Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 439

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 168 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 於色不起分別
2 168 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 於色不起分別
3 168 分別 fēnbié difference 於色不起分別
4 168 分別 fēnbié discrimination 於色不起分別
5 168 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 於色不起分別
6 168 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 於色不起分別
7 138 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 如是般若波羅蜜多義趣甚深
8 115 甚深 shénshēn very profound; what is deep 如是般若波羅蜜多義趣甚深
9 109 to go; to 於色不起分別
10 109 to rely on; to depend on 於色不起分別
11 109 Yu 於色不起分別
12 109 a crow 於色不起分別
13 107 infix potential marker 於色不起分別
14 85 to arise; to get up 於色不起分別
15 85 to rise; to raise 於色不起分別
16 85 to grow out of; to bring forth; to emerge 於色不起分別
17 85 to appoint (to an official post); to take up a post 於色不起分別
18 85 to start 於色不起分別
19 85 to establish; to build 於色不起分別
20 85 to draft; to draw up (a plan) 於色不起分別
21 85 opening sentence; opening verse 於色不起分別
22 85 to get out of bed 於色不起分別
23 85 to recover; to heal 於色不起分別
24 85 to take out; to extract 於色不起分別
25 85 marks the beginning of an action 於色不起分別
26 85 marks the sufficiency of an action 於色不起分別
27 85 to call back from mourning 於色不起分別
28 85 to take place; to occur 於色不起分別
29 85 to conjecture 於色不起分別
30 85 stand up; utthāna 於色不起分別
31 85 arising; utpāda 於色不起分別
32 84 無異 wúyì nothing other than; to differ in no way from; the same as; to amount to 無異分別
33 66 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是般若波羅蜜多義趣甚深
34 53 děng et cetera; and so on 諸佛無上正等菩提
35 53 děng to wait 諸佛無上正等菩提
36 53 děng to be equal 諸佛無上正等菩提
37 53 děng degree; level 諸佛無上正等菩提
38 53 děng to compare 諸佛無上正等菩提
39 53 děng same; equal; sama 諸佛無上正等菩提
40 52 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如是般若波羅蜜多是清淨聚
41 52 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如是般若波羅蜜多是清淨聚
42 52 清淨 qīngjìng concise 如是般若波羅蜜多是清淨聚
43 52 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如是般若波羅蜜多是清淨聚
44 52 清淨 qīngjìng pure and clean 如是般若波羅蜜多是清淨聚
45 52 清淨 qīngjìng purity 如是般若波羅蜜多是清淨聚
46 52 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如是般若波羅蜜多是清淨聚
47 49 néng can; able 能與有情功德寶故
48 49 néng ability; capacity 能與有情功德寶故
49 49 néng a mythical bear-like beast 能與有情功德寶故
50 49 néng energy 能與有情功德寶故
51 49 néng function; use 能與有情功德寶故
52 49 néng talent 能與有情功德寶故
53 49 néng expert at 能與有情功德寶故
54 49 néng to be in harmony 能與有情功德寶故
55 49 néng to tend to; to care for 能與有情功德寶故
56 49 néng to reach; to arrive at 能與有情功德寶故
57 49 néng to be able; śak 能與有情功德寶故
58 49 néng skilful; pravīṇa 能與有情功德寶故
59 40 修習 xiūxí to practice; to cultivate 若欲修習應疾修習
60 40 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 若欲修習應疾修習
61 39 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子白佛言
62 38 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 於此般若波羅蜜多甚深經典
63 38 經典 jīngdiǎn classical 於此般若波羅蜜多甚深經典
64 38 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 於此般若波羅蜜多甚深經典
65 38 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 於此般若波羅蜜多甚深經典
66 37 受持 shòuchí uphold 若欲受持應疾受持
67 37 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 若欲受持應疾受持
68 37 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等愛樂法故
69 37 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等愛樂法故
70 37 善男子 shàn nánzi good men 是故大乘諸善男子
71 37 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 是故大乘諸善男子
72 37 書寫 shūxiě to write 若欲書寫應疾書寫
73 37 書寫 shūxiě to write; lekhana 若欲書寫應疾書寫
74 37 書寫 shūxiě Scribe 若欲書寫應疾書寫
75 36 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 若欲讀誦應疾讀誦
76 35 xiàng to observe; to assess 於眼處相不起分別
77 35 xiàng appearance; portrait; picture 於眼處相不起分別
78 35 xiàng countenance; personage; character; disposition 於眼處相不起分別
79 35 xiàng to aid; to help 於眼處相不起分別
80 35 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於眼處相不起分別
81 35 xiàng a sign; a mark; appearance 於眼處相不起分別
82 35 xiāng alternately; in turn 於眼處相不起分別
83 35 xiāng Xiang 於眼處相不起分別
84 35 xiāng form substance 於眼處相不起分別
85 35 xiāng to express 於眼處相不起分別
86 35 xiàng to choose 於眼處相不起分別
87 35 xiāng Xiang 於眼處相不起分別
88 35 xiāng an ancient musical instrument 於眼處相不起分別
89 35 xiāng the seventh lunar month 於眼處相不起分別
90 35 xiāng to compare 於眼處相不起分別
91 35 xiàng to divine 於眼處相不起分別
92 35 xiàng to administer 於眼處相不起分別
93 35 xiàng helper for a blind person 於眼處相不起分別
94 35 xiāng rhythm [music] 於眼處相不起分別
95 35 xiāng the upper frets of a pipa 於眼處相不起分別
96 35 xiāng coralwood 於眼處相不起分別
97 35 xiàng ministry 於眼處相不起分別
98 35 xiàng to supplement; to enhance 於眼處相不起分別
99 35 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於眼處相不起分別
100 35 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於眼處相不起分別
101 35 xiàng sign; mark; liṅga 於眼處相不起分別
102 35 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於眼處相不起分別
103 33 yìng to answer; to respond 若欲書寫應疾書寫
104 33 yìng to confirm; to verify 若欲書寫應疾書寫
105 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若欲書寫應疾書寫
106 33 yìng to accept 若欲書寫應疾書寫
107 33 yìng to permit; to allow 若欲書寫應疾書寫
108 33 yìng to echo 若欲書寫應疾書寫
109 33 yìng to handle; to deal with 若欲書寫應疾書寫
110 33 yìng Ying 若欲書寫應疾書寫
111 33 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 若欲思惟應疾思惟
112 33 思惟 sīwéi thinking; tought 若欲思惟應疾思惟
113 33 思惟 sīwéi Contemplate 若欲思惟應疾思惟
114 33 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 若欲思惟應疾思惟
115 31 hòu after; later 我涅槃後
116 31 hòu empress; queen 我涅槃後
117 31 hòu sovereign 我涅槃後
118 31 hòu the god of the earth 我涅槃後
119 31 hòu late; later 我涅槃後
120 31 hòu offspring; descendents 我涅槃後
121 31 hòu to fall behind; to lag 我涅槃後
122 31 hòu behind; back 我涅槃後
123 31 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 我涅槃後
124 31 hòu Hou 我涅槃後
125 31 hòu after; behind 我涅槃後
126 31 hòu following 我涅槃後
127 31 hòu to be delayed 我涅槃後
128 31 hòu to abandon; to discard 我涅槃後
129 31 hòu feudal lords 我涅槃後
130 31 hòu Hou 我涅槃後
131 31 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 我涅槃後
132 31 hòu rear; paścāt 我涅槃後
133 31 hòu later; paścima 我涅槃後
134 30 chù to touch; to feel
135 30 chù to butt; to ram; to gore
136 30 chù touch; contact; sparśa
137 30 chù tangible; spraṣṭavya
138 30 涅槃 nièpán Nirvana 我涅槃後
139 30 涅槃 Nièpán nirvana 我涅槃後
140 30 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 我涅槃後
141 29 wéi to act as; to serve 於眼觸為緣所生諸受不起分別
142 29 wéi to change into; to become 於眼觸為緣所生諸受不起分別
143 29 wéi to be; is 於眼觸為緣所生諸受不起分別
144 29 wéi to do 於眼觸為緣所生諸受不起分別
145 29 wèi to support; to help 於眼觸為緣所生諸受不起分別
146 29 wéi to govern 於眼觸為緣所生諸受不起分別
147 29 wèi to be; bhū 於眼觸為緣所生諸受不起分別
148 29 to go back; to return 具壽善現復白佛言
149 29 to resume; to restart 具壽善現復白佛言
150 29 to do in detail 具壽善現復白佛言
151 29 to restore 具壽善現復白佛言
152 29 to respond; to reply to 具壽善現復白佛言
153 29 Fu; Return 具壽善現復白佛言
154 29 to retaliate; to reciprocate 具壽善現復白佛言
155 29 to avoid forced labor or tax 具壽善現復白佛言
156 29 Fu 具壽善現復白佛言
157 29 doubled; to overlapping; folded 具壽善現復白佛言
158 29 a lined garment with doubled thickness 具壽善現復白佛言
159 29 to assemble; to meet together 如是般若波羅蜜多是大寶聚
160 29 to store up; to collect; to amass 如是般若波羅蜜多是大寶聚
161 29 to levy; to impose [a tax] 如是般若波羅蜜多是大寶聚
162 29 a village 如是般若波羅蜜多是大寶聚
163 29 a crowd 如是般若波羅蜜多是大寶聚
164 29 savings 如是般若波羅蜜多是大寶聚
165 29 aggregation; samāsa 如是般若波羅蜜多是大寶聚
166 29 a group of people; gaṇa 如是般若波羅蜜多是大寶聚
167 28 自性 zìxìng Self-Nature 於色自性不起分別
168 28 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 於色自性不起分別
169 28 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 於色自性不起分別
170 26 suǒ a few; various; some 如汝所說
171 26 suǒ a place; a location 如汝所說
172 26 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
173 26 suǒ an ordinal number 如汝所說
174 26 suǒ meaning 如汝所說
175 26 suǒ garrison 如汝所說
176 26 suǒ place; pradeśa 如汝所說
177 26 shēn human body; torso
178 26 shēn Kangxi radical 158
179 26 shēn self
180 26 shēn life
181 26 shēn an object
182 26 shēn a lifetime
183 26 shēn moral character
184 26 shēn status; identity; position
185 26 shēn pregnancy
186 26 juān India
187 26 shēn body; kāya
188 25 ěr ear 於耳
189 25 ěr Kangxi radical 128 於耳
190 25 ěr an ear-shaped object 於耳
191 25 ěr on both sides 於耳
192 25 ěr a vessel handle 於耳
193 25 ěr ear; śrotra 於耳
194 25 shé tongue
195 25 shé Kangxi radical 135
196 25 shé a tongue-shaped object
197 25 shé tongue; jihva
198 25 nose
199 25 Kangxi radical 209
200 25 to smell
201 25 a grommet; an eyelet
202 25 to make a hole in an animal's nose
203 25 a handle
204 25 cape; promontory
205 25 first
206 25 nose; ghrāṇa
207 23 shòu to suffer; to be subjected to 於受
208 23 shòu to transfer; to confer 於受
209 23 shòu to receive; to accept 於受
210 23 shòu to tolerate 於受
211 23 shòu feelings; sensations 於受
212 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 多供養佛
213 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 多供養佛
214 21 供養 gòngyǎng offering 多供養佛
215 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 多供養佛
216 21 演說 yǎnshuō to give a speech 令不書寫乃至演說
217 21 演說 yǎnshuō a speech 令不書寫乃至演說
218 21 演說 yǎnshuō to expound 令不書寫乃至演說
219 21 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 令不書寫乃至演說
220 20 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多供養佛
221 20 duó many; much 多供養佛
222 20 duō more 多供養佛
223 20 duō excessive 多供養佛
224 20 duō abundant 多供養佛
225 20 duō to multiply; to acrue 多供養佛
226 20 duō Duo 多供養佛
227 20 duō ta 多供養佛
228 20 讚歎 zàntàn praise 尊重讚歎如是般若波羅蜜多甚深經典
229 20 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現白佛言
230 20 big; huge; large 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
231 20 Kangxi radical 37 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
232 20 great; major; important 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
233 20 size 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
234 20 old 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
235 20 oldest; earliest 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
236 20 adult 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
237 20 dài an important person 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
238 20 senior 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
239 20 an element 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
240 20 great; mahā 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
241 19 留難 liú nán the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed 以極甚深多諸留難
242 19 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 尊重讚歎如是般若波羅蜜多甚深經典
243 19 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 尊重讚歎如是般若波羅蜜多甚深經典
244 19 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 尊重讚歎如是般若波羅蜜多甚深經典
245 19 尊重 zūnzhòng respect 尊重讚歎如是般若波羅蜜多甚深經典
246 18 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
247 18 xiāng incense
248 18 xiāng Kangxi radical 186
249 18 xiāng fragrance; scent
250 18 xiāng a female
251 18 xiāng Xiang
252 18 xiāng to kiss
253 18 xiāng feminine
254 18 xiāng incense
255 18 xiāng fragrance; gandha
256 18 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
257 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
258 18 interesting 畢竟不墮諸險惡趣
259 18 to turn towards; to approach 畢竟不墮諸險惡趣
260 18 to urge 畢竟不墮諸險惡趣
261 18 purport; an objective 畢竟不墮諸險惡趣
262 18 a delight; a pleasure; an interest 畢竟不墮諸險惡趣
263 18 an inclination 畢竟不墮諸險惡趣
264 18 a flavor; a taste 畢竟不墮諸險惡趣
265 18 to go quickly towards 畢竟不墮諸險惡趣
266 18 realm; destination 畢竟不墮諸險惡趣
267 18 證得 zhèngdé realize; prāpti 或有證得聲聞涅槃
268 18 珍寶 zhēnbǎo a treasure 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
269 17 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 供養恭敬
270 17 恭敬 gōngjìng Respect 供養恭敬
271 17 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 供養恭敬
272 17 恭敬 gōngjìng to honour 供養恭敬
273 16 method; way 能與有情無忘失法
274 16 France 能與有情無忘失法
275 16 the law; rules; regulations 能與有情無忘失法
276 16 the teachings of the Buddha; Dharma 能與有情無忘失法
277 16 a standard; a norm 能與有情無忘失法
278 16 an institution 能與有情無忘失法
279 16 to emulate 能與有情無忘失法
280 16 magic; a magic trick 能與有情無忘失法
281 16 punishment 能與有情無忘失法
282 16 Fa 能與有情無忘失法
283 16 a precedent 能與有情無忘失法
284 16 a classification of some kinds of Han texts 能與有情無忘失法
285 16 relating to a ceremony or rite 能與有情無忘失法
286 16 Dharma 能與有情無忘失法
287 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 能與有情無忘失法
288 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 能與有情無忘失法
289 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 能與有情無忘失法
290 16 quality; characteristic 能與有情無忘失法
291 16 精進 jīngjìn to be diligent 精進
292 16 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
293 16 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
294 16 精進 jīngjìn diligence 精進
295 16 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
296 16 to give 能與有情功德寶故
297 16 to accompany 能與有情功德寶故
298 16 to particate in 能與有情功德寶故
299 16 of the same kind 能與有情功德寶故
300 16 to help 能與有情功德寶故
301 16 for 能與有情功德寶故
302 16 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 諸佛無上正等菩提
303 16 有情 yǒuqíng having feelings for 能與有情功德寶故
304 16 有情 yǒuqíng friends with 能與有情功德寶故
305 16 有情 yǒuqíng having emotional appeal 能與有情功德寶故
306 16 有情 yǒuqíng sentient being 能與有情功德寶故
307 16 有情 yǒuqíng sentient beings 能與有情功德寶故
308 16 lìng to make; to cause to be; to lead 勿令書寫
309 16 lìng to issue a command 勿令書寫
310 16 lìng rules of behavior; customs 勿令書寫
311 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 勿令書寫
312 16 lìng a season 勿令書寫
313 16 lìng respected; good reputation 勿令書寫
314 16 lìng good 勿令書寫
315 16 lìng pretentious 勿令書寫
316 16 lìng a transcending state of existence 勿令書寫
317 16 lìng a commander 勿令書寫
318 16 lìng a commanding quality; an impressive character 勿令書寫
319 16 lìng lyrics 勿令書寫
320 16 lìng Ling 勿令書寫
321 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 勿令書寫
322 15 self 我今書寫
323 15 [my] dear 我今書寫
324 15 Wo 我今書寫
325 15 self; atman; attan 我今書寫
326 15 ga 我今書寫
327 15 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺皆共護念修行般若波羅蜜多諸菩薩故
328 15 yǎn eye 於眼處不起分別
329 15 yǎn eyeball 於眼處不起分別
330 15 yǎn sight 於眼處不起分別
331 15 yǎn the present moment 於眼處不起分別
332 15 yǎn an opening; a small hole 於眼處不起分別
333 15 yǎn a trap 於眼處不起分別
334 15 yǎn insight 於眼處不起分別
335 15 yǎn a salitent point 於眼處不起分別
336 15 yǎn a beat with no accent 於眼處不起分別
337 15 yǎn to look; to glance 於眼處不起分別
338 15 yǎn to see proof 於眼處不起分別
339 15 yǎn eye; cakṣus 於眼處不起分別
340 15 idea 意界不起分別
341 15 Italy (abbreviation) 意界不起分別
342 15 a wish; a desire; intention 意界不起分別
343 15 mood; feeling 意界不起分別
344 15 will; willpower; determination 意界不起分別
345 15 bearing; spirit 意界不起分別
346 15 to think of; to long for; to miss 意界不起分別
347 15 to anticipate; to expect 意界不起分別
348 15 to doubt; to suspect 意界不起分別
349 15 meaning 意界不起分別
350 15 a suggestion; a hint 意界不起分別
351 15 an understanding; a point of view 意界不起分別
352 15 Yi 意界不起分別
353 15 manas; mind; mentation 意界不起分別
354 14 Buddha; Awakened One 佛告善現
355 14 relating to Buddhism 佛告善現
356 14 a statue or image of a Buddha 佛告善現
357 14 a Buddhist text 佛告善現
358 14 to touch; to stroke 佛告善現
359 14 Buddha 佛告善現
360 14 Buddha; Awakened One 佛告善現
361 14 yán to speak; to say; said 具壽善現白佛言
362 14 yán language; talk; words; utterance; speech 具壽善現白佛言
363 14 yán Kangxi radical 149 具壽善現白佛言
364 14 yán phrase; sentence 具壽善現白佛言
365 14 yán a word; a syllable 具壽善現白佛言
366 14 yán a theory; a doctrine 具壽善現白佛言
367 14 yán to regard as 具壽善現白佛言
368 14 yán to act as 具壽善現白佛言
369 14 yán word; vacana 具壽善現白佛言
370 14 yán speak; vad 具壽善現白佛言
371 14 yóu Kangxi radical 102 彼由如是勝善根故
372 14 yóu to follow along 彼由如是勝善根故
373 14 yóu cause; reason 彼由如是勝善根故
374 14 yóu You 彼由如是勝善根故
375 14 護念 hùniàn Safeguard the Mind 正等覺皆共護念修行般若波羅蜜多諸菩薩故
376 14 護念 hùniàn for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple 正等覺皆共護念修行般若波羅蜜多諸菩薩故
377 14 護念 hù niàn focus the mind on; samanvāharati 正等覺皆共護念修行般若波羅蜜多諸菩薩故
378 14 shàng top; a high position 能以種種上妙花鬘
379 14 shang top; the position on or above something 能以種種上妙花鬘
380 14 shàng to go up; to go forward 能以種種上妙花鬘
381 14 shàng shang 能以種種上妙花鬘
382 14 shàng previous; last 能以種種上妙花鬘
383 14 shàng high; higher 能以種種上妙花鬘
384 14 shàng advanced 能以種種上妙花鬘
385 14 shàng a monarch; a sovereign 能以種種上妙花鬘
386 14 shàng time 能以種種上妙花鬘
387 14 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 能以種種上妙花鬘
388 14 shàng far 能以種種上妙花鬘
389 14 shàng big; as big as 能以種種上妙花鬘
390 14 shàng abundant; plentiful 能以種種上妙花鬘
391 14 shàng to report 能以種種上妙花鬘
392 14 shàng to offer 能以種種上妙花鬘
393 14 shàng to go on stage 能以種種上妙花鬘
394 14 shàng to take office; to assume a post 能以種種上妙花鬘
395 14 shàng to install; to erect 能以種種上妙花鬘
396 14 shàng to suffer; to sustain 能以種種上妙花鬘
397 14 shàng to burn 能以種種上妙花鬘
398 14 shàng to remember 能以種種上妙花鬘
399 14 shàng to add 能以種種上妙花鬘
400 14 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 能以種種上妙花鬘
401 14 shàng to meet 能以種種上妙花鬘
402 14 shàng falling then rising (4th) tone 能以種種上妙花鬘
403 14 shang used after a verb indicating a result 能以種種上妙花鬘
404 14 shàng a musical note 能以種種上妙花鬘
405 14 shàng higher, superior; uttara 能以種種上妙花鬘
406 14 to depend on; to lean on 依此復能供養恭敬
407 14 to comply with; to follow 依此復能供養恭敬
408 14 to help 依此復能供養恭敬
409 14 flourishing 依此復能供養恭敬
410 14 lovable 依此復能供養恭敬
411 14 bonds; substratum; upadhi 依此復能供養恭敬
412 14 refuge; śaraṇa 依此復能供養恭敬
413 14 reliance; pratiśaraṇa 依此復能供養恭敬
414 13 to use; to grasp 以色不可思議
415 13 to rely on 以色不可思議
416 13 to regard 以色不可思議
417 13 to be able to 以色不可思議
418 13 to order; to command 以色不可思議
419 13 used after a verb 以色不可思議
420 13 a reason; a cause 以色不可思議
421 13 Israel 以色不可思議
422 13 Yi 以色不可思議
423 13 use; yogena 以色不可思議
424 13 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 淨戒
425 13 淨戒 jìngjiè perfect observance 淨戒
426 13 淨戒 jìngjiè Jing Jie 淨戒
427 13 shí time; a point or period of time 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
428 13 shí a season; a quarter of a year 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
429 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
430 13 shí fashionable 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
431 13 shí fate; destiny; luck 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
432 13 shí occasion; opportunity; chance 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
433 13 shí tense 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
434 13 shí particular; special 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
435 13 shí to plant; to cultivate 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
436 13 shí an era; a dynasty 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
437 13 shí time [abstract] 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
438 13 shí seasonal 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
439 13 shí to wait upon 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
440 13 shí hour 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
441 13 shí appropriate; proper; timely 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
442 13 shí Shi 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
443 13 shí a present; currentlt 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
444 13 shí time; kāla 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
445 13 shí at that time; samaya 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
446 13 安忍 ānrěn Patience 安忍
447 13 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
448 13 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
449 13 安忍 ānrěn tolerance 安忍
450 13 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
451 13 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
452 13 惡魔 èmó demon 惡魔於彼欲作留難
453 13 惡魔 èmó Māra; the Evil One 惡魔於彼欲作留難
454 12 信樂 xìn lè joy of believing 能於如是甚深般若波羅蜜多深生信樂
455 12 other; another; some other 為他說者留難事起不究竟故
456 12 other 為他說者留難事起不究竟故
457 12 tha 為他說者留難事起不究竟故
458 12 ṭha 為他說者留難事起不究竟故
459 12 other; anya 為他說者留難事起不究竟故
460 12 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛無上正等菩提
461 12 desire 若欲書寫應疾書寫
462 12 to desire; to wish 若欲書寫應疾書寫
463 12 to desire; to intend 若欲書寫應疾書寫
464 12 lust 若欲書寫應疾書寫
465 12 desire; intention; wish; kāma 若欲書寫應疾書寫
466 12 zhù to dwell; to live; to reside 令彼惡魔不能留難住菩薩乘諸善男子
467 12 zhù to stop; to halt 令彼惡魔不能留難住菩薩乘諸善男子
468 12 zhù to retain; to remain 令彼惡魔不能留難住菩薩乘諸善男子
469 12 zhù to lodge at [temporarily] 令彼惡魔不能留難住菩薩乘諸善男子
470 12 zhù verb complement 令彼惡魔不能留難住菩薩乘諸善男子
471 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 令彼惡魔不能留難住菩薩乘諸善男子
472 12 cháng Chang 善女人等常為如來
473 12 cháng common; general; ordinary 善女人等常為如來
474 12 cháng a principle; a rule 善女人等常為如來
475 12 cháng eternal; nitya 善女人等常為如來
476 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所作善業速得成辦
477 12 děi to want to; to need to 所作善業速得成辦
478 12 děi must; ought to 所作善業速得成辦
479 12 de 所作善業速得成辦
480 12 de infix potential marker 所作善業速得成辦
481 12 to result in 所作善業速得成辦
482 12 to be proper; to fit; to suit 所作善業速得成辦
483 12 to be satisfied 所作善業速得成辦
484 12 to be finished 所作善業速得成辦
485 12 děi satisfying 所作善業速得成辦
486 12 to contract 所作善業速得成辦
487 12 to hear 所作善業速得成辦
488 12 to have; there is 所作善業速得成辦
489 12 marks time passed 所作善業速得成辦
490 12 obtain; attain; prāpta 所作善業速得成辦
491 12 白佛 bái fó to address the Buddha 具壽善現白佛言
492 12 shēn deep 當知是輩於此般若波羅蜜多深生信解
493 12 shēn profound; penetrating 當知是輩於此般若波羅蜜多深生信解
494 12 shēn dark; deep in color 當知是輩於此般若波羅蜜多深生信解
495 12 shēn remote in time 當知是輩於此般若波羅蜜多深生信解
496 12 shēn depth 當知是輩於此般若波羅蜜多深生信解
497 12 shēn far 當知是輩於此般若波羅蜜多深生信解
498 12 shēn to withdraw; to recede 當知是輩於此般若波羅蜜多深生信解
499 12 shēn thick; lush 當知是輩於此般若波羅蜜多深生信解
500 12 shēn intimate; close 當知是輩於此般若波羅蜜多深生信解

Frequencies of all Words

Top 846

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 168 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 於色不起分別
2 168 分別 fēnbié differently 於色不起分別
3 168 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 於色不起分別
4 168 分別 fēnbié difference 於色不起分別
5 168 分別 fēnbié respectively 於色不起分別
6 168 分別 fēnbié discrimination 於色不起分別
7 168 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 於色不起分別
8 168 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 於色不起分別
9 138 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 如是般若波羅蜜多義趣甚深
10 115 甚深 shénshēn very profound; what is deep 如是般若波羅蜜多義趣甚深
11 109 in; at 於色不起分別
12 109 in; at 於色不起分別
13 109 in; at; to; from 於色不起分別
14 109 to go; to 於色不起分別
15 109 to rely on; to depend on 於色不起分別
16 109 to go to; to arrive at 於色不起分別
17 109 from 於色不起分別
18 109 give 於色不起分別
19 109 oppposing 於色不起分別
20 109 and 於色不起分別
21 109 compared to 於色不起分別
22 109 by 於色不起分別
23 109 and; as well as 於色不起分別
24 109 for 於色不起分別
25 109 Yu 於色不起分別
26 109 a crow 於色不起分別
27 109 whew; wow 於色不起分別
28 109 near to; antike 於色不起分別
29 107 not; no 於色不起分別
30 107 expresses that a certain condition cannot be acheived 於色不起分別
31 107 as a correlative 於色不起分別
32 107 no (answering a question) 於色不起分別
33 107 forms a negative adjective from a noun 於色不起分別
34 107 at the end of a sentence to form a question 於色不起分別
35 107 to form a yes or no question 於色不起分別
36 107 infix potential marker 於色不起分別
37 107 no; na 於色不起分別
38 93 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
39 93 old; ancient; former; past 何以故
40 93 reason; cause; purpose 何以故
41 93 to die 何以故
42 93 so; therefore; hence 何以故
43 93 original 何以故
44 93 accident; happening; instance 何以故
45 93 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
46 93 something in the past 何以故
47 93 deceased; dead 何以故
48 93 still; yet 何以故
49 93 therefore; tasmāt 何以故
50 85 to arise; to get up 於色不起分別
51 85 case; instance; batch; group 於色不起分別
52 85 to rise; to raise 於色不起分別
53 85 to grow out of; to bring forth; to emerge 於色不起分別
54 85 to appoint (to an official post); to take up a post 於色不起分別
55 85 to start 於色不起分別
56 85 to establish; to build 於色不起分別
57 85 to draft; to draw up (a plan) 於色不起分別
58 85 opening sentence; opening verse 於色不起分別
59 85 to get out of bed 於色不起分別
60 85 to recover; to heal 於色不起分別
61 85 to take out; to extract 於色不起分別
62 85 marks the beginning of an action 於色不起分別
63 85 marks the sufficiency of an action 於色不起分別
64 85 to call back from mourning 於色不起分別
65 85 to take place; to occur 於色不起分別
66 85 from 於色不起分別
67 85 to conjecture 於色不起分別
68 85 stand up; utthāna 於色不起分別
69 85 arising; utpāda 於色不起分別
70 84 無異 wúyì nothing other than; to differ in no way from; the same as; to amount to 無異分別
71 66 如是 rúshì thus; so 如是般若波羅蜜多義趣甚深
72 66 如是 rúshì thus, so 如是般若波羅蜜多義趣甚深
73 66 如是 rúshì thus; evam 如是般若波羅蜜多義趣甚深
74 66 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是般若波羅蜜多義趣甚深
75 53 děng et cetera; and so on 諸佛無上正等菩提
76 53 děng to wait 諸佛無上正等菩提
77 53 děng degree; kind 諸佛無上正等菩提
78 53 děng plural 諸佛無上正等菩提
79 53 děng to be equal 諸佛無上正等菩提
80 53 děng degree; level 諸佛無上正等菩提
81 53 děng to compare 諸佛無上正等菩提
82 53 děng same; equal; sama 諸佛無上正等菩提
83 52 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如是般若波羅蜜多是清淨聚
84 52 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如是般若波羅蜜多是清淨聚
85 52 清淨 qīngjìng concise 如是般若波羅蜜多是清淨聚
86 52 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如是般若波羅蜜多是清淨聚
87 52 清淨 qīngjìng pure and clean 如是般若波羅蜜多是清淨聚
88 52 清淨 qīngjìng purity 如是般若波羅蜜多是清淨聚
89 52 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如是般若波羅蜜多是清淨聚
90 51 shì is; are; am; to be 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
91 51 shì is exactly 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
92 51 shì is suitable; is in contrast 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
93 51 shì this; that; those 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
94 51 shì really; certainly 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
95 51 shì correct; yes; affirmative 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
96 51 shì true 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
97 51 shì is; has; exists 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
98 51 shì used between repetitions of a word 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
99 51 shì a matter; an affair 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
100 51 shì Shi 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
101 51 shì is; bhū 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
102 51 shì this; idam 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
103 49 néng can; able 能與有情功德寶故
104 49 néng ability; capacity 能與有情功德寶故
105 49 néng a mythical bear-like beast 能與有情功德寶故
106 49 néng energy 能與有情功德寶故
107 49 néng function; use 能與有情功德寶故
108 49 néng may; should; permitted to 能與有情功德寶故
109 49 néng talent 能與有情功德寶故
110 49 néng expert at 能與有情功德寶故
111 49 néng to be in harmony 能與有情功德寶故
112 49 néng to tend to; to care for 能與有情功德寶故
113 49 néng to reach; to arrive at 能與有情功德寶故
114 49 néng as long as; only 能與有情功德寶故
115 49 néng even if 能與有情功德寶故
116 49 néng but 能與有情功德寶故
117 49 néng in this way 能與有情功德寶故
118 49 néng to be able; śak 能與有情功德寶故
119 49 néng skilful; pravīṇa 能與有情功德寶故
120 44 zhū all; many; various 於眼觸為緣所生諸受不起分別
121 44 zhū Zhu 於眼觸為緣所生諸受不起分別
122 44 zhū all; members of the class 於眼觸為緣所生諸受不起分別
123 44 zhū interrogative particle 於眼觸為緣所生諸受不起分別
124 44 zhū him; her; them; it 於眼觸為緣所生諸受不起分別
125 44 zhū of; in 於眼觸為緣所生諸受不起分別
126 44 zhū all; many; sarva 於眼觸為緣所生諸受不起分別
127 42 huò or; either; else 或二
128 42 huò maybe; perhaps; might; possibly 或二
129 42 huò some; someone 或二
130 42 míngnián suddenly 或二
131 42 huò or; vā 或二
132 40 修習 xiūxí to practice; to cultivate 若欲修習應疾修習
133 40 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 若欲修習應疾修習
134 39 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子白佛言
135 38 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 於此般若波羅蜜多甚深經典
136 38 經典 jīngdiǎn classical 於此般若波羅蜜多甚深經典
137 38 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 於此般若波羅蜜多甚深經典
138 38 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 於此般若波羅蜜多甚深經典
139 37 受持 shòuchí uphold 若欲受持應疾受持
140 37 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 若欲受持應疾受持
141 37 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等愛樂法故
142 37 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等愛樂法故
143 37 善男子 shàn nánzi good men 是故大乘諸善男子
144 37 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 是故大乘諸善男子
145 37 書寫 shūxiě to write 若欲書寫應疾書寫
146 37 書寫 shūxiě to write; lekhana 若欲書寫應疾書寫
147 37 書寫 shūxiě Scribe 若欲書寫應疾書寫
148 36 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 若欲讀誦應疾讀誦
149 36 乃至 nǎizhì and even 乃至於般若波羅蜜多不起分別
150 36 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至於般若波羅蜜多不起分別
151 35 xiāng each other; one another; mutually 於眼處相不起分別
152 35 xiàng to observe; to assess 於眼處相不起分別
153 35 xiàng appearance; portrait; picture 於眼處相不起分別
154 35 xiàng countenance; personage; character; disposition 於眼處相不起分別
155 35 xiàng to aid; to help 於眼處相不起分別
156 35 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於眼處相不起分別
157 35 xiàng a sign; a mark; appearance 於眼處相不起分別
158 35 xiāng alternately; in turn 於眼處相不起分別
159 35 xiāng Xiang 於眼處相不起分別
160 35 xiāng form substance 於眼處相不起分別
161 35 xiāng to express 於眼處相不起分別
162 35 xiàng to choose 於眼處相不起分別
163 35 xiāng Xiang 於眼處相不起分別
164 35 xiāng an ancient musical instrument 於眼處相不起分別
165 35 xiāng the seventh lunar month 於眼處相不起分別
166 35 xiāng to compare 於眼處相不起分別
167 35 xiàng to divine 於眼處相不起分別
168 35 xiàng to administer 於眼處相不起分別
169 35 xiàng helper for a blind person 於眼處相不起分別
170 35 xiāng rhythm [music] 於眼處相不起分別
171 35 xiāng the upper frets of a pipa 於眼處相不起分別
172 35 xiāng coralwood 於眼處相不起分別
173 35 xiàng ministry 於眼處相不起分別
174 35 xiàng to supplement; to enhance 於眼處相不起分別
175 35 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於眼處相不起分別
176 35 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於眼處相不起分別
177 35 xiàng sign; mark; liṅga 於眼處相不起分別
178 35 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於眼處相不起分別
179 33 yīng should; ought 若欲書寫應疾書寫
180 33 yìng to answer; to respond 若欲書寫應疾書寫
181 33 yìng to confirm; to verify 若欲書寫應疾書寫
182 33 yīng soon; immediately 若欲書寫應疾書寫
183 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若欲書寫應疾書寫
184 33 yìng to accept 若欲書寫應疾書寫
185 33 yīng or; either 若欲書寫應疾書寫
186 33 yìng to permit; to allow 若欲書寫應疾書寫
187 33 yìng to echo 若欲書寫應疾書寫
188 33 yìng to handle; to deal with 若欲書寫應疾書寫
189 33 yìng Ying 若欲書寫應疾書寫
190 33 yīng suitable; yukta 若欲書寫應疾書寫
191 33 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 若欲思惟應疾思惟
192 33 思惟 sīwéi thinking; tought 若欲思惟應疾思惟
193 33 思惟 sīwéi Contemplate 若欲思惟應疾思惟
194 33 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 若欲思惟應疾思惟
195 32 that; those 惡魔於彼欲作留難
196 32 another; the other 惡魔於彼欲作留難
197 32 that; tad 惡魔於彼欲作留難
198 31 hòu after; later 我涅槃後
199 31 hòu empress; queen 我涅槃後
200 31 hòu sovereign 我涅槃後
201 31 hòu behind 我涅槃後
202 31 hòu the god of the earth 我涅槃後
203 31 hòu late; later 我涅槃後
204 31 hòu arriving late 我涅槃後
205 31 hòu offspring; descendents 我涅槃後
206 31 hòu to fall behind; to lag 我涅槃後
207 31 hòu behind; back 我涅槃後
208 31 hòu then 我涅槃後
209 31 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 我涅槃後
210 31 hòu Hou 我涅槃後
211 31 hòu after; behind 我涅槃後
212 31 hòu following 我涅槃後
213 31 hòu to be delayed 我涅槃後
214 31 hòu to abandon; to discard 我涅槃後
215 31 hòu feudal lords 我涅槃後
216 31 hòu Hou 我涅槃後
217 31 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 我涅槃後
218 31 hòu rear; paścāt 我涅槃後
219 31 hòu later; paścima 我涅槃後
220 30 chù to touch; to feel
221 30 chù to butt; to ram; to gore
222 30 chù touch; contact; sparśa
223 30 chù tangible; spraṣṭavya
224 30 涅槃 nièpán Nirvana 我涅槃後
225 30 涅槃 Nièpán nirvana 我涅槃後
226 30 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 我涅槃後
227 29 yǒu is; are; to exist 而有書寫
228 29 yǒu to have; to possess 而有書寫
229 29 yǒu indicates an estimate 而有書寫
230 29 yǒu indicates a large quantity 而有書寫
231 29 yǒu indicates an affirmative response 而有書寫
232 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 而有書寫
233 29 yǒu used to compare two things 而有書寫
234 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 而有書寫
235 29 yǒu used before the names of dynasties 而有書寫
236 29 yǒu a certain thing; what exists 而有書寫
237 29 yǒu multiple of ten and ... 而有書寫
238 29 yǒu abundant 而有書寫
239 29 yǒu purposeful 而有書寫
240 29 yǒu You 而有書寫
241 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 而有書寫
242 29 yǒu becoming; bhava 而有書寫
243 29 wèi for; to 於眼觸為緣所生諸受不起分別
244 29 wèi because of 於眼觸為緣所生諸受不起分別
245 29 wéi to act as; to serve 於眼觸為緣所生諸受不起分別
246 29 wéi to change into; to become 於眼觸為緣所生諸受不起分別
247 29 wéi to be; is 於眼觸為緣所生諸受不起分別
248 29 wéi to do 於眼觸為緣所生諸受不起分別
249 29 wèi for 於眼觸為緣所生諸受不起分別
250 29 wèi because of; for; to 於眼觸為緣所生諸受不起分別
251 29 wèi to 於眼觸為緣所生諸受不起分別
252 29 wéi in a passive construction 於眼觸為緣所生諸受不起分別
253 29 wéi forming a rehetorical question 於眼觸為緣所生諸受不起分別
254 29 wéi forming an adverb 於眼觸為緣所生諸受不起分別
255 29 wéi to add emphasis 於眼觸為緣所生諸受不起分別
256 29 wèi to support; to help 於眼觸為緣所生諸受不起分別
257 29 wéi to govern 於眼觸為緣所生諸受不起分別
258 29 wèi to be; bhū 於眼觸為緣所生諸受不起分別
259 29 again; more; repeatedly 具壽善現復白佛言
260 29 to go back; to return 具壽善現復白佛言
261 29 to resume; to restart 具壽善現復白佛言
262 29 to do in detail 具壽善現復白佛言
263 29 to restore 具壽善現復白佛言
264 29 to respond; to reply to 具壽善現復白佛言
265 29 after all; and then 具壽善現復白佛言
266 29 even if; although 具壽善現復白佛言
267 29 Fu; Return 具壽善現復白佛言
268 29 to retaliate; to reciprocate 具壽善現復白佛言
269 29 to avoid forced labor or tax 具壽善現復白佛言
270 29 particle without meaing 具壽善現復白佛言
271 29 Fu 具壽善現復白佛言
272 29 repeated; again 具壽善現復白佛言
273 29 doubled; to overlapping; folded 具壽善現復白佛言
274 29 a lined garment with doubled thickness 具壽善現復白佛言
275 29 again; punar 具壽善現復白佛言
276 29 to assemble; to meet together 如是般若波羅蜜多是大寶聚
277 29 to store up; to collect; to amass 如是般若波羅蜜多是大寶聚
278 29 to levy; to impose [a tax] 如是般若波羅蜜多是大寶聚
279 29 a village 如是般若波羅蜜多是大寶聚
280 29 a crowd 如是般若波羅蜜多是大寶聚
281 29 savings 如是般若波羅蜜多是大寶聚
282 29 aggregation; samāsa 如是般若波羅蜜多是大寶聚
283 29 a group of people; gaṇa 如是般若波羅蜜多是大寶聚
284 28 自性 zìxìng Self-Nature 於色自性不起分別
285 28 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 於色自性不起分別
286 28 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 於色自性不起分別
287 27 極為 jíwèi extremely; exceedingly 如是般若波羅蜜多極為甚深
288 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所說
289 26 suǒ an office; an institute 如汝所說
290 26 suǒ introduces a relative clause 如汝所說
291 26 suǒ it 如汝所說
292 26 suǒ if; supposing 如汝所說
293 26 suǒ a few; various; some 如汝所說
294 26 suǒ a place; a location 如汝所說
295 26 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
296 26 suǒ that which 如汝所說
297 26 suǒ an ordinal number 如汝所說
298 26 suǒ meaning 如汝所說
299 26 suǒ garrison 如汝所說
300 26 suǒ place; pradeśa 如汝所說
301 26 suǒ that which; yad 如汝所說
302 26 shēn human body; torso
303 26 shēn Kangxi radical 158
304 26 shēn measure word for clothes
305 26 shēn self
306 26 shēn life
307 26 shēn an object
308 26 shēn a lifetime
309 26 shēn personally
310 26 shēn moral character
311 26 shēn status; identity; position
312 26 shēn pregnancy
313 26 juān India
314 26 shēn body; kāya
315 25 ěr ear 於耳
316 25 ěr Kangxi radical 128 於耳
317 25 ěr and that is all 於耳
318 25 ěr an ear-shaped object 於耳
319 25 ěr on both sides 於耳
320 25 ěr a vessel handle 於耳
321 25 ěr ear; śrotra 於耳
322 25 shé tongue
323 25 shé Kangxi radical 135
324 25 shé a tongue-shaped object
325 25 shé tongue; jihva
326 25 nose
327 25 Kangxi radical 209
328 25 to smell
329 25 a grommet; an eyelet
330 25 to make a hole in an animal's nose
331 25 a handle
332 25 cape; promontory
333 25 first
334 25 nose; ghrāṇa
335 23 shòu to suffer; to be subjected to 於受
336 23 shòu to transfer; to confer 於受
337 23 shòu to receive; to accept 於受
338 23 shòu to tolerate 於受
339 23 shòu suitably 於受
340 23 shòu feelings; sensations 於受
341 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 多供養佛
342 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 多供養佛
343 21 供養 gòngyǎng offering 多供養佛
344 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 多供養佛
345 21 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩久已修行布施
346 21 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩久已修行布施
347 21 ruò if 若菩薩摩訶薩久已修行布施
348 21 ruò you 若菩薩摩訶薩久已修行布施
349 21 ruò this; that 若菩薩摩訶薩久已修行布施
350 21 ruò and; or 若菩薩摩訶薩久已修行布施
351 21 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩久已修行布施
352 21 pomegranite 若菩薩摩訶薩久已修行布施
353 21 ruò to choose 若菩薩摩訶薩久已修行布施
354 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩久已修行布施
355 21 ruò thus 若菩薩摩訶薩久已修行布施
356 21 ruò pollia 若菩薩摩訶薩久已修行布施
357 21 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩久已修行布施
358 21 ruò only then 若菩薩摩訶薩久已修行布施
359 21 ja 若菩薩摩訶薩久已修行布施
360 21 jñā 若菩薩摩訶薩久已修行布施
361 21 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩久已修行布施
362 21 演說 yǎnshuō to give a speech 令不書寫乃至演說
363 21 演說 yǎnshuō a speech 令不書寫乃至演說
364 21 演說 yǎnshuō to expound 令不書寫乃至演說
365 21 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 令不書寫乃至演說
366 20 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多供養佛
367 20 duó many; much 多供養佛
368 20 duō more 多供養佛
369 20 duō an unspecified extent 多供養佛
370 20 duō used in exclamations 多供養佛
371 20 duō excessive 多供養佛
372 20 duō to what extent 多供養佛
373 20 duō abundant 多供養佛
374 20 duō to multiply; to acrue 多供養佛
375 20 duō mostly 多供養佛
376 20 duō simply; merely 多供養佛
377 20 duō frequently 多供養佛
378 20 duō very 多供養佛
379 20 duō Duo 多供養佛
380 20 duō ta 多供養佛
381 20 duō many; bahu 多供養佛
382 20 讚歎 zàntàn praise 尊重讚歎如是般若波羅蜜多甚深經典
383 20 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現白佛言
384 20 big; huge; large 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
385 20 Kangxi radical 37 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
386 20 great; major; important 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
387 20 size 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
388 20 old 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
389 20 greatly; very 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
390 20 oldest; earliest 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
391 20 adult 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
392 20 tài greatest; grand 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
393 20 dài an important person 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
394 20 senior 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
395 20 approximately 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
396 20 tài greatest; grand 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
397 20 an element 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
398 20 great; mahā 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
399 19 留難 liú nán the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed 以極甚深多諸留難
400 19 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 尊重讚歎如是般若波羅蜜多甚深經典
401 19 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 尊重讚歎如是般若波羅蜜多甚深經典
402 19 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 尊重讚歎如是般若波羅蜜多甚深經典
403 19 尊重 zūnzhòng respect 尊重讚歎如是般若波羅蜜多甚深經典
404 18 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
405 18 xiāng incense
406 18 xiāng Kangxi radical 186
407 18 xiāng fragrance; scent
408 18 xiāng a female
409 18 xiāng Xiang
410 18 xiāng to kiss
411 18 xiāng feminine
412 18 xiāng unrestrainedly
413 18 xiāng incense
414 18 xiāng fragrance; gandha
415 18 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
416 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
417 18 interesting 畢竟不墮諸險惡趣
418 18 to turn towards; to approach 畢竟不墮諸險惡趣
419 18 urgent; pressing; quickly 畢竟不墮諸險惡趣
420 18 to urge 畢竟不墮諸險惡趣
421 18 purport; an objective 畢竟不墮諸險惡趣
422 18 a delight; a pleasure; an interest 畢竟不墮諸險惡趣
423 18 an inclination 畢竟不墮諸險惡趣
424 18 a flavor; a taste 畢竟不墮諸險惡趣
425 18 to go quickly towards 畢竟不墮諸險惡趣
426 18 realm; destination 畢竟不墮諸險惡趣
427 18 證得 zhèngdé realize; prāpti 或有證得聲聞涅槃
428 18 珍寶 zhēnbǎo a treasure 如是般若波羅蜜多大珍寶聚
429 17 this; these 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
430 17 in this way 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
431 17 otherwise; but; however; so 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
432 17 at this time; now; here 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
433 17 this; here; etad 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多
434 17 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 供養恭敬
435 17 恭敬 gōngjìng Respect 供養恭敬
436 17 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 供養恭敬
437 17 恭敬 gōngjìng to honour 供養恭敬
438 16 method; way 能與有情無忘失法
439 16 France 能與有情無忘失法
440 16 the law; rules; regulations 能與有情無忘失法
441 16 the teachings of the Buddha; Dharma 能與有情無忘失法
442 16 a standard; a norm 能與有情無忘失法
443 16 an institution 能與有情無忘失法
444 16 to emulate 能與有情無忘失法
445 16 magic; a magic trick 能與有情無忘失法
446 16 punishment 能與有情無忘失法
447 16 Fa 能與有情無忘失法
448 16 a precedent 能與有情無忘失法
449 16 a classification of some kinds of Han texts 能與有情無忘失法
450 16 relating to a ceremony or rite 能與有情無忘失法
451 16 Dharma 能與有情無忘失法
452 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 能與有情無忘失法
453 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 能與有情無忘失法
454 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 能與有情無忘失法
455 16 quality; characteristic 能與有情無忘失法
456 16 精進 jīngjìn to be diligent 精進
457 16 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
458 16 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
459 16 精進 jīngjìn diligence 精進
460 16 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
461 16 and 能與有情功德寶故
462 16 to give 能與有情功德寶故
463 16 together with 能與有情功德寶故
464 16 interrogative particle 能與有情功德寶故
465 16 to accompany 能與有情功德寶故
466 16 to particate in 能與有情功德寶故
467 16 of the same kind 能與有情功德寶故
468 16 to help 能與有情功德寶故
469 16 for 能與有情功德寶故
470 16 and; ca 能與有情功德寶故
471 16 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 諸佛無上正等菩提
472 16 有情 yǒuqíng having feelings for 能與有情功德寶故
473 16 有情 yǒuqíng friends with 能與有情功德寶故
474 16 有情 yǒuqíng having emotional appeal 能與有情功德寶故
475 16 有情 yǒuqíng sentient being 能與有情功德寶故
476 16 有情 yǒuqíng sentient beings 能與有情功德寶故
477 16 lìng to make; to cause to be; to lead 勿令書寫
478 16 lìng to issue a command 勿令書寫
479 16 lìng rules of behavior; customs 勿令書寫
480 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 勿令書寫
481 16 lìng a season 勿令書寫
482 16 lìng respected; good reputation 勿令書寫
483 16 lìng good 勿令書寫
484 16 lìng pretentious 勿令書寫
485 16 lìng a transcending state of existence 勿令書寫
486 16 lìng a commander 勿令書寫
487 16 lìng a commanding quality; an impressive character 勿令書寫
488 16 lìng lyrics 勿令書寫
489 16 lìng Ling 勿令書寫
490 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 勿令書寫
491 15 I; me; my 我今書寫
492 15 self 我今書寫
493 15 we; our 我今書寫
494 15 [my] dear 我今書寫
495 15 Wo 我今書寫
496 15 self; atman; attan 我今書寫
497 15 ga 我今書寫
498 15 I; aham 我今書寫
499 15 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺皆共護念修行般若波羅蜜多諸菩薩故
500 15 yǎn eye 於眼處不起分別

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. discrimination
  2. thought; imagination; kalpanā
  3. vikalpa; discrimination; conception
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
什深 甚深 shénshēn very profound; what is deep
near to; antike
no; na
therefore; tasmāt
  1. stand up; utthāna
  2. arising; utpāda
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
děng same; equal; sama
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西北方 120 northwest; northwestern
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
本性空 98 emptiness of essential original nature
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等身 100 a life-size image
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
久修 106 practiced for a long time
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利乐 利樂 108 blessing and joy
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六神通 108 the six supernatural powers
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
恼害 惱害 110 malicious feeling
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能信 110 able to believe
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如理 114 principle of suchness
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色不可思议 色不可思議 115 form is unthinkable
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生天 115 celestial birth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
信乐 信樂 120 joy of believing
信解 120 resolution; determination; adhimukti
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
已近 121 having approached; āsannībhūta
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智相 121 the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
欲界 121 realm of desire
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
植善根 122 cultivated wholesome roots
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
作善 122 to do good deeds