Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 444 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 不見色若相應若不相應
2 444 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 不見色若相應若不相應
3 444 相應 xiāngying cheap; inexpensive 不見色若相應若不相應
4 444 相應 xiāngyìng response, correspond 不見色若相應若不相應
5 444 相應 xiāngyìng concomitant 不見色若相應若不相應
6 444 相應 xiāngyìng Sō-ō 不見色若相應若不相應
7 296 infix potential marker 不見色若相應若不相應
8 205 to give 當言與般若波羅蜜多相應
9 205 to accompany 當言與般若波羅蜜多相應
10 205 to particate in 當言與般若波羅蜜多相應
11 205 of the same kind 當言與般若波羅蜜多相應
12 205 to help 當言與般若波羅蜜多相應
13 205 for 當言與般若波羅蜜多相應
14 192 不著 bùzháo not suitable; not appropriate 不著色有
15 192 不著 bùzháo no need 不著色有
16 192 不著 bùzháo without delay 不著色有
17 192 不著 bùzháo unsuccessful 不著色有
18 192 不著 bùzhuó not here 不著色有
19 192 不著 bùzhuó in spite of; regardless of 不著色有
20 133 guān to look at; to watch; to observe 不觀無相與無相相應不相應
21 133 guàn Taoist monastery; monastery 不觀無相與無相相應不相應
22 133 guān to display; to show; to make visible 不觀無相與無相相應不相應
23 133 guān Guan 不觀無相與無相相應不相應
24 133 guān appearance; looks 不觀無相與無相相應不相應
25 133 guān a sight; a view; a vista 不觀無相與無相相應不相應
26 133 guān a concept; a viewpoint; a perspective 不觀無相與無相相應不相應
27 133 guān to appreciate; to enjoy; to admire 不觀無相與無相相應不相應
28 133 guàn an announcement 不觀無相與無相相應不相應
29 133 guàn a high tower; a watchtower 不觀無相與無相相應不相應
30 133 guān Surview 不觀無相與無相相應不相應
31 133 guān Observe 不觀無相與無相相應不相應
32 133 guàn insight; vipasyana; vipassana 不觀無相與無相相應不相應
33 133 guān mindfulness; contemplation; smrti 不觀無相與無相相應不相應
34 133 guān recollection; anusmrti 不觀無相與無相相應不相應
35 133 guān viewing; avaloka 不觀無相與無相相應不相應
36 129 不見 bújiàn to not see 不見色若相應若不相應
37 129 不見 bújiàn to not meet 不見色若相應若不相應
38 129 不見 bújiàn to disappear 不見色若相應若不相應
39 122 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 不見一切智若相應若不相應
40 122 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 不見一切智若相應若不相應
41 116 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
42 77 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
43 75 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
44 75 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
45 75 修行 xiūxíng spiritual cultivation 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
46 75 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
47 75 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
48 75 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
49 75 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
50 68 nose
51 68 Kangxi radical 209
52 68 to smell
53 68 a grommet; an eyelet
54 68 to make a hole in an animal's nose
55 68 a handle
56 68 cape; promontory
57 68 first
58 68 nose; ghrāṇa
59 68 shēn human body; torso
60 68 shēn Kangxi radical 158
61 68 shēn self
62 68 shēn life
63 68 shēn an object
64 68 shēn a lifetime
65 68 shēn moral character
66 68 shēn status; identity; position
67 68 shēn pregnancy
68 68 juān India
69 68 shēn body; kāya
70 68 shé tongue
71 68 shé Kangxi radical 135
72 68 shé a tongue-shaped object
73 68 shé tongue; jihva
74 68 ěr ear 不見耳
75 68 ěr Kangxi radical 128 不見耳
76 68 ěr an ear-shaped object 不見耳
77 68 ěr on both sides 不見耳
78 68 ěr a vessel handle 不見耳
79 68 ěr ear; śrotra 不見耳
80 58 chù to touch; to feel
81 58 chù to butt; to ram; to gore
82 58 chù touch; contact; sparśa
83 58 chù tangible; spraṣṭavya
84 55 kuàng situation 況觀一切智與過去若相應若不相應
85 55 kuàng to compare with; to be equal to 況觀一切智與過去若相應若不相應
86 55 kuàng favor; grace 況觀一切智與過去若相應若不相應
87 55 kuàng Kuang 況觀一切智與過去若相應若不相應
88 55 kuàng to visit 況觀一切智與過去若相應若不相應
89 55 shàng to value; to respect to 尚不見有過去
90 55 shàng to go beyond; to surpass 尚不見有過去
91 55 shàng the distant past 尚不見有過去
92 55 shàng to marry up 尚不見有過去
93 55 shàng to manage 尚不見有過去
94 55 shàng Shang 尚不見有過去
95 40 shēng sound 不見聲
96 40 shēng sheng 不見聲
97 40 shēng voice 不見聲
98 40 shēng music 不見聲
99 40 shēng language 不見聲
100 40 shēng fame; reputation; honor 不見聲
101 40 shēng a message 不見聲
102 40 shēng a consonant 不見聲
103 40 shēng a tone 不見聲
104 40 shēng to announce 不見聲
105 40 shēng sound 不見聲
106 40 wèi taste; flavor
107 40 wèi significance
108 40 wèi to taste
109 40 wèi to ruminate; to mull over
110 40 wèi smell; odor
111 40 wèi a delicacy
112 40 wèi taste; rasa
113 40 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
114 40 xiāng incense
115 40 xiāng Kangxi radical 186
116 40 xiāng fragrance; scent
117 40 xiāng a female
118 40 xiāng Xiang
119 40 xiāng to kiss
120 40 xiāng feminine
121 40 xiāng incense
122 40 xiāng fragrance; gandha
123 37 yìng to answer; to respond 無願皆無相應不相應故
124 37 yìng to confirm; to verify 無願皆無相應不相應故
125 37 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 無願皆無相應不相應故
126 37 yìng to accept 無願皆無相應不相應故
127 37 yìng to permit; to allow 無願皆無相應不相應故
128 37 yìng to echo 無願皆無相應不相應故
129 37 yìng to handle; to deal with 無願皆無相應不相應故
130 37 yìng Ying 無願皆無相應不相應故
131 37 yán to speak; to say; said 當言與般若波羅蜜多相應
132 37 yán language; talk; words; utterance; speech 當言與般若波羅蜜多相應
133 37 yán Kangxi radical 149 當言與般若波羅蜜多相應
134 37 yán phrase; sentence 當言與般若波羅蜜多相應
135 37 yán a word; a syllable 當言與般若波羅蜜多相應
136 37 yán a theory; a doctrine 當言與般若波羅蜜多相應
137 37 yán to regard as 當言與般若波羅蜜多相應
138 37 yán to act as 當言與般若波羅蜜多相應
139 37 yán word; vacana 當言與般若波羅蜜多相應
140 37 yán speak; vad 當言與般若波羅蜜多相應
141 36 法相 fǎ xiāng Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia 與如是法相應故
142 36 法相 fǎ xiāng Dharma Characteristic 與如是法相應故
143 36 法相 fǎ xiāng notions of dharmas; the essential nature of different phenomena 與如是法相應故
144 36 法相 fǎ xiāng the essential differences between different teachings 與如是法相應故
145 36 法相 fǎ xiāng the truth 與如是法相應故
146 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 與如是法相應故
147 34 shòu to suffer; to be subjected to 不見受
148 34 shòu to transfer; to confer 不見受
149 34 shòu to receive; to accept 不見受
150 34 shòu to tolerate 不見受
151 34 shòu feelings; sensations 不見受
152 31 kōng empty; void; hollow
153 31 kòng free time
154 31 kòng to empty; to clean out
155 31 kōng the sky; the air
156 31 kōng in vain; for nothing
157 31 kòng vacant; unoccupied
158 31 kòng empty space
159 31 kōng without substance
160 31 kōng to not have
161 31 kòng opportunity; chance
162 31 kōng vast and high
163 31 kōng impractical; ficticious
164 31 kòng blank
165 31 kòng expansive
166 31 kòng lacking
167 31 kōng plain; nothing else
168 31 kōng Emptiness
169 31 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
170 31 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門若相應若不相應
171 31 yuàn hope 無願解脫門若相應若不相應
172 31 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門若相應若不相應
173 31 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門若相應若不相應
174 31 yuàn a vow 無願解脫門若相應若不相應
175 31 yuàn diligent; attentive 無願解脫門若相應若不相應
176 31 yuàn to prefer; to select 無願解脫門若相應若不相應
177 31 yuàn to admire 無願解脫門若相應若不相應
178 31 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門若相應若不相應
179 29 xíng to walk
180 29 xíng capable; competent
181 29 háng profession
182 29 xíng Kangxi radical 144
183 29 xíng to travel
184 29 xìng actions; conduct
185 29 xíng to do; to act; to practice
186 29 xíng all right; OK; okay
187 29 háng horizontal line
188 29 héng virtuous deeds
189 29 hàng a line of trees
190 29 hàng bold; steadfast
191 29 xíng to move
192 29 xíng to put into effect; to implement
193 29 xíng travel
194 29 xíng to circulate
195 29 xíng running script; running script
196 29 xíng temporary
197 29 háng rank; order
198 29 háng a business; a shop
199 29 xíng to depart; to leave
200 29 xíng to experience
201 29 xíng path; way
202 29 xíng xing; ballad
203 29 xíng Xing
204 29 xíng Practice
205 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
206 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
207 28 idea 意界若相應若不相應
208 28 Italy (abbreviation) 意界若相應若不相應
209 28 a wish; a desire; intention 意界若相應若不相應
210 28 mood; feeling 意界若相應若不相應
211 28 will; willpower; determination 意界若相應若不相應
212 28 bearing; spirit 意界若相應若不相應
213 28 to think of; to long for; to miss 意界若相應若不相應
214 28 to anticipate; to expect 意界若相應若不相應
215 28 to doubt; to suspect 意界若相應若不相應
216 28 meaning 意界若相應若不相應
217 28 a suggestion; a hint 意界若相應若不相應
218 28 an understanding; a point of view 意界若相應若不相應
219 28 Yi 意界若相應若不相應
220 28 manas; mind; mentation 意界若相應若不相應
221 28 yǎn eye 不見眼處若相應若不相應
222 28 yǎn eyeball 不見眼處若相應若不相應
223 28 yǎn sight 不見眼處若相應若不相應
224 28 yǎn the present moment 不見眼處若相應若不相應
225 28 yǎn an opening; a small hole 不見眼處若相應若不相應
226 28 yǎn a trap 不見眼處若相應若不相應
227 28 yǎn insight 不見眼處若相應若不相應
228 28 yǎn a salitent point 不見眼處若相應若不相應
229 28 yǎn a beat with no accent 不見眼處若相應若不相應
230 28 yǎn to look; to glance 不見眼處若相應若不相應
231 28 yǎn to see proof 不見眼處若相應若不相應
232 28 yǎn eye; cakṣus 不見眼處若相應若不相應
233 26 shí knowledge; understanding 識若相應若不相應
234 26 shí to know; to be familiar with 識若相應若不相應
235 26 zhì to record 識若相應若不相應
236 26 shí thought; cognition 識若相應若不相應
237 26 shí to understand 識若相應若不相應
238 26 shí experience; common sense 識若相應若不相應
239 26 shí a good friend 識若相應若不相應
240 26 zhì to remember; to memorize 識若相應若不相應
241 26 zhì a label; a mark 識若相應若不相應
242 26 zhì an inscription 識若相應若不相應
243 26 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識若相應若不相應
244 24 xiǎng to think
245 24 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
246 24 xiǎng to want
247 24 xiǎng to remember; to miss; to long for
248 24 xiǎng to plan
249 24 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
250 24 Kangxi radical 71 無變異空
251 24 to not have; without 無變異空
252 24 mo 無變異空
253 24 to not have 無變異空
254 24 Wu 無變異空
255 24 mo 無變異空
256 24 寂靜 jìjìng quiet 不著色寂靜
257 24 寂靜 jìjìng tranquility 不著色寂靜
258 24 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 不著色寂靜
259 24 寂靜 jìjìng Nirvana 不著色寂靜
260 21 jiè border; boundary 意界若相應若不相應
261 21 jiè kingdom 意界若相應若不相應
262 21 jiè territory; region 意界若相應若不相應
263 21 jiè the world 意界若相應若不相應
264 21 jiè scope; extent 意界若相應若不相應
265 21 jiè erathem; stratigraphic unit 意界若相應若不相應
266 21 jiè to divide; to define a boundary 意界若相應若不相應
267 21 jiè to adjoin 意界若相應若不相應
268 21 jiè dhatu; realm; field; domain 意界若相應若不相應
269 21 color 不見色若相應若不相應
270 21 form; matter 不見色若相應若不相應
271 21 shǎi dice 不見色若相應若不相應
272 21 Kangxi radical 139 不見色若相應若不相應
273 21 countenance 不見色若相應若不相應
274 21 scene; sight 不見色若相應若不相應
275 21 feminine charm; female beauty 不見色若相應若不相應
276 21 kind; type 不見色若相應若不相應
277 21 quality 不見色若相應若不相應
278 21 to be angry 不見色若相應若不相應
279 21 to seek; to search for 不見色若相應若不相應
280 21 lust; sexual desire 不見色若相應若不相應
281 21 form; rupa 不見色若相應若不相應
282 21 chù a place; location; a spot; a point 不見眼處若相應若不相應
283 21 chǔ to reside; to live; to dwell 不見眼處若相應若不相應
284 21 chù an office; a department; a bureau 不見眼處若相應若不相應
285 21 chù a part; an aspect 不見眼處若相應若不相應
286 21 chǔ to be in; to be in a position of 不見眼處若相應若不相應
287 21 chǔ to get along with 不見眼處若相應若不相應
288 21 chǔ to deal with; to manage 不見眼處若相應若不相應
289 21 chǔ to punish; to sentence 不見眼處若相應若不相應
290 21 chǔ to stop; to pause 不見眼處若相應若不相應
291 21 chǔ to be associated with 不見眼處若相應若不相應
292 21 chǔ to situate; to fix a place for 不見眼處若相應若不相應
293 21 chǔ to occupy; to control 不見眼處若相應若不相應
294 21 chù circumstances; situation 不見眼處若相應若不相應
295 21 chù an occasion; a time 不見眼處若相應若不相應
296 21 chù position; sthāna 不見眼處若相應若不相應
297 21 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界若相應若不相應
298 21 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界若相應若不相應
299 21 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界若相應若不相應
300 20 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 不見眼界若相應若不相應
301 20 眼界 yǎn jiè eye element 不見眼界若相應若不相應
302 20 法處 fǎchù mental objects 法處若相應若不相應
303 20 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界若相應若不相應
304 20 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 不見眼識界若相應若不相應
305 20 意處 yìchù mental basis of cognition 意處若相應若不相應
306 19 色處 sèchù the visible realm 不見色處若相應若不相應
307 19 無相 wúxiāng Formless 不見無相
308 19 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 不見無相
309 19 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 不見色界若相應若不相應
310 19 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 不見色界若相應若不相應
311 16 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
312 16 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
313 16 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
314 16 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
315 16 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
316 16 bitter 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
317 16 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
318 16 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
319 16 painful 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
320 16 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
321 15 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 不觀色與現在若相應若不相應
322 13 self 不見我若相應若不相應
323 13 [my] dear 不見我若相應若不相應
324 13 Wo 不見我若相應若不相應
325 13 self; atman; attan 不見我若相應若不相應
326 13 ga 不見我若相應若不相應
327 12 無我 wúwǒ non-self 不著色無我
328 12 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 不著色無我
329 12 所生 suǒ shēng parents 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
330 12 所生 suǒ shēng to give borth to 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
331 12 所生 suǒ shēng to beget 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
332 12 無常 wúcháng irregular 不著色無常
333 12 無常 wúcháng changing frequently 不著色無常
334 12 無常 wúcháng impermanence 不著色無常
335 12 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 不著色無常
336 12 不空 bù kōng unerring; amogha 不著色不空
337 12 不空 bù kōng Amoghavajra 不著色不空
338 12 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 不著色非有
339 12 qián front 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
340 12 qián former; the past 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
341 12 qián to go forward 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
342 12 qián preceding 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
343 12 qián before; earlier; prior 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
344 12 qián to appear before 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
345 12 qián future 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
346 12 qián top; first 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
347 12 qián battlefront 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
348 12 qián before; former; pūrva 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
349 12 qián facing; mukha 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
350 12 yuán fate; predestined affinity 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
351 12 yuán hem 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
352 12 yuán to revolve around 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
353 12 yuán to climb up 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
354 12 yuán cause; origin; reason 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
355 12 yuán along; to follow 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
356 12 yuán to depend on 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
357 12 yuán margin; edge; rim 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
358 12 yuán Condition 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
359 12 yuán conditions; pratyaya; paccaya 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
360 12 happy; glad; cheerful; joyful 不著色樂
361 12 to take joy in; to be happy; to be cheerful 不著色樂
362 12 Le 不著色樂
363 12 yuè music 不著色樂
364 12 yuè a musical instrument 不著色樂
365 12 yuè tone [of voice]; expression 不著色樂
366 12 yuè a musician 不著色樂
367 12 joy; pleasure 不著色樂
368 12 yuè the Book of Music 不著色樂
369 12 lào Lao 不著色樂
370 12 to laugh 不著色樂
371 12 Joy 不著色樂
372 12 joy; delight; sukhā 不著色樂
373 12 cháng Chang 不著色常
374 12 cháng common; general; ordinary 不著色常
375 12 cháng a principle; a rule 不著色常
376 12 cháng eternal; nitya 不著色常
377 12 後際 hòu jì a later time 不觀色與後際若相應若不相應
378 12 border; boundary; juncture 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
379 12 inside; interior; amongst 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
380 12 to connect; to join 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
381 12 the present; at that point in time 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
382 12 an occasion; a time 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
383 12 relationship 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
384 12 to define; to delimit 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
385 12 to encounter; to meet; to come close to 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
386 12 limit; koṭi 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
387 11 一切 yīqiè temporary 不見一切陀羅尼門若相應若不相應
388 11 一切 yīqiè the same 不見一切陀羅尼門若相應若不相應
389 11 有相 yǒu xiāng having form 識有相
390 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不見獨覺菩提若相應若不相應
391 9 菩提 pútí bodhi 不見獨覺菩提若相應若不相應
392 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不見獨覺菩提若相應若不相應
393 8 wéi to act as; to serve 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
394 8 wéi to change into; to become 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
395 8 wéi to be; is 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
396 8 wéi to do 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
397 8 wèi to support; to help 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
398 8 wéi to govern 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
399 8 wèi to be; bhū 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
400 7 xiàng to observe; to assess 不見道相智
401 7 xiàng appearance; portrait; picture 不見道相智
402 7 xiàng countenance; personage; character; disposition 不見道相智
403 7 xiàng to aid; to help 不見道相智
404 7 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不見道相智
405 7 xiàng a sign; a mark; appearance 不見道相智
406 7 xiāng alternately; in turn 不見道相智
407 7 xiāng Xiang 不見道相智
408 7 xiāng form substance 不見道相智
409 7 xiāng to express 不見道相智
410 7 xiàng to choose 不見道相智
411 7 xiāng Xiang 不見道相智
412 7 xiāng an ancient musical instrument 不見道相智
413 7 xiāng the seventh lunar month 不見道相智
414 7 xiāng to compare 不見道相智
415 7 xiàng to divine 不見道相智
416 7 xiàng to administer 不見道相智
417 7 xiàng helper for a blind person 不見道相智
418 7 xiāng rhythm [music] 不見道相智
419 7 xiāng the upper frets of a pipa 不見道相智
420 7 xiāng coralwood 不見道相智
421 7 xiàng ministry 不見道相智
422 7 xiàng to supplement; to enhance 不見道相智
423 7 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不見道相智
424 7 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不見道相智
425 7 xiàng sign; mark; liṅga 不見道相智
426 7 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不見道相智
427 7 xìng gender 不虛妄性
428 7 xìng nature; disposition 不虛妄性
429 7 xìng grammatical gender 不虛妄性
430 7 xìng a property; a quality 不虛妄性
431 7 xìng life; destiny 不虛妄性
432 7 xìng sexual desire 不虛妄性
433 7 xìng scope 不虛妄性
434 7 xìng nature 不虛妄性
435 7 method; way 不見無忘失法若相應若不相應
436 7 France 不見無忘失法若相應若不相應
437 7 the law; rules; regulations 不見無忘失法若相應若不相應
438 7 the teachings of the Buddha; Dharma 不見無忘失法若相應若不相應
439 7 a standard; a norm 不見無忘失法若相應若不相應
440 7 an institution 不見無忘失法若相應若不相應
441 7 to emulate 不見無忘失法若相應若不相應
442 7 magic; a magic trick 不見無忘失法若相應若不相應
443 7 punishment 不見無忘失法若相應若不相應
444 7 Fa 不見無忘失法若相應若不相應
445 7 a precedent 不見無忘失法若相應若不相應
446 7 a classification of some kinds of Han texts 不見無忘失法若相應若不相應
447 7 relating to a ceremony or rite 不見無忘失法若相應若不相應
448 7 Dharma 不見無忘失法若相應若不相應
449 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不見無忘失法若相應若不相應
450 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不見無忘失法若相應若不相應
451 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不見無忘失法若相應若不相應
452 7 quality; characteristic 不見無忘失法若相應若不相應
453 6 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
454 6 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
455 6 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
456 6 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
457 6 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
458 6 Buddha; Awakened One 不觀一切智與佛若相應若不相應
459 6 relating to Buddhism 不觀一切智與佛若相應若不相應
460 6 a statue or image of a Buddha 不觀一切智與佛若相應若不相應
461 6 a Buddhist text 不觀一切智與佛若相應若不相應
462 6 to touch; to stroke 不觀一切智與佛若相應若不相應
463 6 Buddha 不觀一切智與佛若相應若不相應
464 6 Buddha; Awakened One 不觀一切智與佛若相應若不相應
465 6 extremity 不見極喜地若相應若不相應
466 6 ridge-beam of a roof 不見極喜地若相應若不相應
467 6 to exhaust 不見極喜地若相應若不相應
468 6 a standard principle 不見極喜地若相應若不相應
469 6 pinnacle; summit; highpoint 不見極喜地若相應若不相應
470 6 pole 不見極喜地若相應若不相應
471 6 throne 不見極喜地若相應若不相應
472 6 urgent 不見極喜地若相應若不相應
473 6 an electrical pole; a node 不見極喜地若相應若不相應
474 6 highest point; parama 不見極喜地若相應若不相應
475 5 因緣 yīnyuán chance 不見因緣若相應若不相應
476 5 因緣 yīnyuán destiny 不見因緣若相應若不相應
477 5 因緣 yīnyuán according to this 不見因緣若相應若不相應
478 5 因緣 yīnyuán causes and conditions 不見因緣若相應若不相應
479 5 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 不見因緣若相應若不相應
480 5 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 不見因緣若相應若不相應
481 5 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 不見因緣若相應若不相應
482 5 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門若相應若不相應
483 5 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門若相應若不相應
484 5 zhì wisdom; knowledge; understanding 不見道相智
485 5 zhì care; prudence 不見道相智
486 5 zhì Zhi 不見道相智
487 5 zhì spiritual insight; gnosis 不見道相智
488 5 zhì clever 不見道相智
489 5 zhì Wisdom 不見道相智
490 5 zhì jnana; knowing 不見道相智
491 4 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界若相應若不相應
492 4 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 不見四無所畏
493 4 mén door; gate; doorway; gateway 不見一切三摩地門若相應若不相應
494 4 mén phylum; division 不見一切三摩地門若相應若不相應
495 4 mén sect; school 不見一切三摩地門若相應若不相應
496 4 mén Kangxi radical 169 不見一切三摩地門若相應若不相應
497 4 mén a door-like object 不見一切三摩地門若相應若不相應
498 4 mén an opening 不見一切三摩地門若相應若不相應
499 4 mén an access point; a border entrance 不見一切三摩地門若相應若不相應
500 4 mén a household; a clan 不見一切三摩地門若相應若不相應

Frequencies of all Words

Top 737

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 444 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 不見色若相應若不相應
2 444 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 不見色若相應若不相應
3 444 相應 xiāngying cheap; inexpensive 不見色若相應若不相應
4 444 相應 xiāngyìng response, correspond 不見色若相應若不相應
5 444 相應 xiāngyìng concomitant 不見色若相應若不相應
6 444 相應 xiāngyìng Sō-ō 不見色若相應若不相應
7 400 ruò to seem; to be like; as 不見色若相應若不相應
8 400 ruò seemingly 不見色若相應若不相應
9 400 ruò if 不見色若相應若不相應
10 400 ruò you 不見色若相應若不相應
11 400 ruò this; that 不見色若相應若不相應
12 400 ruò and; or 不見色若相應若不相應
13 400 ruò as for; pertaining to 不見色若相應若不相應
14 400 pomegranite 不見色若相應若不相應
15 400 ruò to choose 不見色若相應若不相應
16 400 ruò to agree; to accord with; to conform to 不見色若相應若不相應
17 400 ruò thus 不見色若相應若不相應
18 400 ruò pollia 不見色若相應若不相應
19 400 ruò Ruo 不見色若相應若不相應
20 400 ruò only then 不見色若相應若不相應
21 400 ja 不見色若相應若不相應
22 400 jñā 不見色若相應若不相應
23 400 ruò if; yadi 不見色若相應若不相應
24 296 not; no 不見色若相應若不相應
25 296 expresses that a certain condition cannot be acheived 不見色若相應若不相應
26 296 as a correlative 不見色若相應若不相應
27 296 no (answering a question) 不見色若相應若不相應
28 296 forms a negative adjective from a noun 不見色若相應若不相應
29 296 at the end of a sentence to form a question 不見色若相應若不相應
30 296 to form a yes or no question 不見色若相應若不相應
31 296 infix potential marker 不見色若相應若不相應
32 296 no; na 不見色若相應若不相應
33 205 and 當言與般若波羅蜜多相應
34 205 to give 當言與般若波羅蜜多相應
35 205 together with 當言與般若波羅蜜多相應
36 205 interrogative particle 當言與般若波羅蜜多相應
37 205 to accompany 當言與般若波羅蜜多相應
38 205 to particate in 當言與般若波羅蜜多相應
39 205 of the same kind 當言與般若波羅蜜多相應
40 205 to help 當言與般若波羅蜜多相應
41 205 for 當言與般若波羅蜜多相應
42 205 and; ca 當言與般若波羅蜜多相應
43 192 不著 bùzháo not suitable; not appropriate 不著色有
44 192 不著 bùzháo no need 不著色有
45 192 不著 bùzháo without delay 不著色有
46 192 不著 bùzháo unsuccessful 不著色有
47 192 不著 bùzhuó not here 不著色有
48 192 不著 bùzhuó in spite of; regardless of 不著色有
49 133 guān to look at; to watch; to observe 不觀無相與無相相應不相應
50 133 guàn Taoist monastery; monastery 不觀無相與無相相應不相應
51 133 guān to display; to show; to make visible 不觀無相與無相相應不相應
52 133 guān Guan 不觀無相與無相相應不相應
53 133 guān appearance; looks 不觀無相與無相相應不相應
54 133 guān a sight; a view; a vista 不觀無相與無相相應不相應
55 133 guān a concept; a viewpoint; a perspective 不觀無相與無相相應不相應
56 133 guān to appreciate; to enjoy; to admire 不觀無相與無相相應不相應
57 133 guàn an announcement 不觀無相與無相相應不相應
58 133 guàn a high tower; a watchtower 不觀無相與無相相應不相應
59 133 guān Surview 不觀無相與無相相應不相應
60 133 guān Observe 不觀無相與無相相應不相應
61 133 guàn insight; vipasyana; vipassana 不觀無相與無相相應不相應
62 133 guān mindfulness; contemplation; smrti 不觀無相與無相相應不相應
63 133 guān recollection; anusmrti 不觀無相與無相相應不相應
64 133 guān viewing; avaloka 不觀無相與無相相應不相應
65 129 不見 bújiàn to not see 不見色若相應若不相應
66 129 不見 bújiàn to not meet 不見色若相應若不相應
67 129 不見 bújiàn to disappear 不見色若相應若不相應
68 122 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 不見一切智若相應若不相應
69 122 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 不見一切智若相應若不相應
70 116 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
71 111 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
72 111 old; ancient; former; past 何以故
73 111 reason; cause; purpose 何以故
74 111 to die 何以故
75 111 so; therefore; hence 何以故
76 111 original 何以故
77 111 accident; happening; instance 何以故
78 111 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
79 111 something in the past 何以故
80 111 deceased; dead 何以故
81 111 still; yet 何以故
82 111 therefore; tasmāt 何以故
83 77 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
84 75 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
85 75 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
86 75 修行 xiūxíng spiritual cultivation 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
87 75 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
88 75 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
89 75 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
90 75 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
91 69 yǒu is; are; to exist
92 69 yǒu to have; to possess
93 69 yǒu indicates an estimate
94 69 yǒu indicates a large quantity
95 69 yǒu indicates an affirmative response
96 69 yǒu a certain; used before a person, time, or place
97 69 yǒu used to compare two things
98 69 yǒu used in a polite formula before certain verbs
99 69 yǒu used before the names of dynasties
100 69 yǒu a certain thing; what exists
101 69 yǒu multiple of ten and ...
102 69 yǒu abundant
103 69 yǒu purposeful
104 69 yǒu You
105 69 yǒu 1. existence; 2. becoming
106 69 yǒu becoming; bhava
107 68 nose
108 68 Kangxi radical 209
109 68 to smell
110 68 a grommet; an eyelet
111 68 to make a hole in an animal's nose
112 68 a handle
113 68 cape; promontory
114 68 first
115 68 nose; ghrāṇa
116 68 shēn human body; torso
117 68 shēn Kangxi radical 158
118 68 shēn measure word for clothes
119 68 shēn self
120 68 shēn life
121 68 shēn an object
122 68 shēn a lifetime
123 68 shēn personally
124 68 shēn moral character
125 68 shēn status; identity; position
126 68 shēn pregnancy
127 68 juān India
128 68 shēn body; kāya
129 68 shé tongue
130 68 shé Kangxi radical 135
131 68 shé a tongue-shaped object
132 68 shé tongue; jihva
133 68 ěr ear 不見耳
134 68 ěr Kangxi radical 128 不見耳
135 68 ěr and that is all 不見耳
136 68 ěr an ear-shaped object 不見耳
137 68 ěr on both sides 不見耳
138 68 ěr a vessel handle 不見耳
139 68 ěr ear; śrotra 不見耳
140 65 何以 héyǐ why 何以故
141 65 何以 héyǐ how 何以故
142 65 何以 héyǐ how is that? 何以故
143 58 chù to touch; to feel
144 58 chù to butt; to ram; to gore
145 58 chù touch; contact; sparśa
146 58 chù tangible; spraṣṭavya
147 55 kuàng moreover 況觀一切智與過去若相應若不相應
148 55 kuàng situation 況觀一切智與過去若相應若不相應
149 55 kuàng to compare with; to be equal to 況觀一切智與過去若相應若不相應
150 55 kuàng how is it so?; how much the more? 況觀一切智與過去若相應若不相應
151 55 kuàng favor; grace 況觀一切智與過去若相應若不相應
152 55 kuàng Kuang 況觀一切智與過去若相應若不相應
153 55 kuàng to visit 況觀一切智與過去若相應若不相應
154 55 kuàng even more 況觀一切智與過去若相應若不相應
155 55 kuàng just now 況觀一切智與過去若相應若不相應
156 55 kuàng moreover; punar 況觀一切智與過去若相應若不相應
157 55 shàng still; yet 尚不見有過去
158 55 shàng to value; to respect to 尚不見有過去
159 55 shàng to go beyond; to surpass 尚不見有過去
160 55 shàng the distant past 尚不見有過去
161 55 shàng to marry up 尚不見有過去
162 55 shàng to manage 尚不見有過去
163 55 shàng almost 尚不見有過去
164 55 shàng expressing a prayer, wish, or command 尚不見有過去
165 55 shàng also 尚不見有過去
166 55 shàng Shang 尚不見有過去
167 55 shàng fairly; rather 尚不見有過去
168 55 shàng also; api 尚不見有過去
169 40 shēng sound 不見聲
170 40 shēng a measure word for sound (times) 不見聲
171 40 shēng sheng 不見聲
172 40 shēng voice 不見聲
173 40 shēng music 不見聲
174 40 shēng language 不見聲
175 40 shēng fame; reputation; honor 不見聲
176 40 shēng a message 不見聲
177 40 shēng an utterance 不見聲
178 40 shēng a consonant 不見聲
179 40 shēng a tone 不見聲
180 40 shēng to announce 不見聲
181 40 shēng sound 不見聲
182 40 wèi taste; flavor
183 40 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
184 40 wèi significance
185 40 wèi to taste
186 40 wèi to ruminate; to mull over
187 40 wèi smell; odor
188 40 wèi a delicacy
189 40 wèi taste; rasa
190 40 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
191 40 xiāng incense
192 40 xiāng Kangxi radical 186
193 40 xiāng fragrance; scent
194 40 xiāng a female
195 40 xiāng Xiang
196 40 xiāng to kiss
197 40 xiāng feminine
198 40 xiāng unrestrainedly
199 40 xiāng incense
200 40 xiāng fragrance; gandha
201 38 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
202 38 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
203 37 yīng should; ought 無願皆無相應不相應故
204 37 yìng to answer; to respond 無願皆無相應不相應故
205 37 yìng to confirm; to verify 無願皆無相應不相應故
206 37 yīng soon; immediately 無願皆無相應不相應故
207 37 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 無願皆無相應不相應故
208 37 yìng to accept 無願皆無相應不相應故
209 37 yīng or; either 無願皆無相應不相應故
210 37 yìng to permit; to allow 無願皆無相應不相應故
211 37 yìng to echo 無願皆無相應不相應故
212 37 yìng to handle; to deal with 無願皆無相應不相應故
213 37 yìng Ying 無願皆無相應不相應故
214 37 yīng suitable; yukta 無願皆無相應不相應故
215 37 dāng to be; to act as; to serve as 當言與般若波羅蜜多相應
216 37 dāng at or in the very same; be apposite 當言與般若波羅蜜多相應
217 37 dāng dang (sound of a bell) 當言與般若波羅蜜多相應
218 37 dāng to face 當言與般若波羅蜜多相應
219 37 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當言與般若波羅蜜多相應
220 37 dāng to manage; to host 當言與般若波羅蜜多相應
221 37 dāng should 當言與般若波羅蜜多相應
222 37 dāng to treat; to regard as 當言與般若波羅蜜多相應
223 37 dǎng to think 當言與般若波羅蜜多相應
224 37 dàng suitable; correspond to 當言與般若波羅蜜多相應
225 37 dǎng to be equal 當言與般若波羅蜜多相應
226 37 dàng that 當言與般若波羅蜜多相應
227 37 dāng an end; top 當言與般若波羅蜜多相應
228 37 dàng clang; jingle 當言與般若波羅蜜多相應
229 37 dāng to judge 當言與般若波羅蜜多相應
230 37 dǎng to bear on one's shoulder 當言與般若波羅蜜多相應
231 37 dàng the same 當言與般若波羅蜜多相應
232 37 dàng to pawn 當言與般若波羅蜜多相應
233 37 dàng to fail [an exam] 當言與般若波羅蜜多相應
234 37 dàng a trap 當言與般若波羅蜜多相應
235 37 dàng a pawned item 當言與般若波羅蜜多相應
236 37 dāng will be; bhaviṣyati 當言與般若波羅蜜多相應
237 37 yán to speak; to say; said 當言與般若波羅蜜多相應
238 37 yán language; talk; words; utterance; speech 當言與般若波羅蜜多相應
239 37 yán Kangxi radical 149 當言與般若波羅蜜多相應
240 37 yán a particle with no meaning 當言與般若波羅蜜多相應
241 37 yán phrase; sentence 當言與般若波羅蜜多相應
242 37 yán a word; a syllable 當言與般若波羅蜜多相應
243 37 yán a theory; a doctrine 當言與般若波羅蜜多相應
244 37 yán to regard as 當言與般若波羅蜜多相應
245 37 yán to act as 當言與般若波羅蜜多相應
246 37 yán word; vacana 當言與般若波羅蜜多相應
247 37 yán speak; vad 當言與般若波羅蜜多相應
248 36 法相 fǎ xiāng Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia 與如是法相應故
249 36 法相 fǎ xiāng Dharma Characteristic 與如是法相應故
250 36 法相 fǎ xiāng notions of dharmas; the essential nature of different phenomena 與如是法相應故
251 36 法相 fǎ xiāng the essential differences between different teachings 與如是法相應故
252 36 法相 fǎ xiāng the truth 與如是法相應故
253 36 如是 rúshì thus; so 與如是法相應故
254 36 如是 rúshì thus, so 與如是法相應故
255 36 如是 rúshì thus; evam 與如是法相應故
256 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 與如是法相應故
257 34 shòu to suffer; to be subjected to 不見受
258 34 shòu to transfer; to confer 不見受
259 34 shòu to receive; to accept 不見受
260 34 shòu to tolerate 不見受
261 34 shòu suitably 不見受
262 34 shòu feelings; sensations 不見受
263 31 kōng empty; void; hollow
264 31 kòng free time
265 31 kòng to empty; to clean out
266 31 kōng the sky; the air
267 31 kōng in vain; for nothing
268 31 kòng vacant; unoccupied
269 31 kòng empty space
270 31 kōng without substance
271 31 kōng to not have
272 31 kòng opportunity; chance
273 31 kōng vast and high
274 31 kōng impractical; ficticious
275 31 kòng blank
276 31 kòng expansive
277 31 kòng lacking
278 31 kōng plain; nothing else
279 31 kōng Emptiness
280 31 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
281 31 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門若相應若不相應
282 31 yuàn hope 無願解脫門若相應若不相應
283 31 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門若相應若不相應
284 31 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門若相應若不相應
285 31 yuàn a vow 無願解脫門若相應若不相應
286 31 yuàn diligent; attentive 無願解脫門若相應若不相應
287 31 yuàn to prefer; to select 無願解脫門若相應若不相應
288 31 yuàn to admire 無願解脫門若相應若不相應
289 31 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門若相應若不相應
290 29 xíng to walk
291 29 xíng capable; competent
292 29 háng profession
293 29 háng line; row
294 29 xíng Kangxi radical 144
295 29 xíng to travel
296 29 xìng actions; conduct
297 29 xíng to do; to act; to practice
298 29 xíng all right; OK; okay
299 29 háng horizontal line
300 29 héng virtuous deeds
301 29 hàng a line of trees
302 29 hàng bold; steadfast
303 29 xíng to move
304 29 xíng to put into effect; to implement
305 29 xíng travel
306 29 xíng to circulate
307 29 xíng running script; running script
308 29 xíng temporary
309 29 xíng soon
310 29 háng rank; order
311 29 háng a business; a shop
312 29 xíng to depart; to leave
313 29 xíng to experience
314 29 xíng path; way
315 29 xíng xing; ballad
316 29 xíng a round [of drinks]
317 29 xíng Xing
318 29 xíng moreover; also
319 29 xíng Practice
320 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
321 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
322 28 idea 意界若相應若不相應
323 28 Italy (abbreviation) 意界若相應若不相應
324 28 a wish; a desire; intention 意界若相應若不相應
325 28 mood; feeling 意界若相應若不相應
326 28 will; willpower; determination 意界若相應若不相應
327 28 bearing; spirit 意界若相應若不相應
328 28 to think of; to long for; to miss 意界若相應若不相應
329 28 to anticipate; to expect 意界若相應若不相應
330 28 to doubt; to suspect 意界若相應若不相應
331 28 meaning 意界若相應若不相應
332 28 a suggestion; a hint 意界若相應若不相應
333 28 an understanding; a point of view 意界若相應若不相應
334 28 or 意界若相應若不相應
335 28 Yi 意界若相應若不相應
336 28 manas; mind; mentation 意界若相應若不相應
337 28 yǎn eye 不見眼處若相應若不相應
338 28 yǎn measure word for wells 不見眼處若相應若不相應
339 28 yǎn eyeball 不見眼處若相應若不相應
340 28 yǎn sight 不見眼處若相應若不相應
341 28 yǎn the present moment 不見眼處若相應若不相應
342 28 yǎn an opening; a small hole 不見眼處若相應若不相應
343 28 yǎn a trap 不見眼處若相應若不相應
344 28 yǎn insight 不見眼處若相應若不相應
345 28 yǎn a salitent point 不見眼處若相應若不相應
346 28 yǎn a beat with no accent 不見眼處若相應若不相應
347 28 yǎn to look; to glance 不見眼處若相應若不相應
348 28 yǎn to see proof 不見眼處若相應若不相應
349 28 yǎn eye; cakṣus 不見眼處若相應若不相應
350 26 shí knowledge; understanding 識若相應若不相應
351 26 shí to know; to be familiar with 識若相應若不相應
352 26 zhì to record 識若相應若不相應
353 26 shí thought; cognition 識若相應若不相應
354 26 shí to understand 識若相應若不相應
355 26 shí experience; common sense 識若相應若不相應
356 26 shí a good friend 識若相應若不相應
357 26 zhì to remember; to memorize 識若相應若不相應
358 26 zhì a label; a mark 識若相應若不相應
359 26 zhì an inscription 識若相應若不相應
360 26 zhì just now 識若相應若不相應
361 26 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識若相應若不相應
362 24 xiǎng to think
363 24 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
364 24 xiǎng to want
365 24 xiǎng to remember; to miss; to long for
366 24 xiǎng to plan
367 24 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
368 24 no 無變異空
369 24 Kangxi radical 71 無變異空
370 24 to not have; without 無變異空
371 24 has not yet 無變異空
372 24 mo 無變異空
373 24 do not 無變異空
374 24 not; -less; un- 無變異空
375 24 regardless of 無變異空
376 24 to not have 無變異空
377 24 um 無變異空
378 24 Wu 無變異空
379 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
380 24 not; non- 無變異空
381 24 mo 無變異空
382 24 寂靜 jìjìng quiet 不著色寂靜
383 24 寂靜 jìjìng tranquility 不著色寂靜
384 24 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 不著色寂靜
385 24 寂靜 jìjìng Nirvana 不著色寂靜
386 21 jiè border; boundary 意界若相應若不相應
387 21 jiè kingdom 意界若相應若不相應
388 21 jiè circle; society 意界若相應若不相應
389 21 jiè territory; region 意界若相應若不相應
390 21 jiè the world 意界若相應若不相應
391 21 jiè scope; extent 意界若相應若不相應
392 21 jiè erathem; stratigraphic unit 意界若相應若不相應
393 21 jiè to divide; to define a boundary 意界若相應若不相應
394 21 jiè to adjoin 意界若相應若不相應
395 21 jiè dhatu; realm; field; domain 意界若相應若不相應
396 21 color 不見色若相應若不相應
397 21 form; matter 不見色若相應若不相應
398 21 shǎi dice 不見色若相應若不相應
399 21 Kangxi radical 139 不見色若相應若不相應
400 21 countenance 不見色若相應若不相應
401 21 scene; sight 不見色若相應若不相應
402 21 feminine charm; female beauty 不見色若相應若不相應
403 21 kind; type 不見色若相應若不相應
404 21 quality 不見色若相應若不相應
405 21 to be angry 不見色若相應若不相應
406 21 to seek; to search for 不見色若相應若不相應
407 21 lust; sexual desire 不見色若相應若不相應
408 21 form; rupa 不見色若相應若不相應
409 21 chù a place; location; a spot; a point 不見眼處若相應若不相應
410 21 chǔ to reside; to live; to dwell 不見眼處若相應若不相應
411 21 chù location 不見眼處若相應若不相應
412 21 chù an office; a department; a bureau 不見眼處若相應若不相應
413 21 chù a part; an aspect 不見眼處若相應若不相應
414 21 chǔ to be in; to be in a position of 不見眼處若相應若不相應
415 21 chǔ to get along with 不見眼處若相應若不相應
416 21 chǔ to deal with; to manage 不見眼處若相應若不相應
417 21 chǔ to punish; to sentence 不見眼處若相應若不相應
418 21 chǔ to stop; to pause 不見眼處若相應若不相應
419 21 chǔ to be associated with 不見眼處若相應若不相應
420 21 chǔ to situate; to fix a place for 不見眼處若相應若不相應
421 21 chǔ to occupy; to control 不見眼處若相應若不相應
422 21 chù circumstances; situation 不見眼處若相應若不相應
423 21 chù an occasion; a time 不見眼處若相應若不相應
424 21 chù position; sthāna 不見眼處若相應若不相應
425 21 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界若相應若不相應
426 21 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界若相應若不相應
427 21 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界若相應若不相應
428 20 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 不見眼界若相應若不相應
429 20 眼界 yǎn jiè eye element 不見眼界若相應若不相應
430 20 法處 fǎchù mental objects 法處若相應若不相應
431 20 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界若相應若不相應
432 20 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 不見眼識界若相應若不相應
433 20 意處 yìchù mental basis of cognition 意處若相應若不相應
434 19 色處 sèchù the visible realm 不見色處若相應若不相應
435 19 無相 wúxiāng Formless 不見無相
436 19 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 不見無相
437 19 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 不見色界若相應若不相應
438 19 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 不見色界若相應若不相應
439 16 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
440 16 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
441 16 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
442 16 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
443 16 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
444 16 bitter 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
445 16 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
446 16 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
447 16 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
448 16 painful 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
449 16 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱若相應若不相應
450 15 現在 xiànzài at present; in the process of 不觀色與現在若相應若不相應
451 15 現在 xiànzài now, present 不觀色與現在若相應若不相應
452 15 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 不觀色與現在若相應若不相應
453 13 I; me; my 不見我若相應若不相應
454 13 self 不見我若相應若不相應
455 13 we; our 不見我若相應若不相應
456 13 [my] dear 不見我若相應若不相應
457 13 Wo 不見我若相應若不相應
458 13 self; atman; attan 不見我若相應若不相應
459 13 ga 不見我若相應若不相應
460 13 I; aham 不見我若相應若不相應
461 12 無我 wúwǒ non-self 不著色無我
462 12 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 不著色無我
463 12 所生 suǒ shēng parents 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
464 12 所生 suǒ shēng to give borth to 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
465 12 所生 suǒ shēng to beget 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
466 12 無常 wúcháng irregular 不著色無常
467 12 無常 wúcháng changing frequently 不著色無常
468 12 無常 wúcháng impermanence 不著色無常
469 12 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 不著色無常
470 12 不空 bù kōng unerring; amogha 不著色不空
471 12 不空 bù kōng Amoghavajra 不著色不空
472 12 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 不著色非有
473 12 qián front 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
474 12 qián former; the past 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
475 12 qián to go forward 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
476 12 qián preceding 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
477 12 qián before; earlier; prior 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
478 12 qián to appear before 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
479 12 qián future 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
480 12 qián top; first 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
481 12 qián battlefront 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
482 12 qián pre- 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
483 12 qián before; former; pūrva 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
484 12 qián facing; mukha 是菩薩摩訶薩不觀色與前際若相應若不相應
485 12 yuán fate; predestined affinity 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
486 12 yuán hem 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
487 12 yuán to revolve around 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
488 12 yuán because 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
489 12 yuán to climb up 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
490 12 yuán cause; origin; reason 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
491 12 yuán along; to follow 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
492 12 yuán to depend on 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
493 12 yuán margin; edge; rim 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
494 12 yuán Condition 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
495 12 yuán conditions; pratyaya; paccaya 不見眼觸為緣所生諸受若相應若不相應
496 12 happy; glad; cheerful; joyful 不著色樂
497 12 to take joy in; to be happy; to be cheerful 不著色樂
498 12 Le 不著色樂
499 12 yuè music 不著色樂
500 12 yuè a musical instrument 不著色樂

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. response, correspond
  2. concomitant
  3. Sō-ō
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
and; ca
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
一切智
  1. yīqiè zhì
  2. yīqiè zhì
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
therefore; tasmāt
舍利子 shèlìzi Sariputta
诸菩萨 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
本性空 98 emptiness of essential original nature
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
福业 福業 102 virtuous actions
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
后际 後際 104 a later time
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
近事 106 disciple; lay person
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第五 106 scroll 5
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
命者 109 concept of life; jīva
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
儒童 114 a young boy
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大士相 115 thirty two marks of excellence
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
色有 115 material existence
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受者 115 recipient
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
相应品 相應品 120 Chapter on Association
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意处 意處 121 mental basis of cognition
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
欲界 121 realm of desire
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature