Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 284

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 554 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 554 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 554 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 554 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 554 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 554 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 554 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 234 Kangxi radical 71 無別
9 234 to not have; without 無別
10 234 mo 無別
11 234 to not have 無別
12 234 Wu 無別
13 234 mo 無別
14 220 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 212 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
16 121 xíng to walk 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
17 121 xíng capable; competent 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
18 121 háng profession 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
19 121 xíng Kangxi radical 144 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
20 121 xíng to travel 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
21 121 xìng actions; conduct 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
22 121 xíng to do; to act; to practice 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
23 121 xíng all right; OK; okay 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
24 121 háng horizontal line 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
25 121 héng virtuous deeds 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
26 121 hàng a line of trees 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
27 121 hàng bold; steadfast 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
28 121 xíng to move 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
29 121 xíng to put into effect; to implement 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
30 121 xíng travel 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
31 121 xíng to circulate 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
32 121 xíng running script; running script 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
33 121 xíng temporary 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
34 121 háng rank; order 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
35 121 háng a business; a shop 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
36 121 xíng to depart; to leave 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
37 121 xíng to experience 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
38 121 xíng path; way 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
39 121 xíng xing; ballad 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
40 121 xíng Xing 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
41 121 xíng Practice 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
42 121 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
43 121 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
44 115 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
45 115 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
46 115 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
47 111 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之一百三
48 111 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之一百三
49 111 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之一百三
50 111 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之一百三
51 111 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之一百三
52 111 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之一百三
53 111 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之一百三
54 111 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之一百三
55 111 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之一百三
56 111 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之一百三
57 111 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之一百三
58 111 fēn equinox 初分難信解品第三十四之一百三
59 111 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之一百三
60 111 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之一百三
61 111 fēn to share 初分難信解品第三十四之一百三
62 111 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之一百三
63 111 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之一百三
64 111 fēn a difference 初分難信解品第三十四之一百三
65 111 fēn a score 初分難信解品第三十四之一百三
66 111 fèn identity 初分難信解品第三十四之一百三
67 111 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之一百三
68 111 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之一百三
69 110 duàn to judge 無斷故
70 110 duàn to severe; to break 無斷故
71 110 duàn to stop 無斷故
72 110 duàn to quit; to give up 無斷故
73 110 duàn to intercept 無斷故
74 110 duàn to divide 無斷故
75 110 duàn to isolate 無斷故
76 110 bié other 無別
77 110 bié special 無別
78 110 bié to leave 無別
79 110 bié to distinguish 無別
80 110 bié to pin 無別
81 110 bié to insert; to jam 無別
82 110 bié to turn 無別
83 110 bié Bie 無別
84 109 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
85 109 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
86 109 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
87 109 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
88 109 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
89 109 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
90 109 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
91 109 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
92 109 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
93 109 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
94 109 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
95 109 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
96 109 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
97 109 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
98 109 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
99 109 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
100 109 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
101 109 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
102 109 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
103 109 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
104 109 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
105 109 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
106 109 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
107 109 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
108 109 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
109 109 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
110 109 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
111 109 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
112 109 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
113 109 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
114 63 一切 yīqiè temporary 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
115 63 一切 yīqiè the same 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
116 62 chù to touch; to feel
117 62 chù to butt; to ram; to gore
118 62 chù touch; contact; sparśa
119 62 chù tangible; spraṣṭavya
120 60 若一 ruòyī similar 若一切菩薩摩訶薩行清淨
121 60 若一 ruòyī unchanging 若一切菩薩摩訶薩行清淨
122 60 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
123 58 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切菩薩摩訶薩行清淨
124 58 qiē to shut off; to disconnect 若一切菩薩摩訶薩行清淨
125 58 qiē to be tangent to 若一切菩薩摩訶薩行清淨
126 58 qiè to rub 若一切菩薩摩訶薩行清淨
127 58 qiè to be near to 若一切菩薩摩訶薩行清淨
128 58 qiè keen; eager 若一切菩薩摩訶薩行清淨
129 58 qiè to accord with; correspond to 若一切菩薩摩訶薩行清淨
130 58 qiè detailed 若一切菩薩摩訶薩行清淨
131 58 qiè suitable; close-fitting 若一切菩薩摩訶薩行清淨
132 58 qiè pressing; urgent 若一切菩薩摩訶薩行清淨
133 58 qiè intense; acute 若一切菩薩摩訶薩行清淨
134 58 qiè earnest; sincere 若一切菩薩摩訶薩行清淨
135 58 qiè criticize 若一切菩薩摩訶薩行清淨
136 58 qiè door-sill 若一切菩薩摩訶薩行清淨
137 58 qiè soft; light 若一切菩薩摩訶薩行清淨
138 58 qiè secretly; stealthily 若一切菩薩摩訶薩行清淨
139 58 qiè to bite 若一切菩薩摩訶薩行清淨
140 58 qiè all 若一切菩薩摩訶薩行清淨
141 58 qiè an essential point 若一切菩薩摩訶薩行清淨
142 58 qiè qie [historic phonetic system] 若一切菩薩摩訶薩行清淨
143 58 qiē to buy wholesale 若一切菩薩摩訶薩行清淨
144 58 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切菩薩摩訶薩行清淨
145 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
146 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
147 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
148 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
149 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
150 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
151 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
152 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
153 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
154 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
155 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
156 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
157 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
158 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
159 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
176 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
177 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
178 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
179 20 shé tongue
180 20 shé Kangxi radical 135
181 20 shé a tongue-shaped object
182 20 shé tongue; jihva
183 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
184 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
185 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
186 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
187 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
188 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
189 20 nose
190 20 Kangxi radical 209
191 20 to smell
192 20 a grommet; an eyelet
193 20 to make a hole in an animal's nose
194 20 a handle
195 20 cape; promontory
196 20 first
197 20 nose; ghrāṇa
198 18 kōng empty; void; hollow
199 18 kòng free time
200 18 kòng to empty; to clean out
201 18 kōng the sky; the air
202 18 kōng in vain; for nothing
203 18 kòng vacant; unoccupied
204 18 kòng empty space
205 18 kōng without substance
206 18 kōng to not have
207 18 kòng opportunity; chance
208 18 kōng vast and high
209 18 kōng impractical; ficticious
210 18 kòng blank
211 18 kòng expansive
212 18 kòng lacking
213 18 kōng plain; nothing else
214 18 kōng Emptiness
215 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
216 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
217 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
218 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
219 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
220 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
221 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
222 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
223 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
224 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
225 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
226 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
227 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
228 14 shēn human body; torso
229 14 shēn Kangxi radical 158
230 14 shēn self
231 14 shēn life
232 14 shēn an object
233 14 shēn a lifetime
234 14 shēn moral character
235 14 shēn status; identity; position
236 14 shēn pregnancy
237 14 juān India
238 14 shēn body; kāya
239 12 to reach 眼識界及眼觸
240 12 to attain 眼識界及眼觸
241 12 to understand 眼識界及眼觸
242 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
243 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
244 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
245 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
246 12 idea 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
247 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
248 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
249 12 mood; feeling 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
250 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
251 12 bearing; spirit 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
252 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
253 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
254 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
255 12 meaning 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
256 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
257 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
258 12 Yi 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
259 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
260 12 wèi taste; flavor
261 12 wèi significance
262 12 wèi to taste
263 12 wèi to ruminate; to mull over
264 12 wèi smell; odor
265 12 wèi a delicacy
266 12 wèi taste; rasa
267 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
268 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
269 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
270 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
271 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
272 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
273 12 shēng music 一切智智清淨故聲
274 12 shēng language 一切智智清淨故聲
275 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
276 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
277 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
278 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
279 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
280 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
281 9 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在清淨
282 9 過去 guòqù past; previous; former 過去清淨故未來
283 9 過去 guòqu to go over; to pass by 過去清淨故未來
284 9 過去 guòqu to die 過去清淨故未來
285 9 過去 guòqu already past 過去清淨故未來
286 9 過去 guòqu to go forward 過去清淨故未來
287 9 過去 guòqu to turn one's back 過去清淨故未來
288 9 過去 guòqù past 過去清淨故未來
289 9 過去 guòqù past; previous; former 過去清淨故未來
290 9 未來 wèilái future 過去清淨故未來
291 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
292 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
293 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
294 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
295 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
296 8 shí knowledge; understanding 識清淨
297 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
298 8 zhì to record 識清淨
299 8 shí thought; cognition 識清淨
300 8 shí to understand 識清淨
301 8 shí experience; common sense 識清淨
302 8 shí a good friend 識清淨
303 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
304 8 zhì a label; a mark 識清淨
305 8 zhì an inscription 識清淨
306 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
307 8 xìng gender 不虛妄性
308 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
309 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
310 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
311 8 xìng life; destiny 不虛妄性
312 8 xìng sexual desire 不虛妄性
313 8 xìng scope 不虛妄性
314 8 xìng nature 不虛妄性
315 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
316 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
317 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
318 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
319 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
320 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
321 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
322 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
323 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
324 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
325 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
326 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
327 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
328 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
329 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
330 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
331 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
332 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
333 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
334 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
335 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
336 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
337 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
338 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
339 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
340 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
341 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
342 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
343 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
344 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
345 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
346 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
347 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
348 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
349 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
350 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
351 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
352 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
353 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
354 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
355 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
356 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
357 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
358 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
359 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
360 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
361 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
362 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
363 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
364 6 miè to submerge
365 6 miè to extinguish; to put out
366 6 miè to eliminate
367 6 miè to disappear; to fade away
368 6 miè the cessation of suffering
369 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
370 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
371 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
372 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
373 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
374 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
375 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
376 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
377 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
378 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
379 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
380 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
381 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
382 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
383 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
384 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
385 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
386 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
387 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
388 6 xiāng incense
389 6 xiāng Kangxi radical 186
390 6 xiāng fragrance; scent
391 6 xiāng a female
392 6 xiāng Xiang
393 6 xiāng to kiss
394 6 xiāng feminine
395 6 xiāng incense
396 6 xiāng fragrance; gandha
397 6 xiǎng to think
398 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
399 6 xiǎng to want
400 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
401 6 xiǎng to plan
402 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
403 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
404 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
405 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
406 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
407 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
408 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
409 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
410 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
411 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
412 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
413 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
414 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
415 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
416 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
417 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
418 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
419 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
420 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
421 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
422 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
423 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
424 6 color 一切智智清淨故色清淨
425 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
426 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
427 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
428 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
429 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
430 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
431 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
432 6 quality 一切智智清淨故色清淨
433 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
434 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
435 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
436 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
437 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
438 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
439 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
440 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
441 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
442 6 huǒ fire; flame
443 6 huǒ to start a fire; to burn
444 6 huǒ Kangxi radical 86
445 6 huǒ anger; rage
446 6 huǒ fire element
447 6 huǒ Antares
448 6 huǒ radiance
449 6 huǒ lightning
450 6 huǒ a torch
451 6 huǒ red
452 6 huǒ urgent
453 6 huǒ a cause of disease
454 6 huǒ huo
455 6 huǒ companion; comrade
456 6 huǒ Huo
457 6 huǒ fire; agni
458 6 huǒ fire element
459 6 huǒ Gode of Fire; Anala
460 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
461 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
462 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
463 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
464 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
465 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
466 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
467 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
468 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
469 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
470 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
471 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
472 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
473 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
474 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
475 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
476 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
477 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
478 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
479 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
480 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
481 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
482 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
483 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
484 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
485 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
486 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
487 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
488 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
489 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
490 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
491 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
492 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
493 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
494 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
495 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
496 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
497 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
498 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
499 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
500 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水

Frequencies of all Words

Top 628

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 554 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 554 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 554 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 554 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 554 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 554 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 554 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 434 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故色清淨
9 434 old; ancient; former; past 一切智智清淨故色清淨
10 434 reason; cause; purpose 一切智智清淨故色清淨
11 434 to die 一切智智清淨故色清淨
12 434 so; therefore; hence 一切智智清淨故色清淨
13 434 original 一切智智清淨故色清淨
14 434 accident; happening; instance 一切智智清淨故色清淨
15 434 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故色清淨
16 434 something in the past 一切智智清淨故色清淨
17 434 deceased; dead 一切智智清淨故色清淨
18 434 still; yet 一切智智清淨故色清淨
19 434 therefore; tasmāt 一切智智清淨故色清淨
20 266 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 266 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 266 ruò if 若一切智智清淨
23 266 ruò you 若一切智智清淨
24 266 ruò this; that 若一切智智清淨
25 266 ruò and; or 若一切智智清淨
26 266 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 266 pomegranite 若一切智智清淨
28 266 ruò to choose 若一切智智清淨
29 266 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 266 ruò thus 若一切智智清淨
31 266 ruò pollia 若一切智智清淨
32 266 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 266 ruò only then 若一切智智清淨
34 266 ja 若一切智智清淨
35 266 jñā 若一切智智清淨
36 266 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 234 no 無別
38 234 Kangxi radical 71 無別
39 234 to not have; without 無別
40 234 has not yet 無別
41 234 mo 無別
42 234 do not 無別
43 234 not; -less; un- 無別
44 234 regardless of 無別
45 234 to not have 無別
46 234 um 無別
47 234 Wu 無別
48 234 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 234 not; non- 無別
50 234 mo 無別
51 220 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 212 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
53 121 xíng to walk 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
54 121 xíng capable; competent 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
55 121 háng profession 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
56 121 háng line; row 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
57 121 xíng Kangxi radical 144 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
58 121 xíng to travel 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
59 121 xìng actions; conduct 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
60 121 xíng to do; to act; to practice 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
61 121 xíng all right; OK; okay 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
62 121 háng horizontal line 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
63 121 héng virtuous deeds 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
64 121 hàng a line of trees 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
65 121 hàng bold; steadfast 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
66 121 xíng to move 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
67 121 xíng to put into effect; to implement 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
68 121 xíng travel 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
69 121 xíng to circulate 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
70 121 xíng running script; running script 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
71 121 xíng temporary 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
72 121 xíng soon 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
73 121 háng rank; order 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
74 121 háng a business; a shop 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
75 121 xíng to depart; to leave 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
76 121 xíng to experience 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
77 121 xíng path; way 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
78 121 xíng xing; ballad 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
79 121 xíng a round [of drinks] 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
80 121 xíng Xing 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
81 121 xíng moreover; also 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
82 121 xíng Practice 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
83 121 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
84 121 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
85 115 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
86 115 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
87 115 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
88 111 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之一百三
89 111 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之一百三
90 111 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之一百三
91 111 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之一百三
92 111 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之一百三
93 111 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之一百三
94 111 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之一百三
95 111 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之一百三
96 111 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之一百三
97 111 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之一百三
98 111 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之一百三
99 111 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之一百三
100 111 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之一百三
101 111 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之一百三
102 111 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之一百三
103 111 fēn equinox 初分難信解品第三十四之一百三
104 111 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之一百三
105 111 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之一百三
106 111 fēn to share 初分難信解品第三十四之一百三
107 111 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之一百三
108 111 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之一百三
109 111 fēn a difference 初分難信解品第三十四之一百三
110 111 fēn a score 初分難信解品第三十四之一百三
111 111 fèn identity 初分難信解品第三十四之一百三
112 111 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之一百三
113 111 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之一百三
114 110 duàn absolutely; decidedly 無斷故
115 110 duàn to judge 無斷故
116 110 duàn to severe; to break 無斷故
117 110 duàn to stop 無斷故
118 110 duàn to quit; to give up 無斷故
119 110 duàn to intercept 無斷故
120 110 duàn to divide 無斷故
121 110 duàn to isolate 無斷故
122 110 duàn cutting off; uccheda 無斷故
123 110 何以 héyǐ why 何以故
124 110 何以 héyǐ how 何以故
125 110 何以 héyǐ how is that? 何以故
126 110 bié do not; must not 無別
127 110 bié other 無別
128 110 bié special 無別
129 110 bié to leave 無別
130 110 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
131 110 bié to distinguish 無別
132 110 bié to pin 無別
133 110 bié to insert; to jam 無別
134 110 bié to turn 無別
135 110 bié Bie 無別
136 110 bié other; anya 無別
137 109 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
138 109 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
139 109 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
140 109 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
141 109 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
142 109 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
143 109 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
144 109 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
145 109 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
146 109 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
147 109 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
148 109 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
149 109 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
150 109 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
151 109 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
152 109 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
153 109 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
154 109 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
155 109 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
156 109 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
157 109 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
158 109 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
159 109 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
160 109 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
161 109 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
162 109 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
163 109 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
164 109 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
165 109 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
166 109 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
167 109 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
168 109 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
169 109 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
170 109 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
171 109 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
172 63 一切 yīqiè all; every; everything 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
173 63 一切 yīqiè temporary 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
174 63 一切 yīqiè the same 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
175 63 一切 yīqiè generally 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
176 63 一切 yīqiè all, everything 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
177 63 一切 yīqiè all; sarva 色清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
178 62 chù to touch; to feel
179 62 chù to butt; to ram; to gore
180 62 chù touch; contact; sparśa
181 62 chù tangible; spraṣṭavya
182 60 若一 ruòyī similar 若一切菩薩摩訶薩行清淨
183 60 若一 ruòyī unchanging 若一切菩薩摩訶薩行清淨
184 60 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
185 58 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切菩薩摩訶薩行清淨
186 58 qiē to shut off; to disconnect 若一切菩薩摩訶薩行清淨
187 58 qiē to be tangent to 若一切菩薩摩訶薩行清淨
188 58 qiè to rub 若一切菩薩摩訶薩行清淨
189 58 qiè to be near to 若一切菩薩摩訶薩行清淨
190 58 qiè keen; eager 若一切菩薩摩訶薩行清淨
191 58 qiè to accord with; correspond to 若一切菩薩摩訶薩行清淨
192 58 qiè must; necessarily 若一切菩薩摩訶薩行清淨
193 58 qiè feel a pulse 若一切菩薩摩訶薩行清淨
194 58 qiè detailed 若一切菩薩摩訶薩行清淨
195 58 qiè suitable; close-fitting 若一切菩薩摩訶薩行清淨
196 58 qiè pressing; urgent 若一切菩薩摩訶薩行清淨
197 58 qiè intense; acute 若一切菩薩摩訶薩行清淨
198 58 qiè earnest; sincere 若一切菩薩摩訶薩行清淨
199 58 qiè criticize 若一切菩薩摩訶薩行清淨
200 58 qiè door-sill 若一切菩薩摩訶薩行清淨
201 58 qiè soft; light 若一切菩薩摩訶薩行清淨
202 58 qiè secretly; stealthily 若一切菩薩摩訶薩行清淨
203 58 qiè to bite 若一切菩薩摩訶薩行清淨
204 58 qiè all 若一切菩薩摩訶薩行清淨
205 58 qiè an essential point 若一切菩薩摩訶薩行清淨
206 58 qiè qie [historic phonetic system] 若一切菩薩摩訶薩行清淨
207 58 qiē to buy wholesale 若一切菩薩摩訶薩行清淨
208 58 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切菩薩摩訶薩行清淨
209 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
210 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
211 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
212 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
213 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
214 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
215 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
216 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
217 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
218 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
219 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
222 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
223 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
224 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
225 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
226 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
227 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
228 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
229 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
230 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
231 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
232 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
233 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
234 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
235 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
236 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
237 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
238 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
239 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
240 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
241 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
242 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
243 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
244 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
245 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
246 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
247 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
248 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
249 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
250 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
251 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
252 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
253 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
254 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
255 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
256 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
257 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
258 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
259 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
260 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
261 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
262 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
263 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
264 20 shé tongue
265 20 shé Kangxi radical 135
266 20 shé a tongue-shaped object
267 20 shé tongue; jihva
268 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
269 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
270 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
271 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
272 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
273 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
274 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
275 20 nose
276 20 Kangxi radical 209
277 20 to smell
278 20 a grommet; an eyelet
279 20 to make a hole in an animal's nose
280 20 a handle
281 20 cape; promontory
282 20 first
283 20 nose; ghrāṇa
284 18 kōng empty; void; hollow
285 18 kòng free time
286 18 kòng to empty; to clean out
287 18 kōng the sky; the air
288 18 kōng in vain; for nothing
289 18 kòng vacant; unoccupied
290 18 kòng empty space
291 18 kōng without substance
292 18 kōng to not have
293 18 kòng opportunity; chance
294 18 kōng vast and high
295 18 kōng impractical; ficticious
296 18 kòng blank
297 18 kòng expansive
298 18 kòng lacking
299 18 kōng plain; nothing else
300 18 kōng Emptiness
301 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
302 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
303 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
304 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
305 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
306 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
307 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
308 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
309 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
310 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
311 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
312 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
313 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
314 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
315 14 shēn human body; torso
316 14 shēn Kangxi radical 158
317 14 shēn measure word for clothes
318 14 shēn self
319 14 shēn life
320 14 shēn an object
321 14 shēn a lifetime
322 14 shēn personally
323 14 shēn moral character
324 14 shēn status; identity; position
325 14 shēn pregnancy
326 14 juān India
327 14 shēn body; kāya
328 12 to reach 眼識界及眼觸
329 12 and 眼識界及眼觸
330 12 coming to; when 眼識界及眼觸
331 12 to attain 眼識界及眼觸
332 12 to understand 眼識界及眼觸
333 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
334 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
335 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
336 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
337 12 idea 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
338 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
339 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
340 12 mood; feeling 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
341 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
342 12 bearing; spirit 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
343 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
344 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
345 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
346 12 meaning 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
347 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
348 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
349 12 or 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
350 12 Yi 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
351 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
352 12 wèi taste; flavor
353 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
354 12 wèi significance
355 12 wèi to taste
356 12 wèi to ruminate; to mull over
357 12 wèi smell; odor
358 12 wèi a delicacy
359 12 wèi taste; rasa
360 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
361 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
362 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
363 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
364 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
365 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
366 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
367 12 shēng music 一切智智清淨故聲
368 12 shēng language 一切智智清淨故聲
369 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
370 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
371 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
372 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
373 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
374 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
375 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
376 9 現在 xiànzài at present; in the process of 現在清淨
377 9 現在 xiànzài now, present 現在清淨
378 9 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在清淨
379 9 過去 guòqù past; previous; former 過去清淨故未來
380 9 過去 guòqu to go over; to pass by 過去清淨故未來
381 9 過去 guòqu to die 過去清淨故未來
382 9 過去 guòqu already past 過去清淨故未來
383 9 過去 guòqu to go forward 過去清淨故未來
384 9 過去 guòqu to turn one's back 過去清淨故未來
385 9 過去 guòqù past 過去清淨故未來
386 9 過去 guòqù past; previous; former 過去清淨故未來
387 9 未來 wèilái future 過去清淨故未來
388 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
389 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
390 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
391 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
392 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
393 8 shí knowledge; understanding 識清淨
394 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
395 8 zhì to record 識清淨
396 8 shí thought; cognition 識清淨
397 8 shí to understand 識清淨
398 8 shí experience; common sense 識清淨
399 8 shí a good friend 識清淨
400 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
401 8 zhì a label; a mark 識清淨
402 8 zhì an inscription 識清淨
403 8 zhì just now 識清淨
404 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
405 8 xìng gender 不虛妄性
406 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
407 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
408 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
409 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
410 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
411 8 xìng life; destiny 不虛妄性
412 8 xìng sexual desire 不虛妄性
413 8 xìng scope 不虛妄性
414 8 xìng nature 不虛妄性
415 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
416 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
417 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
418 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
419 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
420 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
421 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
422 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
423 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
424 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
425 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
426 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
427 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
428 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
429 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
430 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
431 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
432 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
433 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
434 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
435 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
436 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
437 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
438 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
439 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
440 6 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
441 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
442 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
443 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
444 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
445 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
446 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
447 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
448 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
449 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
450 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
451 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
452 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
453 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
454 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
455 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
456 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
457 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
458 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
459 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
460 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
461 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
462 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
463 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
464 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
465 6 miè to submerge
466 6 miè to extinguish; to put out
467 6 miè to eliminate
468 6 miè to disappear; to fade away
469 6 miè the cessation of suffering
470 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
471 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
472 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
473 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
474 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
475 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
476 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
477 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
478 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
479 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
480 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
481 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
482 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
483 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
484 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
485 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
486 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
487 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
488 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
489 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
490 6 xiāng incense
491 6 xiāng Kangxi radical 186
492 6 xiāng fragrance; scent
493 6 xiāng a female
494 6 xiāng Xiang
495 6 xiāng to kiss
496 6 xiāng feminine
497 6 xiāng unrestrainedly
498 6 xiāng incense
499 6 xiāng fragrance; gandha
500 6 xiǎng to think

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi
  2. bodhi; enlightenment; awakening
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature