一切人心
138 7 cháng eternal; nitya 常以善意迎逆一切人心
139 7 to give 與大比丘眾千二百五十人
140 7 to accompany 與大比丘眾千二百五十人
141 7 to particate in 與大比丘眾千二百五十人
142 7 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人
143 7 to help 與大比丘眾千二百五十人
144 7 for 與大比丘眾千二百五十人
145 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
146 7 人生 rénshēng Human Life Magazine 無數人生四王天上
147 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
148 6 to heal 當供養之趣令得愈
149 6 to exceed 當供養之趣令得愈
150 6 Yu 當供養之趣令得愈
151 6 zhī to go 有清潔之行
152 6 zhī to arrive; to go 有清潔之行
153 6 zhī is 有清潔之行
154 6 zhī to use 有清潔之行
155 6 zhī Zhi 有清潔之行
156 6 zhī winding 有清潔之行
157 6 xīn heart [organ] 常行哀心
158 6 xīn Kangxi radical 61 常行哀心
159 6 xīn mind; consciousness 常行哀心
160 6 xīn the center; the core; the middle 常行哀心
161 6 xīn one of the 28 star constellations 常行哀心
162 6 xīn heart 常行哀心
163 6 xīn emotion 常行哀心
164 6 xīn intention; consideration 常行哀心
165 6 xīn disposition; temperament 常行哀心
166 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 常行哀心
167 6 xīn heart; hṛdaya 常行哀心
168 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 常行哀心
169 5 Kangxi radical 71 無所著
170 5 to not have; without 無所著
171 5 mo 無所著
172 5 to not have 無所著
173 5 Wu 無所著
174 5 mo 無所著
175 5 to go back; to return 復有一事
176 5 to resume; to restart 復有一事
177 5 to do in detail 復有一事
178 5 to restore 復有一事
179 5 to respond; to reply to 復有一事
180 5 Fu; Return 復有一事
181 5 to retaliate; to reciprocate 復有一事
182 5 to avoid forced labor or tax 復有一事
183 5 Fu 復有一事
184 5 doubled; to overlapping; folded 復有一事
185 5 a lined garment with doubled thickness 復有一事
186 5 to use; to grasp 常以善意迎逆一切人心
187 5 to rely on 常以善意迎逆一切人心
188 5 to regard 常以善意迎逆一切人心
189 5 to be able to 常以善意迎逆一切人心
190 5 to order; to command 常以善意迎逆一切人心
191 5 used after a verb 常以善意迎逆一切人心
192 5 a reason; a cause 常以善意迎逆一切人心
193 5 Israel 常以善意迎逆一切人心
194 5 Yi 常以善意迎逆一切人心
195 5 use; yogena 常以善意迎逆一切人心
196 5 wéi to act as; to serve 前為佛作禮
197 5 wéi to change into; to become 前為佛作禮
198 5 wéi to be; is 前為佛作禮
199 5 wéi to do 前為佛作禮
200 5 wèi to support; to help 前為佛作禮
201 5 wéi to govern 前為佛作禮
202 5 wèi to be; bhū 前為佛作禮
203 5 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
204 5 dào way; road; path 使無數人得須陀洹道
205 5 dào principle; a moral; morality 使無數人得須陀洹道
206 5 dào Tao; the Way 使無數人得須陀洹道
207 5 dào to say; to speak; to talk 使無數人得須陀洹道
208 5 dào to think 使無數人得須陀洹道
209 5 dào circuit; a province 使無數人得須陀洹道
210 5 dào a course; a channel 使無數人得須陀洹道
211 5 dào a method; a way of doing something 使無數人得須陀洹道
212 5 dào a doctrine 使無數人得須陀洹道
213 5 dào Taoism; Daoism 使無數人得須陀洹道
214 5 dào a skill 使無數人得須陀洹道
215 5 dào a sect 使無數人得須陀洹道
216 5 dào a line 使無數人得須陀洹道
217 5 dào Way 使無數人得須陀洹道
218 5 dào way; path; marga 使無數人得須陀洹道
219 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
220 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
221 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
222 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
223 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
224 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
225 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
226 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
227 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
228 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
229 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
230 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
231 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
232 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
233 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
234 5 yán to speak; to say; said 漢言月明
235 5 yán language; talk; words; utterance; speech 漢言月明
236 5 yán Kangxi radical 149 漢言月明
237 5 yán phrase; sentence 漢言月明
238 5 yán a word; a syllable 漢言月明
239 5 yán a theory; a doctrine 漢言月明
240 5 yán to regard as 漢言月明
241 5 yán to act as 漢言月明
242 5 yán word; vacana 漢言月明
243 5 yán speak; vad 漢言月明
244 5 shì matter; thing; item 復有一事
245 5 shì to serve 復有一事
246 5 shì a government post 復有一事
247 5 shì duty; post; work 復有一事
248 5 shì occupation 復有一事
249 5 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 復有一事
250 5 shì an accident 復有一事
251 5 shì to attend 復有一事
252 5 shì an allusion 復有一事
253 5 shì a condition; a state; a situation 復有一事
254 5 shì to engage in 復有一事
255 5 shì to enslave 復有一事
256 5 shì to pursue 復有一事
257 5 shì to administer 復有一事
258 5 shì to appoint 復有一事
259 5 shì thing; phenomena 復有一事
260 5 shì actions; karma 復有一事
261 5 一切 yīqiè temporary 常以善意迎逆一切人心
262 5 一切 yīqiè the same 常以善意迎逆一切人心
263 5 method; way 字栴羅法
264 5 France 字栴羅法
265 5 the law; rules; regulations 字栴羅法
266 5 the teachings of the Buddha; Dharma 字栴羅法
267 5 a standard; a norm 字栴羅法
268 5 an institution 字栴羅法
269 5 to emulate 字栴羅法
270 5 magic; a magic trick 字栴羅法
271 5 punishment 字栴羅法
272 5 Fa 字栴羅法
273 5 a precedent 字栴羅法
274 5 a classification of some kinds of Han texts 字栴羅法
275 5 relating to a ceremony or rite 字栴羅法
276 5 Dharma 字栴羅法
277 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 字栴羅法
278 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 字栴羅法
279 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 字栴羅法
280 5 quality; characteristic 字栴羅法
281 5 desire 其數欲盡最後五十歲中
282 5 to desire; to wish 其數欲盡最後五十歲中
283 5 to desire; to intend 其數欲盡最後五十歲中
284 5 lust 其數欲盡最後五十歲中
285 5 desire; intention; wish; kāma 其數欲盡最後五十歲中
286 4 血肉 xuèròu flesh 何從得生人血肉
287 4 one 佛說月明菩薩經一卷
288 4 Kangxi radical 1 佛說月明菩薩經一卷
289 4 pure; concentrated 佛說月明菩薩經一卷
290 4 first 佛說月明菩薩經一卷
291 4 the same 佛說月明菩薩經一卷
292 4 sole; single 佛說月明菩薩經一卷
293 4 a very small amount 佛說月明菩薩經一卷
294 4 Yi 佛說月明菩薩經一卷
295 4 other 佛說月明菩薩經一卷
296 4 to unify 佛說月明菩薩經一卷
297 4 accidentally; coincidentally 佛說月明菩薩經一卷
298 4 abruptly; suddenly 佛說月明菩薩經一卷
299 4 one; eka 佛說月明菩薩經一卷
300 4 三事 sānshì three things 常修行佛三事
301 4 便 biàn convenient; handy; easy 便變化作無央數身形
302 4 便 biàn advantageous 便變化作無央數身形
303 4 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便變化作無央數身形
304 4 便 pián fat; obese 便變化作無央數身形
305 4 便 biàn to make easy 便變化作無央數身形
306 4 便 biàn an unearned advantage 便變化作無央數身形
307 4 便 biàn ordinary; plain 便變化作無央數身形
308 4 便 biàn in passing 便變化作無央數身形
309 4 便 biàn informal 便變化作無央數身形
310 4 便 biàn appropriate; suitable 便變化作無央數身形
311 4 便 biàn an advantageous occasion 便變化作無央數身形
312 4 便 biàn stool 便變化作無央數身形
313 4 便 pián quiet; quiet and comfortable 便變化作無央數身形
314 4 便 biàn proficient; skilled 便變化作無央數身形
315 4 便 pián shrewd; slick; good with words 便變化作無央數身形
316 4 zhǐ to stop; to halt 其法留止二十億千歲
317 4 zhǐ to arrive; until; to end 其法留止二十億千歲
318 4 zhǐ Kangxi radical 77 其法留止二十億千歲
319 4 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 其法留止二十億千歲
320 4 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 其法留止二十億千歲
321 4 zhǐ to rest; to settle; to be still 其法留止二十億千歲
322 4 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 其法留止二十億千歲
323 4 zhǐ foot 其法留止二十億千歲
324 4 zhǐ percussion mallet; drumstick 其法留止二十億千歲
325 4 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 其法留止二十億千歲
326 4 安隱 ānnyǐn tranquil 令得安隱給與醫藥
327 4 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 令得安隱給與醫藥
328 4 深法 shēn fǎ a profound truth 常護佛深法
329 4 如來 rúlái Tathagata 名諦念願無上王如來
330 4 如來 Rúlái Tathagata 名諦念願無上王如來
331 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 名諦念願無上王如來
332 4 三昧 sānmèi samadhi 常持是三昧
333 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 常持是三昧
334 4 至誠 zhìchéng sincere 漢言至誠意
335 4 shī to give; to grant 持法施
336 4 shī to act; to do; to execute; to carry out 持法施
337 4 shī to deploy; to set up 持法施
338 4 shī to relate to 持法施
339 4 shī to move slowly 持法施
340 4 shī to exert 持法施
341 4 shī to apply; to spread 持法施
342 4 shī Shi 持法施
343 4 shī the practice of selfless giving; dāna 持法施
344 3 醫藥 yīyào medicine 令得安隱給與醫藥
345 3 to protect; to guard 常護佛深法
346 3 to support something that is wrong; to be partial to 常護佛深法
347 3 to protect; to guard 常護佛深法
348 3 to be near by; to be close to 即愈矣
349 3 at that time 即愈矣
350 3 to be exactly the same as; to be thus 即愈矣
351 3 supposed; so-called 即愈矣
352 3 to arrive at; to ascend 即愈矣
353 3 菩薩大士 púsàdàshì bodhisattva-mahāsattva 菩薩大士
354 3 智力 zhìlì intelligence; intellect 名智力
355 3 智力 zhì lì wisdom and bravery 名智力
356 3 hàn Han Chinese 漢言月明
357 3 hàn Han Dynasty 漢言月明
358 3 hàn Milky Way 漢言月明
359 3 hàn Later Han Dynasty 漢言月明
360 3 hàn a man; a chap 漢言月明
361 3 hàn Chinese language 漢言月明
362 3 hàn Han River 漢言月明
363 3 hàn Chinese; cīna 漢言月明
364 3 無上正真道 wúshàng zhèng zhēn dào unexcelled complete enlightenment 疾逮得無上正真道
365 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說月明菩薩經一卷
366 3 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
367 3 zhù outstanding 無所著
368 3 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
369 3 zhuó to wear (clothes) 無所著
370 3 zhe expresses a command 無所著
371 3 zháo to attach; to grasp 無所著
372 3 zhāo to add; to put 無所著
373 3 zhuó a chess move 無所著
374 3 zhāo a trick; a move; a method 無所著
375 3 zhāo OK 無所著
376 3 zháo to fall into [a trap] 無所著
377 3 zháo to ignite 無所著
378 3 zháo to fall asleep 無所著
379 3 zhuó whereabouts; end result 無所著
380 3 zhù to appear; to manifest 無所著
381 3 zhù to show 無所著
382 3 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
383 3 zhù to write 無所著
384 3 zhù to record 無所著
385 3 zhù a document; writings 無所著
386 3 zhù Zhu 無所著
387 3 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
388 3 zhuó to arrive 無所著
389 3 zhuó to result in 無所著
390 3 zhuó to command 無所著
391 3 zhuó a strategy 無所著
392 3 zhāo to happen; to occur 無所著
393 3 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
394 3 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
395 3 zhe attachment to 無所著
396 3 歡喜 huānxǐ joyful 大歡喜悅懌不能自勝
397 3 歡喜 huānxǐ to like 大歡喜悅懌不能自勝
398 3 歡喜 huānxǐ joy 大歡喜悅懌不能自勝
399 3 歡喜 huānxǐ joy; prīti 大歡喜悅懌不能自勝
400 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 大歡喜悅懌不能自勝
401 3 歡喜 huānxǐ Nandi 大歡喜悅懌不能自勝
402 3 four 奉持食四願
403 3 note a musical scale 奉持食四願
404 3 fourth 奉持食四願
405 3 Si 奉持食四願
406 3 four; catur 奉持食四願
407 3 Yi 國人愛重亦爾
408 3 letter; symbol; character 字栴羅法
409 3 Zi 字栴羅法
410 3 to love 字栴羅法
411 3 to teach; to educate 字栴羅法
412 3 to be allowed to marry 字栴羅法
413 3 courtesy name; style name; scholarly or literary name 字栴羅法
414 3 diction; wording 字栴羅法
415 3 handwriting 字栴羅法
416 3 calligraphy; a work of calligraphy 字栴羅法
417 3 a written pledge; a letter; a contract 字栴羅法
418 3 a font; a calligraphic style 字栴羅法
419 3 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 字栴羅法
420 3 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 名諦念願無上王如來
421 3 zhì wisdom; knowledge; understanding 漢言智止
422 3 zhì care; prudence 漢言智止
423 3 zhì Zhi 漢言智止
424 3 zhì spiritual insight; gnosis 漢言智止
425 3 zhì clever 漢言智止
426 3 zhì Wisdom 漢言智止
427 3 zhì jnana; knowing 漢言智止
428 3 Mo 王莫悲
429 3 第一 dì yī first 第一願者
430 3 第一 dì yī foremost; first 第一願者
431 3 第一 dì yī first; prathama 第一願者
432 3 第一 dì yī foremost; parama 第一願者
433 3 月明菩薩經 yuèmíng púsà jīng Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva 佛說月明菩薩經一卷
434 3 諦念 dì niàn right intention 名諦念願無上王如來
435 3 不復 bùfù to not go back 比丘多不復信深經
436 3 不復 bùfù not again 比丘多不復信深經
437 3 xíng to walk 有清潔之行
438 3 xíng capable; competent 有清潔之行
439 3 háng profession 有清潔之行
440 3 xíng Kangxi radical 144 有清潔之行
441 3 xíng to travel 有清潔之行
442 3 xìng actions; conduct 有清潔之行
443 3 xíng to do; to act; to practice 有清潔之行
444 3 xíng all right; OK; okay 有清潔之行
445 3 háng horizontal line 有清潔之行
446 3 héng virtuous deeds 有清潔之行
447 3 hàng a line of trees 有清潔之行
448 3 hàng bold; steadfast 有清潔之行
449 3 xíng to move 有清潔之行
450 3 xíng to put into effect; to implement 有清潔之行
451 3 xíng travel 有清潔之行
452 3 xíng to circulate 有清潔之行
453 3 xíng running script; running script 有清潔之行
454 3 xíng temporary 有清潔之行
455 3 háng rank; order 有清潔之行
456 3 háng a business; a shop 有清潔之行
457 3 xíng to depart; to leave 有清潔之行
458 3 xíng to experience 有清潔之行
459 3 xíng path; way 有清潔之行
460 3 xíng xing; ballad 有清潔之行
461 3 xíng Xing 有清潔之行
462 3 xíng Practice 有清潔之行
463 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有清潔之行
464 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有清潔之行
465 3 Kangxi radical 49 所度盡已
466 3 to bring to an end; to stop 所度盡已
467 3 to complete 所度盡已
468 3 to demote; to dismiss 所度盡已
469 3 to recover from an illness 所度盡已
470 3 former; pūrvaka 所度盡已
471 3 無有 wú yǒu there is not 無有厭極
472 3 無有 wú yǒu non-existence 無有厭極
473 3 to go 人人皆當過泥洹大道去
474 3 to remove; to wipe off; to eliminate 人人皆當過泥洹大道去
475 3 to be distant 人人皆當過泥洹大道去
476 3 to leave 人人皆當過泥洹大道去
477 3 to play a part 人人皆當過泥洹大道去
478 3 to abandon; to give up 人人皆當過泥洹大道去
479 3 to die 人人皆當過泥洹大道去
480 3 previous; past 人人皆當過泥洹大道去
481 3 to send out; to issue; to drive away 人人皆當過泥洹大道去
482 3 falling tone 人人皆當過泥洹大道去
483 3 to lose 人人皆當過泥洹大道去
484 3 Qu 人人皆當過泥洹大道去
485 3 go; gati 人人皆當過泥洹大道去
486 3 to go; to 示現受身於世間
487 3 to rely on; to depend on 示現受身於世間
488 3 Yu 示現受身於世間
489 3 a crow 示現受身於世間
490 3 míng fame; renown; reputation 名申日
491 3 míng a name; personal name; designation 名申日
492 3 míng rank; position 名申日
493 3 míng an excuse 名申日
494 3 míng life 名申日
495 3 míng to name; to call 名申日
496 3 míng to express; to describe 名申日
497 3 míng to be called; to have the name 名申日
498 3 míng to own; to possess 名申日
499 3 míng famous; renowned 名申日
500 3 míng moral 名申日

Frequencies of all Words

Top 956

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 shì is; are; am; to be 是時
2 19 shì is exactly 是時
3 19 shì is suitable; is in contrast 是時
4 19 shì this; that; those 是時
5 19 shì really; certainly 是時
6 19 shì correct; yes; affirmative 是時
7 19 shì true 是時
8 19 shì is; has; exists 是時
9 19 shì used between repetitions of a word 是時
10 19 shì a matter; an affair 是時
11 19 shì Shi 是時
12 19 shì is; bhū 是時
13 19 shì this; idam 是時
14 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若作比丘
15 17 比丘 bǐqiū bhiksu 若作比丘
16 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若作比丘
17 17 wáng Wang 名諦念願無上王如來
18 17 wáng a king 名諦念願無上王如來
19 17 wáng Kangxi radical 96 名諦念願無上王如來
20 17 wàng to be king; to rule 名諦念願無上王如來
21 17 wáng a prince; a duke 名諦念願無上王如來
22 17 wáng grand; great 名諦念願無上王如來
23 17 wáng to treat with the ceremony due to a king 名諦念願無上王如來
24 17 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 名諦念願無上王如來
25 17 wáng the head of a group or gang 名諦念願無上王如來
26 17 wáng the biggest or best of a group 名諦念願無上王如來
27 17 wáng king; best of a kind; rāja 名諦念願無上王如來
28 15 de potential marker 疾逮得無上正真道
29 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 疾逮得無上正真道
30 15 děi must; ought to 疾逮得無上正真道
31 15 děi to want to; to need to 疾逮得無上正真道
32 15 děi must; ought to 疾逮得無上正真道
33 15 de 疾逮得無上正真道
34 15 de infix potential marker 疾逮得無上正真道
35 15 to result in 疾逮得無上正真道
36 15 to be proper; to fit; to suit 疾逮得無上正真道
37 15 to be satisfied 疾逮得無上正真道
38 15 to be finished 疾逮得無上正真道
39 15 de result of degree 疾逮得無上正真道
40 15 de marks completion of an action 疾逮得無上正真道
41 15 děi satisfying 疾逮得無上正真道
42 15 to contract 疾逮得無上正真道
43 15 marks permission or possibility 疾逮得無上正真道
44 15 expressing frustration 疾逮得無上正真道
45 15 to hear 疾逮得無上正真道
46 15 to have; there is 疾逮得無上正真道
47 15 marks time passed 疾逮得無上正真道
48 15 obtain; attain; prāpta 疾逮得無上正真道
49 14 rén person; people; a human being 與大比丘眾千二百五十人
50 14 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾千二百五十人
51 14 rén a kind of person 與大比丘眾千二百五十人
52 14 rén everybody 與大比丘眾千二百五十人
53 14 rén adult 與大比丘眾千二百五十人
54 14 rén somebody; others 與大比丘眾千二百五十人
55 14 rén an upright person 與大比丘眾千二百五十人
56 14 rén person; manuṣya 與大比丘眾千二百五十人
57 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
58 13 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
59 13 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
60 13 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
61 13 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
62 13 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
63 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
64 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 童男到佛所
65 13 suǒ an office; an institute 童男到佛所
66 13 suǒ introduces a relative clause 童男到佛所
67 13 suǒ it 童男到佛所
68 13 suǒ if; supposing 童男到佛所
69 13 suǒ a few; various; some 童男到佛所
70 13 suǒ a place; a location 童男到佛所
71 13 suǒ indicates a passive voice 童男到佛所
72 13 suǒ that which 童男到佛所
73 13 suǒ an ordinal number 童男到佛所
74 13 suǒ meaning 童男到佛所
75 13 suǒ garrison 童男到佛所
76 13 suǒ place; pradeśa 童男到佛所
77 13 suǒ that which; yad 童男到佛所
78 13 yuàn to hope; to wish; to desire 奉持食四願
79 13 yuàn hope 奉持食四願
80 13 yuàn to be ready; to be willing 奉持食四願
81 13 yuàn to ask for; to solicit 奉持食四願
82 13 yuàn a vow 奉持食四願
83 13 yuàn diligent; attentive 奉持食四願
84 13 yuàn to prefer; to select 奉持食四願
85 13 yuàn to admire 奉持食四願
86 13 yuàn a vow; pranidhana 奉持食四願
87 13 無數 wúshù countless; innumerable 使無數人得須陀洹道
88 13 無數 wúshù extremely many 使無數人得須陀洹道
89 11 yǒu is; are; to exist 羅閱祇有大姓豪富家
90 11 yǒu to have; to possess 羅閱祇有大姓豪富家
91 11 yǒu indicates an estimate 羅閱祇有大姓豪富家
92 11 yǒu indicates a large quantity 羅閱祇有大姓豪富家
93 11 yǒu indicates an affirmative response 羅閱祇有大姓豪富家
94 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 羅閱祇有大姓豪富家
95 11 yǒu used to compare two things 羅閱祇有大姓豪富家
96 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 羅閱祇有大姓豪富家
97 11 yǒu used before the names of dynasties 羅閱祇有大姓豪富家
98 11 yǒu a certain thing; what exists 羅閱祇有大姓豪富家
99 11 yǒu multiple of ten and ... 羅閱祇有大姓豪富家
100 11 yǒu abundant 羅閱祇有大姓豪富家
101 11 yǒu purposeful 羅閱祇有大姓豪富家
102 11 yǒu You 羅閱祇有大姓豪富家
103 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 羅閱祇有大姓豪富家
104 11 yǒu becoming; bhava 羅閱祇有大姓豪富家
105 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第一願者
106 10 zhě that 第一願者
107 10 zhě nominalizing function word 第一願者
108 10 zhě used to mark a definition 第一願者
109 10 zhě used to mark a pause 第一願者
110 10 zhě topic marker; that; it 第一願者
111 10 zhuó according to 第一願者
112 10 zhě ca 第一願者
113 9 常行 chángxíng to perpetually practice; a permanent norm 常行三事
114 9 常行 chángxíng normal; ordinary 常行三事
115 9 常行 chángxíng constantly walking in meditation 常行三事
116 8 shí time; a point or period of time 是時
117 8 shí a season; a quarter of a year 是時
118 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
119 8 shí at that time 是時
120 8 shí fashionable 是時
121 8 shí fate; destiny; luck 是時
122 8 shí occasion; opportunity; chance 是時
123 8 shí tense 是時
124 8 shí particular; special 是時
125 8 shí to plant; to cultivate 是時
126 8 shí hour (measure word) 是時
127 8 shí an era; a dynasty 是時
128 8 shí time [abstract] 是時
129 8 shí seasonal 是時
130 8 shí frequently; often 是時
131 8 shí occasionally; sometimes 是時
132 8 shí on time 是時
133 8 shí this; that 是時
134 8 shí to wait upon 是時
135 8 shí hour 是時
136 8 shí appropriate; proper; timely 是時
137 8 shí Shi 是時
138 8 shí a present; currentlt 是時
139 8 shí time; kāla 是時
140 8 shí at that time; samaya 是時
141 8 shí then; atha 是時
142 8 太子 tàizǐ a crown prince 王第一太子
143 8 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 王第一太子
144 8 idea 意無貪心
145 8 Italy (abbreviation) 意無貪心
146 8 a wish; a desire; intention 意無貪心
147 8 mood; feeling 意無貪心
148 8 will; willpower; determination 意無貪心
149 8 bearing; spirit 意無貪心
150 8 to think of; to long for; to miss 意無貪心
151 8 to anticipate; to expect 意無貪心
152 8 to doubt; to suspect 意無貪心
153 8 meaning 意無貪心
154 8 a suggestion; a hint 意無貪心
155 8 an understanding; a point of view 意無貪心
156 8 or 意無貪心
157 8 Yi 意無貪心
158 8 manas; mind; mentation 意無貪心
159 8 shàng top; a high position 隨所樂具習行為上尊
160 8 shang top; the position on or above something 隨所樂具習行為上尊
161 8 shàng to go up; to go forward 隨所樂具習行為上尊
162 8 shàng shang 隨所樂具習行為上尊
163 8 shàng previous; last 隨所樂具習行為上尊
164 8 shàng high; higher 隨所樂具習行為上尊
165 8 shàng advanced 隨所樂具習行為上尊
166 8 shàng a monarch; a sovereign 隨所樂具習行為上尊
167 8 shàng time 隨所樂具習行為上尊
168 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 隨所樂具習行為上尊
169 8 shàng far 隨所樂具習行為上尊
170 8 shàng big; as big as 隨所樂具習行為上尊
171 8 shàng abundant; plentiful 隨所樂具習行為上尊
172 8 shàng to report 隨所樂具習行為上尊
173 8 shàng to offer 隨所樂具習行為上尊
174 8 shàng to go on stage 隨所樂具習行為上尊
175 8 shàng to take office; to assume a post 隨所樂具習行為上尊
176 8 shàng to install; to erect 隨所樂具習行為上尊
177 8 shàng to suffer; to sustain 隨所樂具習行為上尊
178 8 shàng to burn 隨所樂具習行為上尊
179 8 shàng to remember 隨所樂具習行為上尊
180 8 shang on; in 隨所樂具習行為上尊
181 8 shàng upward 隨所樂具習行為上尊
182 8 shàng to add 隨所樂具習行為上尊
183 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 隨所樂具習行為上尊
184 8 shàng to meet 隨所樂具習行為上尊
185 8 shàng falling then rising (4th) tone 隨所樂具習行為上尊
186 8 shang used after a verb indicating a result 隨所樂具習行為上尊
187 8 shàng a musical note 隨所樂具習行為上尊
188 8 shàng higher, superior; uttara 隨所樂具習行為上尊
189 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
190 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
191 7 月明 yuèmíng moonlight 漢言月明
192 7 月明 yuèmíng moonlight; candra-prabha 漢言月明
193 7 童男 tóngnán virgin male 佛譬童男
194 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常以善意迎逆一切人心
195 7 cháng Chang 常以善意迎逆一切人心
196 7 cháng long-lasting 常以善意迎逆一切人心
197 7 cháng common; general; ordinary 常以善意迎逆一切人心
198 7 cháng a principle; a rule 常以善意迎逆一切人心
199 7 cháng eternal; nitya 常以善意迎逆一切人心
200 7 and 與大比丘眾千二百五十人
201 7 to give 與大比丘眾千二百五十人
202 7 together with 與大比丘眾千二百五十人
203 7 interrogative particle 與大比丘眾千二百五十人
204 7 to accompany 與大比丘眾千二百五十人
205 7 to particate in 與大比丘眾千二百五十人
206 7 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人
207 7 to help 與大比丘眾千二百五十人
208 7 for 與大比丘眾千二百五十人
209 7 and; ca 與大比丘眾千二百五十人
210 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
211 7 人生 rénshēng Human Life Magazine 無數人生四王天上
212 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
213 7 dāng to be; to act as; to serve as 當發意求佛
214 7 dāng at or in the very same; be apposite 當發意求佛
215 7 dāng dang (sound of a bell) 當發意求佛
216 7 dāng to face 當發意求佛
217 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當發意求佛
218 7 dāng to manage; to host 當發意求佛
219 7 dāng should 當發意求佛
220 7 dāng to treat; to regard as 當發意求佛
221 7 dǎng to think 當發意求佛
222 7 dàng suitable; correspond to 當發意求佛
223 7 dǎng to be equal 當發意求佛
224 7 dàng that 當發意求佛
225 7 dāng an end; top 當發意求佛
226 7 dàng clang; jingle 當發意求佛
227 7 dāng to judge 當發意求佛
228 7 dǎng to bear on one's shoulder 當發意求佛
229 7 dàng the same 當發意求佛
230 7 dàng to pawn 當發意求佛
231 7 dàng to fail [an exam] 當發意求佛
232 7 dàng a trap 當發意求佛
233 7 dàng a pawned item 當發意求佛
234 7 dāng will be; bhaviṣyati 當發意求佛
235 6 more and more; even more 當供養之趣令得愈
236 6 to heal 當供養之趣令得愈
237 6 to exceed 當供養之趣令得愈
238 6 Yu 當供養之趣令得愈
239 6 zhī him; her; them; that 有清潔之行
240 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 有清潔之行
241 6 zhī to go 有清潔之行
242 6 zhī this; that 有清潔之行
243 6 zhī genetive marker 有清潔之行
244 6 zhī it 有清潔之行
245 6 zhī in; in regards to 有清潔之行
246 6 zhī all 有清潔之行
247 6 zhī and 有清潔之行
248 6 zhī however 有清潔之行
249 6 zhī if 有清潔之行
250 6 zhī then 有清潔之行
251 6 zhī to arrive; to go 有清潔之行
252 6 zhī is 有清潔之行
253 6 zhī to use 有清潔之行
254 6 zhī Zhi 有清潔之行
255 6 zhī winding 有清潔之行
256 6 xīn heart [organ] 常行哀心
257 6 xīn Kangxi radical 61 常行哀心
258 6 xīn mind; consciousness 常行哀心
259 6 xīn the center; the core; the middle 常行哀心
260 6 xīn one of the 28 star constellations 常行哀心
261 6 xīn heart 常行哀心
262 6 xīn emotion 常行哀心
263 6 xīn intention; consideration 常行哀心
264 6 xīn disposition; temperament 常行哀心
265 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 常行哀心
266 6 xīn heart; hṛdaya 常行哀心
267 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 常行哀心
268 6 ruò to seem; to be like; as 若作比丘
269 6 ruò seemingly 若作比丘
270 6 ruò if 若作比丘
271 6 ruò you 若作比丘
272 6 ruò this; that 若作比丘
273 6 ruò and; or 若作比丘
274 6 ruò as for; pertaining to 若作比丘
275 6 pomegranite 若作比丘
276 6 ruò to choose 若作比丘
277 6 ruò to agree; to accord with; to conform to 若作比丘
278 6 ruò thus 若作比丘
279 6 ruò pollia 若作比丘
280 6 ruò Ruo 若作比丘
281 6 ruò only then 若作比丘
282 6 ja 若作比丘
283 6 jñā 若作比丘
284 6 ruò if; yadi 若作比丘
285 5 no 無所著
286 5 Kangxi radical 71 無所著
287 5 to not have; without 無所著
288 5 has not yet 無所著
289 5 mo 無所著
290 5 do not 無所著
291 5 not; -less; un- 無所著
292 5 regardless of 無所著
293 5 to not have 無所著
294 5 um 無所著
295 5 Wu 無所著
296 5 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
297 5 not; non- 無所著
298 5 mo 無所著
299 5 again; more; repeatedly 復有一事
300 5 to go back; to return 復有一事
301 5 to resume; to restart 復有一事
302 5 to do in detail 復有一事
303 5 to restore 復有一事
304 5 to respond; to reply to 復有一事
305 5 after all; and then 復有一事
306 5 even if; although 復有一事
307 5 Fu; Return 復有一事
308 5 to retaliate; to reciprocate 復有一事
309 5 to avoid forced labor or tax 復有一事
310 5 particle without meaing 復有一事
311 5 Fu 復有一事
312 5 repeated; again 復有一事
313 5 doubled; to overlapping; folded 復有一事
314 5 a lined garment with doubled thickness 復有一事
315 5 again; punar 復有一事
316 5 so as to; in order to 常以善意迎逆一切人心
317 5 to use; to regard as 常以善意迎逆一切人心
318 5 to use; to grasp 常以善意迎逆一切人心
319 5 according to 常以善意迎逆一切人心
320 5 because of 常以善意迎逆一切人心
321 5 on a certain date 常以善意迎逆一切人心
322 5 and; as well as 常以善意迎逆一切人心
323 5 to rely on 常以善意迎逆一切人心
324 5 to regard 常以善意迎逆一切人心
325 5 to be able to 常以善意迎逆一切人心
326 5 to order; to command 常以善意迎逆一切人心
327 5 further; moreover 常以善意迎逆一切人心
328 5 used after a verb 常以善意迎逆一切人心
329 5 very 常以善意迎逆一切人心
330 5 already 常以善意迎逆一切人心
331 5 increasingly 常以善意迎逆一切人心
332 5 a reason; a cause 常以善意迎逆一切人心
333 5 Israel 常以善意迎逆一切人心
334 5 Yi 常以善意迎逆一切人心
335 5 use; yogena 常以善意迎逆一切人心
336 5 wèi for; to 前為佛作禮
337 5 wèi because of 前為佛作禮
338 5 wéi to act as; to serve 前為佛作禮
339 5 wéi to change into; to become 前為佛作禮
340 5 wéi to be; is 前為佛作禮
341 5 wéi to do 前為佛作禮
342 5 wèi for 前為佛作禮
343 5 wèi because of; for; to 前為佛作禮
344 5 wèi to 前為佛作禮
345 5 wéi in a passive construction 前為佛作禮
346 5 wéi forming a rehetorical question 前為佛作禮
347 5 wéi forming an adverb 前為佛作禮
348 5 wéi to add emphasis 前為佛作禮
349 5 wèi to support; to help 前為佛作禮
350 5 wéi to govern 前為佛作禮
351 5 wèi to be; bhū 前為佛作禮
352 5 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
353 5 dào way; road; path 使無數人得須陀洹道
354 5 dào principle; a moral; morality 使無數人得須陀洹道
355 5 dào Tao; the Way 使無數人得須陀洹道
356 5 dào measure word for long things 使無數人得須陀洹道
357 5 dào to say; to speak; to talk 使無數人得須陀洹道
358 5 dào to think 使無數人得須陀洹道
359 5 dào times 使無數人得須陀洹道
360 5 dào circuit; a province 使無數人得須陀洹道
361 5 dào a course; a channel 使無數人得須陀洹道
362 5 dào a method; a way of doing something 使無數人得須陀洹道
363 5 dào measure word for doors and walls 使無數人得須陀洹道
364 5 dào measure word for courses of a meal 使無數人得須陀洹道
365 5 dào a centimeter 使無數人得須陀洹道
366 5 dào a doctrine 使無數人得須陀洹道
367 5 dào Taoism; Daoism 使無數人得須陀洹道
368 5 dào a skill 使無數人得須陀洹道
369 5 dào a sect 使無數人得須陀洹道
370 5 dào a line 使無數人得須陀洹道
371 5 dào Way 使無數人得須陀洹道
372 5 dào way; path; marga 使無數人得須陀洹道
373 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
374 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
375 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
376 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
377 5 zhōng in; amongst 佛在羅閱祇耆闍崛山中
378 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
379 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
380 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
381 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
382 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
383 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
384 5 zhōng just right; suitably 佛在羅閱祇耆闍崛山中
385 5 zhōng while 佛在羅閱祇耆闍崛山中
386 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
387 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
388 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
389 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
390 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
391 5 yán to speak; to say; said 漢言月明
392 5 yán language; talk; words; utterance; speech 漢言月明
393 5 yán Kangxi radical 149 漢言月明
394 5 yán a particle with no meaning 漢言月明
395 5 yán phrase; sentence 漢言月明
396 5 yán a word; a syllable 漢言月明
397 5 yán a theory; a doctrine 漢言月明
398 5 yán to regard as 漢言月明
399 5 yán to act as 漢言月明
400 5 yán word; vacana 漢言月明
401 5 yán speak; vad 漢言月明
402 5 shì matter; thing; item 復有一事
403 5 shì to serve 復有一事
404 5 shì a government post 復有一事
405 5 shì duty; post; work 復有一事
406 5 shì occupation 復有一事
407 5 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 復有一事
408 5 shì an accident 復有一事
409 5 shì to attend 復有一事
410 5 shì an allusion 復有一事
411 5 shì a condition; a state; a situation 復有一事
412 5 shì to engage in 復有一事
413 5 shì to enslave 復有一事
414 5 shì to pursue 復有一事
415 5 shì to administer 復有一事
416 5 shì to appoint 復有一事
417 5 shì a piece 復有一事
418 5 shì thing; phenomena 復有一事
419 5 shì actions; karma 復有一事
420 5 一切 yīqiè all; every; everything 常以善意迎逆一切人心
421 5 一切 yīqiè temporary 常以善意迎逆一切人心
422 5 一切 yīqiè the same 常以善意迎逆一切人心
423 5 一切 yīqiè generally 常以善意迎逆一切人心
424 5 一切 yīqiè all, everything 常以善意迎逆一切人心
425 5 一切 yīqiè all; sarva 常以善意迎逆一切人心
426 5 method; way 字栴羅法
427 5 France 字栴羅法
428 5 the law; rules; regulations 字栴羅法
429 5 the teachings of the Buddha; Dharma 字栴羅法
430 5 a standard; a norm 字栴羅法
431 5 an institution 字栴羅法
432 5 to emulate 字栴羅法
433 5 magic; a magic trick 字栴羅法
434 5 punishment 字栴羅法
435 5 Fa 字栴羅法
436 5 a precedent 字栴羅法
437 5 a classification of some kinds of Han texts 字栴羅法
438 5 relating to a ceremony or rite 字栴羅法
439 5 Dharma 字栴羅法
440 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 字栴羅法
441 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 字栴羅法
442 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 字栴羅法
443 5 quality; characteristic 字栴羅法
444 5 desire 其數欲盡最後五十歲中
445 5 to desire; to wish 其數欲盡最後五十歲中
446 5 almost; nearly; about to occur 其數欲盡最後五十歲中
447 5 to desire; to intend 其數欲盡最後五十歲中
448 5 lust 其數欲盡最後五十歲中
449 5 desire; intention; wish; kāma 其數欲盡最後五十歲中
450 4 血肉 xuèròu flesh 何從得生人血肉
451 4 one 佛說月明菩薩經一卷
452 4 Kangxi radical 1 佛說月明菩薩經一卷
453 4 as soon as; all at once 佛說月明菩薩經一卷
454 4 pure; concentrated 佛說月明菩薩經一卷
455 4 whole; all 佛說月明菩薩經一卷
456 4 first 佛說月明菩薩經一卷
457 4 the same 佛說月明菩薩經一卷
458 4 each 佛說月明菩薩經一卷
459 4 certain 佛說月明菩薩經一卷
460 4 throughout 佛說月明菩薩經一卷
461 4 used in between a reduplicated verb 佛說月明菩薩經一卷
462 4 sole; single 佛說月明菩薩經一卷
463 4 a very small amount 佛說月明菩薩經一卷
464 4 Yi 佛說月明菩薩經一卷
465 4 other 佛說月明菩薩經一卷
466 4 to unify 佛說月明菩薩經一卷
467 4 accidentally; coincidentally 佛說月明菩薩經一卷
468 4 abruptly; suddenly 佛說月明菩薩經一卷
469 4 or 佛說月明菩薩經一卷
470 4 one; eka 佛說月明菩薩經一卷
471 4 三事 sānshì three things 常修行佛三事
472 4 便 biàn convenient; handy; easy 便變化作無央數身形
473 4 便 biàn advantageous 便變化作無央數身形
474 4 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便變化作無央數身形
475 4 便 pián fat; obese 便變化作無央數身形
476 4 便 biàn to make easy 便變化作無央數身形
477 4 便 biàn an unearned advantage 便變化作無央數身形
478 4 便 biàn ordinary; plain 便變化作無央數身形
479 4 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便變化作無央數身形
480 4 便 biàn in passing 便變化作無央數身形
481 4 便 biàn informal 便變化作無央數身形
482 4 便 biàn right away; then; right after 便變化作無央數身形
483 4 便 biàn appropriate; suitable 便變化作無央數身形
484 4 便 biàn an advantageous occasion 便變化作無央數身形
485 4 便 biàn stool 便變化作無央數身形
486 4 便 pián quiet; quiet and comfortable 便變化作無央數身形
487 4 便 biàn proficient; skilled 便變化作無央數身形
488 4 便 biàn even if; even though 便變化作無央數身形
489 4 便 pián shrewd; slick; good with words 便變化作無央數身形
490 4 便 biàn then; atha 便變化作無央數身形
491 4 zhǐ to stop; to halt 其法留止二十億千歲
492 4 zhǐ to arrive; until; to end 其法留止二十億千歲
493 4 zhǐ Kangxi radical 77 其法留止二十億千歲
494 4 zhǐ only 其法留止二十億千歲
495 4 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 其法留止二十億千歲
496 4 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 其法留止二十億千歲
497 4 zhǐ to rest; to settle; to be still 其法留止二十億千歲
498 4 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 其法留止二十億千歲
499 4 zhǐ a particle at the end of a phrase 其法留止二十億千歲
500 4 zhǐ foot 其法留止二十億千歲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
wáng king; best of a kind; rāja
obtain; attain; prāpta
rén person; manuṣya
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
yuàn a vow; pranidhana
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
魔天 109 Māra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼摩罗天 尼摩羅天 110 Nirmanarati heaven
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
提和竭罗 提和竭羅 116 Dipankara
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
有子 121 Master You
月明菩萨经 月明菩薩經 121 Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva
月明童子 121 Candraprabha Kumāra
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 46.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
除愈 99 to heal and recover completely
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛念 諦念 100 right intention
度世 100 to pass through life
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
经法 經法 106 canonical teachings
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
勤苦 113 devoted and suffering
如法 114 In Accord With
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受别 受別 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
我身 119 I; myself
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无央数 無央數 119 innumerable
行佛 120 Practice the Buddha's Way
迎逆 121 to greet
愿行 願行 121 cultivation and vows
至真 122 most-true-one; arhat