Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 40

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 320 不行 bùxíng will not do; will not work 不行眼界
2 320 不行 bùxíng not good; not capable of 不行眼界
3 320 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 不行眼界
4 320 不行 bùxíng failing; dying 不行眼界
5 320 不行 bùxíng to not go; to not move forward 不行眼界
6 320 不行 bùxíng impossible 不行眼界
7 230 chù to touch; to feel 眼識界及眼觸
8 230 chù to butt; to ram; to gore 眼識界及眼觸
9 230 chù touch; contact; sparśa 眼識界及眼觸
10 230 chù tangible; spraṣṭavya 眼識界及眼觸
11 207 jiè border; boundary 不行耳界
12 207 jiè kingdom 不行耳界
13 207 jiè territory; region 不行耳界
14 207 jiè the world 不行耳界
15 207 jiè scope; extent 不行耳界
16 207 jiè erathem; stratigraphic unit 不行耳界
17 207 jiè to divide; to define a boundary 不行耳界
18 207 jiè to adjoin 不行耳界
19 207 jiè dhatu; realm; field; domain 不行耳界
20 171 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
21 160 xiàng to observe; to assess 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
22 160 xiàng appearance; portrait; picture 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
23 160 xiàng countenance; personage; character; disposition 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
24 160 xiàng to aid; to help 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
25 160 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
26 160 xiàng a sign; a mark; appearance 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
27 160 xiāng alternately; in turn 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
28 160 xiāng Xiang 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
29 160 xiāng form substance 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
30 160 xiāng to express 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
31 160 xiàng to choose 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
32 160 xiāng Xiang 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
33 160 xiāng an ancient musical instrument 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
34 160 xiāng the seventh lunar month 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
35 160 xiāng to compare 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
36 160 xiàng to divine 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
37 160 xiàng to administer 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
38 160 xiàng helper for a blind person 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
39 160 xiāng rhythm [music] 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
40 160 xiāng the upper frets of a pipa 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
41 160 xiāng coralwood 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
42 160 xiàng ministry 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
43 160 xiàng to supplement; to enhance 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
44 160 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
45 160 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
46 160 xiàng sign; mark; liṅga 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
47 160 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
48 160 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 是行般若波羅蜜多
49 160 duó many; much 是行般若波羅蜜多
50 160 duō more 是行般若波羅蜜多
51 160 duō excessive 是行般若波羅蜜多
52 160 duō abundant 是行般若波羅蜜多
53 160 duō to multiply; to acrue 是行般若波羅蜜多
54 160 duō Duo 是行般若波羅蜜多
55 160 duō ta 是行般若波羅蜜多
56 149 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受
57 149 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受
58 149 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受
59 149 wéi to do 眼觸為緣所生諸受
60 149 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受
61 149 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受
62 149 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受
63 142 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受
64 142 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受
65 142 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受
66 142 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受
67 142 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受
68 138 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受
69 138 yuán hem 眼觸為緣所生諸受
70 138 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受
71 138 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受
72 138 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受
73 138 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受
74 138 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受
75 138 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受
76 138 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受
77 138 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受
78 138 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受
79 127 kōng empty; void; hollow 眼觸為緣所生諸受空不空
80 127 kòng free time 眼觸為緣所生諸受空不空
81 127 kòng to empty; to clean out 眼觸為緣所生諸受空不空
82 127 kōng the sky; the air 眼觸為緣所生諸受空不空
83 127 kōng in vain; for nothing 眼觸為緣所生諸受空不空
84 127 kòng vacant; unoccupied 眼觸為緣所生諸受空不空
85 127 kòng empty space 眼觸為緣所生諸受空不空
86 127 kōng without substance 眼觸為緣所生諸受空不空
87 127 kōng to not have 眼觸為緣所生諸受空不空
88 127 kòng opportunity; chance 眼觸為緣所生諸受空不空
89 127 kōng vast and high 眼觸為緣所生諸受空不空
90 127 kōng impractical; ficticious 眼觸為緣所生諸受空不空
91 127 kòng blank 眼觸為緣所生諸受空不空
92 127 kòng expansive 眼觸為緣所生諸受空不空
93 127 kòng lacking 眼觸為緣所生諸受空不空
94 127 kōng plain; nothing else 眼觸為緣所生諸受空不空
95 127 kōng Emptiness 眼觸為緣所生諸受空不空
96 127 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 眼觸為緣所生諸受空不空
97 68 to reach 眼識界及眼觸
98 68 to attain 眼識界及眼觸
99 68 to understand 眼識界及眼觸
100 68 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
101 68 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
102 68 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
103 68 and; ca; api 眼識界及眼觸
104 65 ěr ear 不行耳界
105 65 ěr Kangxi radical 128 不行耳界
106 65 ěr an ear-shaped object 不行耳界
107 65 ěr on both sides 不行耳界
108 65 ěr a vessel handle 不行耳界
109 65 ěr ear; śrotra 不行耳界
110 64 寂靜 jìjìng quiet 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
111 64 寂靜 jìjìng tranquility 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
112 64 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
113 64 寂靜 jìjìng Nirvana 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
114 64 shé tongue 不行舌界
115 64 shé Kangxi radical 135 不行舌界
116 64 shé a tongue-shaped object 不行舌界
117 64 shé tongue; jihva 不行舌界
118 64 yuàn to hope; to wish; to desire 眼觸為緣所生諸受無願有願
119 64 yuàn hope 眼觸為緣所生諸受無願有願
120 64 yuàn to be ready; to be willing 眼觸為緣所生諸受無願有願
121 64 yuàn to ask for; to solicit 眼觸為緣所生諸受無願有願
122 64 yuàn a vow 眼觸為緣所生諸受無願有願
123 64 yuàn diligent; attentive 眼觸為緣所生諸受無願有願
124 64 yuàn to prefer; to select 眼觸為緣所生諸受無願有願
125 64 yuàn to admire 眼觸為緣所生諸受無願有願
126 64 yuàn a vow; pranidhana 眼觸為緣所生諸受無願有願
127 64 idea 不行意界
128 64 Italy (abbreviation) 不行意界
129 64 a wish; a desire; intention 不行意界
130 64 mood; feeling 不行意界
131 64 will; willpower; determination 不行意界
132 64 bearing; spirit 不行意界
133 64 to think of; to long for; to miss 不行意界
134 64 to anticipate; to expect 不行意界
135 64 to doubt; to suspect 不行意界
136 64 meaning 不行意界
137 64 a suggestion; a hint 不行意界
138 64 an understanding; a point of view 不行意界
139 64 Yi 不行意界
140 64 manas; mind; mentation 不行意界
141 64 nose 不行鼻界
142 64 Kangxi radical 209 不行鼻界
143 64 to smell 不行鼻界
144 64 a grommet; an eyelet 不行鼻界
145 64 to make a hole in an animal's nose 不行鼻界
146 64 a handle 不行鼻界
147 64 cape; promontory 不行鼻界
148 64 first 不行鼻界
149 64 nose; ghrāṇa 不行鼻界
150 54 infix potential marker 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
151 53 to leave; to depart; to go away; to part 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
152 53 a mythical bird 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
153 53 li; one of the eight divinatory trigrams 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
154 53 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
155 53 chī a dragon with horns not yet grown 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
156 53 a mountain ash 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
157 53 vanilla; a vanilla-like herb 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
158 53 to be scattered; to be separated 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
159 53 to cut off 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
160 53 to violate; to be contrary to 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
161 53 to be distant from 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
162 53 two 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
163 53 to array; to align 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
164 53 to pass through; to experience 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
165 53 transcendence 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
166 53 to avoid; to abstain from; viramaṇa 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
167 44 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
168 35 yǎn eye 眼識界及眼觸
169 35 yǎn eyeball 眼識界及眼觸
170 35 yǎn sight 眼識界及眼觸
171 35 yǎn the present moment 眼識界及眼觸
172 35 yǎn an opening; a small hole 眼識界及眼觸
173 35 yǎn a trap 眼識界及眼觸
174 35 yǎn insight 眼識界及眼觸
175 35 yǎn a salitent point 眼識界及眼觸
176 35 yǎn a beat with no accent 眼識界及眼觸
177 35 yǎn to look; to glance 眼識界及眼觸
178 35 yǎn to see proof 眼識界及眼觸
179 35 yǎn eye; cakṣus 眼識界及眼觸
180 34 shēn human body; torso 身識界及身觸
181 34 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
182 34 shēn self 身識界及身觸
183 34 shēn life 身識界及身觸
184 34 shēn an object 身識界及身觸
185 34 shēn a lifetime 身識界及身觸
186 34 shēn moral character 身識界及身觸
187 34 shēn status; identity; position 身識界及身觸
188 34 shēn pregnancy 身識界及身觸
189 34 juān India 身識界及身觸
190 34 shēn body; kāya 身識界及身觸
191 32 無相 wúxiāng Formless 眼觸為緣所生諸受無相有相
192 32 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 眼觸為緣所生諸受無相有相
193 32 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 眼觸為緣所生諸受淨不淨
194 32 無我 wúwǒ non-self 眼觸為緣所生諸受我無我
195 32 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 眼觸為緣所生諸受我無我
196 32 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
197 32 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
198 32 遠離 yuǎnlí to far off 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
199 32 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
200 32 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
201 32 樂苦 lè kǔ happiness and suffering 眼觸為緣所生諸受樂苦
202 32 不空 bù kōng unerring; amogha 眼觸為緣所生諸受空不空
203 32 不空 bù kōng Amoghavajra 眼觸為緣所生諸受空不空
204 32 self 眼觸為緣所生諸受我無我
205 32 [my] dear 眼觸為緣所生諸受我無我
206 32 Wo 眼觸為緣所生諸受我無我
207 32 self; atman; attan 眼觸為緣所生諸受我無我
208 32 ga 眼觸為緣所生諸受我無我
209 32 jìng clean 眼觸為緣所生諸受淨不淨
210 32 jìng no surplus; net 眼觸為緣所生諸受淨不淨
211 32 jìng pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
212 32 jìng tranquil 眼觸為緣所生諸受淨不淨
213 32 jìng cold 眼觸為緣所生諸受淨不淨
214 32 jìng to wash; to clense 眼觸為緣所生諸受淨不淨
215 32 jìng role of hero 眼觸為緣所生諸受淨不淨
216 32 jìng to remove sexual desire 眼觸為緣所生諸受淨不淨
217 32 jìng bright and clean; luminous 眼觸為緣所生諸受淨不淨
218 32 jìng clean; pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
219 32 jìng cleanse 眼觸為緣所生諸受淨不淨
220 32 jìng cleanse 眼觸為緣所生諸受淨不淨
221 32 jìng Pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
222 32 jìng vyavadāna; purification; cleansing 眼觸為緣所生諸受淨不淨
223 32 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
224 32 jìng viśuddhi; purity 眼觸為緣所生諸受淨不淨
225 32 無常 wúcháng irregular 眼觸為緣所生諸受常無常
226 32 無常 wúcháng changing frequently 眼觸為緣所生諸受常無常
227 32 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 眼觸為緣所生諸受常無常
228 32 無常 wúcháng impermanence 眼觸為緣所生諸受常無常
229 32 cháng Chang 眼觸為緣所生諸受常無常
230 32 cháng common; general; ordinary 眼觸為緣所生諸受常無常
231 32 cháng a principle; a rule 眼觸為緣所生諸受常無常
232 32 cháng eternal; nitya 眼觸為緣所生諸受常無常
233 32 Kangxi radical 71 眼觸為緣所生諸受無願有願
234 32 to not have; without 眼觸為緣所生諸受無願有願
235 32 mo 眼觸為緣所生諸受無願有願
236 32 to not have 眼觸為緣所生諸受無願有願
237 32 Wu 眼觸為緣所生諸受無願有願
238 32 mo 眼觸為緣所生諸受無願有願
239 32 有相 yǒu xiāng having form 眼觸為緣所生諸受無相有相
240 30 無明 wúmíng fury 不行無明
241 30 無明 wúmíng ignorance 不行無明
242 30 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 不行無明
243 30 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 不行四靜慮
244 30 地界 dìjiè territorial boundary 不行地界
245 30 地界 dìjiè earth element 不行地界
246 30 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 不行眼界
247 30 眼界 yǎn jiè eye element 不行眼界
248 30 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 不行四念住
249 29 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 不行苦聖諦
250 28 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 不行身界
251 23 huǒ fire; flame
252 23 huǒ to start a fire; to burn
253 23 huǒ Kangxi radical 86
254 23 huǒ anger; rage
255 23 huǒ fire element
256 23 huǒ Antares
257 23 huǒ radiance
258 23 huǒ lightning
259 23 huǒ a torch
260 23 huǒ red
261 23 huǒ urgent
262 23 huǒ a cause of disease
263 23 huǒ huo
264 23 huǒ companion; comrade
265 23 huǒ Huo
266 23 huǒ fire; agni
267 23 huǒ fire element
268 23 huǒ Gode of Fire; Anala
269 23 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定
270 23 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定
271 23 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 不行四無量
272 23 fēng wind
273 23 fēng Kangxi radical 182
274 23 fēng demeanor; style; appearance
275 23 fēng prana
276 23 fēng a scene
277 23 fēng a custom; a tradition
278 23 fēng news
279 23 fēng a disturbance /an incident
280 23 fēng a fetish
281 23 fēng a popular folk song
282 23 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
283 23 fēng Feng
284 23 fēng to blow away
285 23 fēng sexual interaction of animals
286 23 fēng from folklore without a basis
287 23 fèng fashion; vogue
288 23 fèng to tacfully admonish
289 23 fēng weather
290 23 fēng quick
291 23 fēng prevailing conditions; general sentiment
292 23 fēng wind element
293 23 fēng wind; vayu
294 23 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支
295 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
296 23 miè to submerge
297 23 miè to extinguish; to put out
298 23 miè to eliminate
299 23 miè to disappear; to fade away
300 23 miè the cessation of suffering
301 23 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
302 23 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界
303 23 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦
304 23 shuǐ water 不行水
305 23 shuǐ Kangxi radical 85 不行水
306 23 shuǐ a river 不行水
307 23 shuǐ liquid; lotion; juice 不行水
308 23 shuǐ a flood 不行水
309 23 shuǐ to swim 不行水
310 23 shuǐ a body of water 不行水
311 23 shuǐ Shui 不行水
312 23 shuǐ water element 不行水
313 23 shuǐ water 不行水
314 23 to gather; to collect 不行集
315 23 collected works; collection 不行集
316 23 to stablize; to settle 不行集
317 23 used in place names 不行集
318 23 to mix; to blend 不行集
319 23 to hit the mark 不行集
320 23 to compile 不行集
321 23 to finish; to accomplish 不行集
322 23 to rest; to perch 不行集
323 23 a market 不行集
324 23 the origin of suffering 不行集
325 23 xíng to walk 不行行
326 23 xíng capable; competent 不行行
327 23 háng profession 不行行
328 23 xíng Kangxi radical 144 不行行
329 23 xíng to travel 不行行
330 23 xìng actions; conduct 不行行
331 23 xíng to do; to act; to practice 不行行
332 23 xíng all right; OK; okay 不行行
333 23 háng horizontal line 不行行
334 23 héng virtuous deeds 不行行
335 23 hàng a line of trees 不行行
336 23 hàng bold; steadfast 不行行
337 23 xíng to move 不行行
338 23 xíng to put into effect; to implement 不行行
339 23 xíng travel 不行行
340 23 xíng to circulate 不行行
341 23 xíng running script; running script 不行行
342 23 xíng temporary 不行行
343 23 háng rank; order 不行行
344 23 háng a business; a shop 不行行
345 23 xíng to depart; to leave 不行行
346 23 xíng to experience 不行行
347 23 xíng path; way 不行行
348 23 xíng xing; ballad 不行行
349 23 xíng Xing 不行行
350 23 xíng Practice 不行行
351 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不行行
352 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不行行
353 23 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱
354 23 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱
355 23 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱
356 23 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱
357 23 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱
358 23 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱
359 23 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱
360 23 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 不行四正斷
361 23 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱
362 23 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱
363 23 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱
364 23 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱
365 23 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱
366 23 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱
367 23 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱
368 23 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱
369 23 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱
370 23 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱
371 23 bitter 老死愁歎苦憂惱
372 23 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱
373 23 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱
374 23 painful 老死愁歎苦憂惱
375 23 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱
376 22 方便善巧 fāngbiàn shàn qiǎo skillful means; expedient means; skillful and expedient means 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
377 22 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
378 20 fēi Kangxi radical 175 是眼界非眼界
379 20 fēi wrong; bad; untruthful 是眼界非眼界
380 20 fēi different 是眼界非眼界
381 20 fēi to not be; to not have 是眼界非眼界
382 20 fēi to violate; to be contrary to 是眼界非眼界
383 20 fēi Africa 是眼界非眼界
384 20 fēi to slander 是眼界非眼界
385 20 fěi to avoid 是眼界非眼界
386 20 fēi must 是眼界非眼界
387 20 fēi an error 是眼界非眼界
388 20 fēi a problem; a question 是眼界非眼界
389 20 fēi evil 是眼界非眼界
390 16 性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature 眼界眼界性空
391 13 wèi taste; flavor 味界
392 13 wèi significance 味界
393 13 wèi to taste 味界
394 13 wèi to ruminate; to mull over 味界
395 13 wèi smell; odor 味界
396 13 wèi a delicacy 味界
397 13 wèi taste; rasa 味界
398 13 shēng sound 聲界
399 13 shēng sheng 聲界
400 13 shēng voice 聲界
401 13 shēng music 聲界
402 13 shēng language 聲界
403 13 shēng fame; reputation; honor 聲界
404 13 shēng a message 聲界
405 13 shēng a consonant 聲界
406 13 shēng a tone 聲界
407 13 shēng to announce 聲界
408 13 shēng sound 聲界
409 13 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
410 13 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界
411 13 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界
412 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
413 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
414 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
415 12 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 眼識界及眼觸
416 12 耳識 ěrshí auditory consciousness; śrotravijñāna 耳識界及耳觸
417 11 名色 míng sè name 名色
418 11 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 名色
419 11 名色 míng sè Mingse 名色
420 11 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 名色
421 11 六處 liù chù the six sense organs; sadayatana 六處
422 11 身識 shēn shí body consciousness; sense of touch 身識界及身觸
423 11 xiū to decorate; to embellish 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
424 11 xiū to study; to cultivate 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
425 11 xiū to repair 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
426 11 xiū long; slender 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
427 11 xiū to write; to compile 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
428 11 xiū to build; to construct; to shape 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
429 11 xiū to practice 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
430 11 xiū to cut 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
431 11 xiū virtuous; wholesome 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
432 11 xiū a virtuous person 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
433 11 xiū Xiu 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
434 11 xiū to unknot 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
435 11 xiū to prepare; to put in order 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
436 11 xiū excellent 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
437 11 xiū to perform [a ceremony] 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
438 11 xiū Cultivation 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
439 11 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
440 11 xiū pratipanna; spiritual practice 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
441 11 鼻識 bí shí sense of smell 鼻識界及鼻觸
442 11 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
443 11 shí knowledge; understanding
444 11 shí to know; to be familiar with
445 11 zhì to record
446 11 shí thought; cognition
447 11 shí to understand
448 11 shí experience; common sense
449 11 shí a good friend
450 11 zhì to remember; to memorize
451 11 zhì a label; a mark
452 11 zhì an inscription
453 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
454 11 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 是為菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多
455 11 修行 xiūxíng spiritual cultivation 是為菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多
456 11 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 是為菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多
457 11 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 是為菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多
458 11 shēng to be born; to give birth
459 11 shēng to live
460 11 shēng raw
461 11 shēng a student
462 11 shēng life
463 11 shēng to produce; to give rise
464 11 shēng alive
465 11 shēng a lifetime
466 11 shēng to initiate; to become
467 11 shēng to grow
468 11 shēng unfamiliar
469 11 shēng not experienced
470 11 shēng hard; stiff; strong
471 11 shēng having academic or professional knowledge
472 11 shēng a male role in traditional theatre
473 11 shēng gender
474 11 shēng to develop; to grow
475 11 shēng to set up
476 11 shēng a prostitute
477 11 shēng a captive
478 11 shēng a gentleman
479 11 shēng Kangxi radical 100
480 11 shēng unripe
481 11 shēng nature
482 11 shēng to inherit; to succeed
483 11 shēng destiny
484 11 shēng birth
485 11 舌識 shéshí sense of taste 舌識界及舌觸
486 11 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界及意觸
487 11 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
488 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 眼觸為緣所生諸受亦復如是
489 11 多時 duō shí long time 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
490 11 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 是為菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多
491 11 zhī to know 舍利子當知
492 11 zhī to comprehend 舍利子當知
493 11 zhī to inform; to tell 舍利子當知
494 11 zhī to administer 舍利子當知
495 11 zhī to distinguish; to discern 舍利子當知
496 11 zhī to be close friends 舍利子當知
497 11 zhī to feel; to sense; to perceive 舍利子當知
498 11 zhī to receive; to entertain 舍利子當知
499 11 zhī knowledge 舍利子當知
500 11 zhī consciousness; perception 舍利子當知

Frequencies of all Words

Top 694

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 320 不行 bùxíng will not do; will not work 不行眼界
2 320 不行 bùxíng not good; not capable of 不行眼界
3 320 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 不行眼界
4 320 不行 bùxíng failing; dying 不行眼界
5 320 不行 bùxíng extremely 不行眼界
6 320 不行 bùxíng to not go; to not move forward 不行眼界
7 320 不行 bùxíng impossible 不行眼界
8 230 chù to touch; to feel 眼識界及眼觸
9 230 chù to butt; to ram; to gore 眼識界及眼觸
10 230 chù touch; contact; sparśa 眼識界及眼觸
11 230 chù tangible; spraṣṭavya 眼識界及眼觸
12 207 jiè border; boundary 不行耳界
13 207 jiè kingdom 不行耳界
14 207 jiè circle; society 不行耳界
15 207 jiè territory; region 不行耳界
16 207 jiè the world 不行耳界
17 207 jiè scope; extent 不行耳界
18 207 jiè erathem; stratigraphic unit 不行耳界
19 207 jiè to divide; to define a boundary 不行耳界
20 207 jiè to adjoin 不行耳界
21 207 jiè dhatu; realm; field; domain 不行耳界
22 193 shì is; are; am; to be 是行般若波羅蜜多
23 193 shì is exactly 是行般若波羅蜜多
24 193 shì is suitable; is in contrast 是行般若波羅蜜多
25 193 shì this; that; those 是行般若波羅蜜多
26 193 shì really; certainly 是行般若波羅蜜多
27 193 shì correct; yes; affirmative 是行般若波羅蜜多
28 193 shì true 是行般若波羅蜜多
29 193 shì is; has; exists 是行般若波羅蜜多
30 193 shì used between repetitions of a word 是行般若波羅蜜多
31 193 shì a matter; an affair 是行般若波羅蜜多
32 193 shì Shi 是行般若波羅蜜多
33 193 shì is; bhū 是行般若波羅蜜多
34 193 shì this; idam 是行般若波羅蜜多
35 171 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
36 160 xiāng each other; one another; mutually 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
37 160 xiàng to observe; to assess 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
38 160 xiàng appearance; portrait; picture 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
39 160 xiàng countenance; personage; character; disposition 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
40 160 xiàng to aid; to help 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
41 160 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
42 160 xiàng a sign; a mark; appearance 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
43 160 xiāng alternately; in turn 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
44 160 xiāng Xiang 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
45 160 xiāng form substance 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
46 160 xiāng to express 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
47 160 xiàng to choose 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
48 160 xiāng Xiang 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
49 160 xiāng an ancient musical instrument 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
50 160 xiāng the seventh lunar month 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
51 160 xiāng to compare 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
52 160 xiàng to divine 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
53 160 xiàng to administer 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
54 160 xiàng helper for a blind person 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
55 160 xiāng rhythm [music] 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
56 160 xiāng the upper frets of a pipa 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
57 160 xiāng coralwood 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
58 160 xiàng ministry 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
59 160 xiàng to supplement; to enhance 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
60 160 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
61 160 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
62 160 xiàng sign; mark; liṅga 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
63 160 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
64 160 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 是行般若波羅蜜多
65 160 duó many; much 是行般若波羅蜜多
66 160 duō more 是行般若波羅蜜多
67 160 duō an unspecified extent 是行般若波羅蜜多
68 160 duō used in exclamations 是行般若波羅蜜多
69 160 duō excessive 是行般若波羅蜜多
70 160 duō to what extent 是行般若波羅蜜多
71 160 duō abundant 是行般若波羅蜜多
72 160 duō to multiply; to acrue 是行般若波羅蜜多
73 160 duō mostly 是行般若波羅蜜多
74 160 duō simply; merely 是行般若波羅蜜多
75 160 duō frequently 是行般若波羅蜜多
76 160 duō very 是行般若波羅蜜多
77 160 duō Duo 是行般若波羅蜜多
78 160 duō ta 是行般若波羅蜜多
79 160 duō many; bahu 是行般若波羅蜜多
80 149 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受
81 149 wèi because of 眼觸為緣所生諸受
82 149 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受
83 149 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受
84 149 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受
85 149 wéi to do 眼觸為緣所生諸受
86 149 wèi for 眼觸為緣所生諸受
87 149 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受
88 149 wèi to 眼觸為緣所生諸受
89 149 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受
90 149 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受
91 149 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受
92 149 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受
93 149 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受
94 149 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受
95 149 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受
96 142 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受
97 142 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受
98 142 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受
99 142 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受
100 142 shòu suitably 眼觸為緣所生諸受
101 142 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受
102 138 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受
103 138 yuán hem 眼觸為緣所生諸受
104 138 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受
105 138 yuán because 眼觸為緣所生諸受
106 138 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受
107 138 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受
108 138 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受
109 138 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受
110 138 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受
111 138 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受
112 138 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受
113 138 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受
114 138 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受
115 138 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受
116 138 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受
117 138 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受
118 138 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受
119 138 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受
120 138 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受
121 127 kōng empty; void; hollow 眼觸為緣所生諸受空不空
122 127 kòng free time 眼觸為緣所生諸受空不空
123 127 kòng to empty; to clean out 眼觸為緣所生諸受空不空
124 127 kōng the sky; the air 眼觸為緣所生諸受空不空
125 127 kōng in vain; for nothing 眼觸為緣所生諸受空不空
126 127 kòng vacant; unoccupied 眼觸為緣所生諸受空不空
127 127 kòng empty space 眼觸為緣所生諸受空不空
128 127 kōng without substance 眼觸為緣所生諸受空不空
129 127 kōng to not have 眼觸為緣所生諸受空不空
130 127 kòng opportunity; chance 眼觸為緣所生諸受空不空
131 127 kōng vast and high 眼觸為緣所生諸受空不空
132 127 kōng impractical; ficticious 眼觸為緣所生諸受空不空
133 127 kòng blank 眼觸為緣所生諸受空不空
134 127 kòng expansive 眼觸為緣所生諸受空不空
135 127 kòng lacking 眼觸為緣所生諸受空不空
136 127 kōng plain; nothing else 眼觸為緣所生諸受空不空
137 127 kōng Emptiness 眼觸為緣所生諸受空不空
138 127 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 眼觸為緣所生諸受空不空
139 94 乃至 nǎizhì and even 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
140 94 乃至 nǎizhì as much as; yavat 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
141 68 to reach 眼識界及眼觸
142 68 and 眼識界及眼觸
143 68 coming to; when 眼識界及眼觸
144 68 to attain 眼識界及眼觸
145 68 to understand 眼識界及眼觸
146 68 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
147 68 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
148 68 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
149 68 and; ca; api 眼識界及眼觸
150 65 yǒu is; are; to exist 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
151 65 yǒu to have; to possess 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
152 65 yǒu indicates an estimate 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
153 65 yǒu indicates a large quantity 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
154 65 yǒu indicates an affirmative response 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
155 65 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
156 65 yǒu used to compare two things 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
157 65 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
158 65 yǒu used before the names of dynasties 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
159 65 yǒu a certain thing; what exists 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
160 65 yǒu multiple of ten and ... 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
161 65 yǒu abundant 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
162 65 yǒu purposeful 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
163 65 yǒu You 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
164 65 yǒu 1. existence; 2. becoming 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
165 65 yǒu becoming; bhava 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
166 65 ěr ear 不行耳界
167 65 ěr Kangxi radical 128 不行耳界
168 65 ěr and that is all 不行耳界
169 65 ěr an ear-shaped object 不行耳界
170 65 ěr on both sides 不行耳界
171 65 ěr a vessel handle 不行耳界
172 65 ěr ear; śrotra 不行耳界
173 64 寂靜 jìjìng quiet 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
174 64 寂靜 jìjìng tranquility 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
175 64 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
176 64 寂靜 jìjìng Nirvana 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
177 64 shé tongue 不行舌界
178 64 shé Kangxi radical 135 不行舌界
179 64 shé a tongue-shaped object 不行舌界
180 64 shé tongue; jihva 不行舌界
181 64 yuàn to hope; to wish; to desire 眼觸為緣所生諸受無願有願
182 64 yuàn hope 眼觸為緣所生諸受無願有願
183 64 yuàn to be ready; to be willing 眼觸為緣所生諸受無願有願
184 64 yuàn to ask for; to solicit 眼觸為緣所生諸受無願有願
185 64 yuàn a vow 眼觸為緣所生諸受無願有願
186 64 yuàn diligent; attentive 眼觸為緣所生諸受無願有願
187 64 yuàn to prefer; to select 眼觸為緣所生諸受無願有願
188 64 yuàn to admire 眼觸為緣所生諸受無願有願
189 64 yuàn a vow; pranidhana 眼觸為緣所生諸受無願有願
190 64 idea 不行意界
191 64 Italy (abbreviation) 不行意界
192 64 a wish; a desire; intention 不行意界
193 64 mood; feeling 不行意界
194 64 will; willpower; determination 不行意界
195 64 bearing; spirit 不行意界
196 64 to think of; to long for; to miss 不行意界
197 64 to anticipate; to expect 不行意界
198 64 to doubt; to suspect 不行意界
199 64 meaning 不行意界
200 64 a suggestion; a hint 不行意界
201 64 an understanding; a point of view 不行意界
202 64 or 不行意界
203 64 Yi 不行意界
204 64 manas; mind; mentation 不行意界
205 64 nose 不行鼻界
206 64 Kangxi radical 209 不行鼻界
207 64 to smell 不行鼻界
208 64 a grommet; an eyelet 不行鼻界
209 64 to make a hole in an animal's nose 不行鼻界
210 64 a handle 不行鼻界
211 64 cape; promontory 不行鼻界
212 64 first 不行鼻界
213 64 nose; ghrāṇa 不行鼻界
214 54 not; no 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
215 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
216 54 as a correlative 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
217 54 no (answering a question) 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
218 54 forms a negative adjective from a noun 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
219 54 at the end of a sentence to form a question 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
220 54 to form a yes or no question 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
221 54 infix potential marker 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
222 54 no; na 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
223 53 to leave; to depart; to go away; to part 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
224 53 a mythical bird 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
225 53 li; one of the eight divinatory trigrams 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
226 53 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
227 53 chī a dragon with horns not yet grown 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
228 53 a mountain ash 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
229 53 vanilla; a vanilla-like herb 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
230 53 to be scattered; to be separated 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
231 53 to cut off 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
232 53 to violate; to be contrary to 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
233 53 to be distant from 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
234 53 two 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
235 53 to array; to align 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
236 53 to pass through; to experience 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
237 53 transcendence 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
238 53 to avoid; to abstain from; viramaṇa 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
239 44 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
240 35 yǎn eye 眼識界及眼觸
241 35 yǎn measure word for wells 眼識界及眼觸
242 35 yǎn eyeball 眼識界及眼觸
243 35 yǎn sight 眼識界及眼觸
244 35 yǎn the present moment 眼識界及眼觸
245 35 yǎn an opening; a small hole 眼識界及眼觸
246 35 yǎn a trap 眼識界及眼觸
247 35 yǎn insight 眼識界及眼觸
248 35 yǎn a salitent point 眼識界及眼觸
249 35 yǎn a beat with no accent 眼識界及眼觸
250 35 yǎn to look; to glance 眼識界及眼觸
251 35 yǎn to see proof 眼識界及眼觸
252 35 yǎn eye; cakṣus 眼識界及眼觸
253 34 shēn human body; torso 身識界及身觸
254 34 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
255 34 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
256 34 shēn self 身識界及身觸
257 34 shēn life 身識界及身觸
258 34 shēn an object 身識界及身觸
259 34 shēn a lifetime 身識界及身觸
260 34 shēn personally 身識界及身觸
261 34 shēn moral character 身識界及身觸
262 34 shēn status; identity; position 身識界及身觸
263 34 shēn pregnancy 身識界及身觸
264 34 juān India 身識界及身觸
265 34 shēn body; kāya 身識界及身觸
266 32 無相 wúxiāng Formless 眼觸為緣所生諸受無相有相
267 32 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 眼觸為緣所生諸受無相有相
268 32 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 眼觸為緣所生諸受淨不淨
269 32 無我 wúwǒ non-self 眼觸為緣所生諸受我無我
270 32 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 眼觸為緣所生諸受我無我
271 32 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
272 32 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
273 32 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
274 32 遠離 yuǎnlí to far off 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
275 32 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
276 32 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
277 32 樂苦 lè kǔ happiness and suffering 眼觸為緣所生諸受樂苦
278 32 不空 bù kōng unerring; amogha 眼觸為緣所生諸受空不空
279 32 不空 bù kōng Amoghavajra 眼觸為緣所生諸受空不空
280 32 I; me; my 眼觸為緣所生諸受我無我
281 32 self 眼觸為緣所生諸受我無我
282 32 we; our 眼觸為緣所生諸受我無我
283 32 [my] dear 眼觸為緣所生諸受我無我
284 32 Wo 眼觸為緣所生諸受我無我
285 32 self; atman; attan 眼觸為緣所生諸受我無我
286 32 ga 眼觸為緣所生諸受我無我
287 32 I; aham 眼觸為緣所生諸受我無我
288 32 jìng clean 眼觸為緣所生諸受淨不淨
289 32 jìng no surplus; net 眼觸為緣所生諸受淨不淨
290 32 jìng only 眼觸為緣所生諸受淨不淨
291 32 jìng pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
292 32 jìng tranquil 眼觸為緣所生諸受淨不淨
293 32 jìng cold 眼觸為緣所生諸受淨不淨
294 32 jìng to wash; to clense 眼觸為緣所生諸受淨不淨
295 32 jìng role of hero 眼觸為緣所生諸受淨不淨
296 32 jìng completely 眼觸為緣所生諸受淨不淨
297 32 jìng to remove sexual desire 眼觸為緣所生諸受淨不淨
298 32 jìng bright and clean; luminous 眼觸為緣所生諸受淨不淨
299 32 jìng clean; pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
300 32 jìng cleanse 眼觸為緣所生諸受淨不淨
301 32 jìng cleanse 眼觸為緣所生諸受淨不淨
302 32 jìng Pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
303 32 jìng vyavadāna; purification; cleansing 眼觸為緣所生諸受淨不淨
304 32 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
305 32 jìng viśuddhi; purity 眼觸為緣所生諸受淨不淨
306 32 無常 wúcháng irregular 眼觸為緣所生諸受常無常
307 32 無常 wúcháng changing frequently 眼觸為緣所生諸受常無常
308 32 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 眼觸為緣所生諸受常無常
309 32 無常 wúcháng impermanence 眼觸為緣所生諸受常無常
310 32 cháng always; ever; often; frequently; constantly 眼觸為緣所生諸受常無常
311 32 cháng Chang 眼觸為緣所生諸受常無常
312 32 cháng long-lasting 眼觸為緣所生諸受常無常
313 32 cháng common; general; ordinary 眼觸為緣所生諸受常無常
314 32 cháng a principle; a rule 眼觸為緣所生諸受常無常
315 32 cháng eternal; nitya 眼觸為緣所生諸受常無常
316 32 no 眼觸為緣所生諸受無願有願
317 32 Kangxi radical 71 眼觸為緣所生諸受無願有願
318 32 to not have; without 眼觸為緣所生諸受無願有願
319 32 has not yet 眼觸為緣所生諸受無願有願
320 32 mo 眼觸為緣所生諸受無願有願
321 32 do not 眼觸為緣所生諸受無願有願
322 32 not; -less; un- 眼觸為緣所生諸受無願有願
323 32 regardless of 眼觸為緣所生諸受無願有願
324 32 to not have 眼觸為緣所生諸受無願有願
325 32 um 眼觸為緣所生諸受無願有願
326 32 Wu 眼觸為緣所生諸受無願有願
327 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 眼觸為緣所生諸受無願有願
328 32 not; non- 眼觸為緣所生諸受無願有願
329 32 mo 眼觸為緣所生諸受無願有願
330 32 有相 yǒu xiāng having form 眼觸為緣所生諸受無相有相
331 30 無明 wúmíng fury 不行無明
332 30 無明 wúmíng ignorance 不行無明
333 30 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 不行無明
334 30 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 不行四靜慮
335 30 地界 dìjiè territorial boundary 不行地界
336 30 地界 dìjiè earth element 不行地界
337 30 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 不行眼界
338 30 眼界 yǎn jiè eye element 不行眼界
339 30 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 不行四念住
340 29 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 不行苦聖諦
341 28 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 不行身界
342 23 huǒ fire; flame
343 23 huǒ to start a fire; to burn
344 23 huǒ Kangxi radical 86
345 23 huǒ anger; rage
346 23 huǒ fire element
347 23 huǒ Antares
348 23 huǒ radiance
349 23 huǒ lightning
350 23 huǒ a torch
351 23 huǒ red
352 23 huǒ urgent
353 23 huǒ a cause of disease
354 23 huǒ huo
355 23 huǒ companion; comrade
356 23 huǒ Huo
357 23 huǒ fire; agni
358 23 huǒ fire element
359 23 huǒ Gode of Fire; Anala
360 23 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定
361 23 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定
362 23 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 不行四無量
363 23 fēng wind
364 23 fēng Kangxi radical 182
365 23 fēng demeanor; style; appearance
366 23 fēng prana
367 23 fēng a scene
368 23 fēng a custom; a tradition
369 23 fēng news
370 23 fēng a disturbance /an incident
371 23 fēng a fetish
372 23 fēng a popular folk song
373 23 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
374 23 fēng Feng
375 23 fēng to blow away
376 23 fēng sexual interaction of animals
377 23 fēng from folklore without a basis
378 23 fèng fashion; vogue
379 23 fèng to tacfully admonish
380 23 fēng weather
381 23 fēng quick
382 23 fēng prevailing conditions; general sentiment
383 23 fēng wind element
384 23 fēng wind; vayu
385 23 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支
386 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
387 23 miè to submerge
388 23 miè to extinguish; to put out
389 23 miè to eliminate
390 23 miè to disappear; to fade away
391 23 miè the cessation of suffering
392 23 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
393 23 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界
394 23 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦
395 23 shuǐ water 不行水
396 23 shuǐ Kangxi radical 85 不行水
397 23 shuǐ a river 不行水
398 23 shuǐ liquid; lotion; juice 不行水
399 23 shuǐ a flood 不行水
400 23 shuǐ to swim 不行水
401 23 shuǐ a body of water 不行水
402 23 shuǐ Shui 不行水
403 23 shuǐ water element 不行水
404 23 shuǐ water 不行水
405 23 to gather; to collect 不行集
406 23 collected works; collection 不行集
407 23 volume; part 不行集
408 23 to stablize; to settle 不行集
409 23 used in place names 不行集
410 23 to mix; to blend 不行集
411 23 to hit the mark 不行集
412 23 to compile 不行集
413 23 to finish; to accomplish 不行集
414 23 to rest; to perch 不行集
415 23 a market 不行集
416 23 the origin of suffering 不行集
417 23 xíng to walk 不行行
418 23 xíng capable; competent 不行行
419 23 háng profession 不行行
420 23 háng line; row 不行行
421 23 xíng Kangxi radical 144 不行行
422 23 xíng to travel 不行行
423 23 xìng actions; conduct 不行行
424 23 xíng to do; to act; to practice 不行行
425 23 xíng all right; OK; okay 不行行
426 23 háng horizontal line 不行行
427 23 héng virtuous deeds 不行行
428 23 hàng a line of trees 不行行
429 23 hàng bold; steadfast 不行行
430 23 xíng to move 不行行
431 23 xíng to put into effect; to implement 不行行
432 23 xíng travel 不行行
433 23 xíng to circulate 不行行
434 23 xíng running script; running script 不行行
435 23 xíng temporary 不行行
436 23 xíng soon 不行行
437 23 háng rank; order 不行行
438 23 háng a business; a shop 不行行
439 23 xíng to depart; to leave 不行行
440 23 xíng to experience 不行行
441 23 xíng path; way 不行行
442 23 xíng xing; ballad 不行行
443 23 xíng a round [of drinks] 不行行
444 23 xíng Xing 不行行
445 23 xíng moreover; also 不行行
446 23 xíng Practice 不行行
447 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不行行
448 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不行行
449 23 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱
450 23 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱
451 23 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱
452 23 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱
453 23 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱
454 23 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱
455 23 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱
456 23 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 不行四正斷
457 23 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱
458 23 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱
459 23 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱
460 23 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱
461 23 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱
462 23 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱
463 23 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱
464 23 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱
465 23 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱
466 23 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱
467 23 bitter 老死愁歎苦憂惱
468 23 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱
469 23 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱
470 23 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱
471 23 painful 老死愁歎苦憂惱
472 23 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱
473 22 即是 jíshì namely; exactly 眼界即是空
474 22 即是 jíshì such as; in this way 眼界即是空
475 22 即是 jíshì thus; in this way; tathā 眼界即是空
476 22 方便善巧 fāngbiàn shàn qiǎo skillful means; expedient means; skillful and expedient means 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
477 22 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
478 20 fēi not; non-; un- 是眼界非眼界
479 20 fēi Kangxi radical 175 是眼界非眼界
480 20 fēi wrong; bad; untruthful 是眼界非眼界
481 20 fēi different 是眼界非眼界
482 20 fēi to not be; to not have 是眼界非眼界
483 20 fēi to violate; to be contrary to 是眼界非眼界
484 20 fēi Africa 是眼界非眼界
485 20 fēi to slander 是眼界非眼界
486 20 fěi to avoid 是眼界非眼界
487 20 fēi must 是眼界非眼界
488 20 fēi an error 是眼界非眼界
489 20 fēi a problem; a question 是眼界非眼界
490 20 fēi evil 是眼界非眼界
491 20 fēi besides; except; unless 是眼界非眼界
492 16 性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature 眼界眼界性空
493 13 wèi taste; flavor 味界
494 13 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 味界
495 13 wèi significance 味界
496 13 wèi to taste 味界
497 13 wèi to ruminate; to mull over 味界
498 13 wèi smell; odor 味界
499 13 wèi a delicacy 味界
500 13 wèi taste; rasa 味界

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
jiè dhatu; realm; field; domain
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. duō
  2. duō
  1. ta
  2. many; bahu
wèi to be; bhū
shòu feelings; sensations
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 42.

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
卷第四 106 scroll 4
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受法 115 to receive the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
香界 120 a Buddhist temple
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有相 121 having form