Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 494
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 331 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 2 | 331 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 3 | 331 | 無 | mó | mo | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 4 | 331 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 5 | 331 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 6 | 331 | 無 | mó | mo | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 7 | 242 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 我乃至見者無所有故 |
| 8 | 155 | 來 | lái | to come | 無來 |
| 9 | 155 | 來 | lái | please | 無來 |
| 10 | 155 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 無來 |
| 11 | 155 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 無來 |
| 12 | 155 | 來 | lái | wheat | 無來 |
| 13 | 155 | 來 | lái | next; future | 無來 |
| 14 | 155 | 來 | lái | a simple complement of direction | 無來 |
| 15 | 155 | 來 | lái | to occur; to arise | 無來 |
| 16 | 155 | 來 | lái | to earn | 無來 |
| 17 | 155 | 來 | lái | to come; āgata | 無來 |
| 18 | 155 | 去 | qù | to go | 無去 |
| 19 | 155 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 無去 |
| 20 | 155 | 去 | qù | to be distant | 無去 |
| 21 | 155 | 去 | qù | to leave | 無去 |
| 22 | 155 | 去 | qù | to play a part | 無去 |
| 23 | 155 | 去 | qù | to abandon; to give up | 無去 |
| 24 | 155 | 去 | qù | to die | 無去 |
| 25 | 155 | 去 | qù | previous; past | 無去 |
| 26 | 155 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 無去 |
| 27 | 155 | 去 | qù | falling tone | 無去 |
| 28 | 155 | 去 | qù | to lose | 無去 |
| 29 | 155 | 去 | qù | Qu | 無去 |
| 30 | 155 | 去 | qù | go; gati | 無去 |
| 31 | 151 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 無去亦復不住 |
| 32 | 115 | 亦 | yì | Yi | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 33 | 111 | 知 | zhī | to know | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 34 | 111 | 知 | zhī | to comprehend | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 35 | 111 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 36 | 111 | 知 | zhī | to administer | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 37 | 111 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 38 | 111 | 知 | zhī | to be close friends | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 39 | 111 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 40 | 111 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 41 | 111 | 知 | zhī | knowledge | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 42 | 111 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 43 | 111 | 知 | zhī | a close friend | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 44 | 111 | 知 | zhì | wisdom | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 45 | 111 | 知 | zhì | Zhi | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 46 | 111 | 知 | zhī | to appreciate | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 47 | 111 | 知 | zhī | to make known | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 48 | 111 | 知 | zhī | to have control over | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 49 | 111 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 50 | 111 | 知 | zhī | Understanding | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 51 | 111 | 知 | zhī | know; jña | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 52 | 93 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 當知大乘亦無所有 |
| 53 | 93 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 當知大乘亦無所有 |
| 54 | 93 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 當知大乘亦無所有 |
| 55 | 92 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 56 | 92 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 57 | 92 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 58 | 92 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 59 | 92 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 60 | 92 | 無量 | wúliàng | Atula | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 61 | 92 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 62 | 92 | 無數 | wúshù | extremely many | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 63 | 91 | 虛空 | xūkōng | empty space | 當知虛空亦無所有 |
| 64 | 91 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 當知虛空亦無所有 |
| 65 | 91 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 當知虛空亦無所有 |
| 66 | 91 | 虛空 | xūkōng | Void | 當知虛空亦無所有 |
| 67 | 91 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 當知虛空亦無所有 |
| 68 | 91 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 當知虛空亦無所有 |
| 69 | 65 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 色乃至識真如無來 |
| 70 | 65 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 色乃至識真如無來 |
| 71 | 60 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 色乃至識自性無來 |
| 72 | 60 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 色乃至識自性無來 |
| 73 | 60 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 色乃至識自性無來 |
| 74 | 60 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 色乃至識本性無來 |
| 75 | 60 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 色乃至識本性無來 |
| 76 | 60 | 自相 | zì xiāng | mutual; each other; one another | 色乃至識自相無來 |
| 77 | 60 | 自相 | zì xiāng | individual characteristics | 色乃至識自相無來 |
| 78 | 54 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 79 | 53 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 80 | 53 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 81 | 53 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 82 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 由如是義 |
| 83 | 45 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 當知一切法亦無所有 |
| 84 | 45 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 當知一切法亦無所有 |
| 85 | 44 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to change continuously | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 86 | 44 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to toss about; to turn over in one's mind | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 87 | 44 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | complex; indirect | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 88 | 44 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to roam; to pass through many places or hands | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 89 | 44 | 見者 | jiànzhě | observer; draṣṭṛ | 我乃至見者無所有故 |
| 90 | 44 | 我 | wǒ | self | 我乃至見者無所有故 |
| 91 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 我乃至見者無所有故 |
| 92 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 我乃至見者無所有故 |
| 93 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我乃至見者無所有故 |
| 94 | 44 | 我 | wǒ | ga | 我乃至見者無所有故 |
| 95 | 36 | 觸 | chù | to touch; to feel | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 96 | 36 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 97 | 36 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 98 | 36 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 99 | 31 | 動 | dòng | to move | 以一切法若動若住不可得故 |
| 100 | 31 | 動 | dòng | to make happen; to change | 以一切法若動若住不可得故 |
| 101 | 31 | 動 | dòng | to start | 以一切法若動若住不可得故 |
| 102 | 31 | 動 | dòng | to act | 以一切法若動若住不可得故 |
| 103 | 31 | 動 | dòng | to touch; to prod; to stir; to stimulate | 以一切法若動若住不可得故 |
| 104 | 31 | 動 | dòng | movable | 以一切法若動若住不可得故 |
| 105 | 31 | 動 | dòng | to use | 以一切法若動若住不可得故 |
| 106 | 31 | 動 | dòng | movement | 以一切法若動若住不可得故 |
| 107 | 31 | 動 | dòng | to eat | 以一切法若動若住不可得故 |
| 108 | 31 | 動 | dòng | to revolt; to rebel | 以一切法若動若住不可得故 |
| 109 | 31 | 動 | dòng | shaking; kampita | 以一切法若動若住不可得故 |
| 110 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切法無來 |
| 111 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切法無來 |
| 112 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以一切法無來 |
| 113 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切法無來 |
| 114 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切法無來 |
| 115 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切法無來 |
| 116 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切法無來 |
| 117 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以一切法無來 |
| 118 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以一切法無來 |
| 119 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切法無來 |
| 120 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 以一切法若動若住不可得故 |
| 121 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 以一切法若動若住不可得故 |
| 122 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 以一切法若動若住不可得故 |
| 123 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 以一切法若動若住不可得故 |
| 124 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 以一切法若動若住不可得故 |
| 125 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 以一切法若動若住不可得故 |
| 126 | 26 | 容受 | róngshòu | to tolerate; to accept (criticism, resignation etc); same as 容納接受|容纳接受[rong2 na4 jie1 shou4] | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 127 | 26 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 128 | 26 | 普 | pǔ | Prussia | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 129 | 26 | 普 | pǔ | Pu | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 130 | 26 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 131 | 26 | 界 | jiè | border; boundary | 眼界乃至意界無來 |
| 132 | 26 | 界 | jiè | kingdom | 眼界乃至意界無來 |
| 133 | 26 | 界 | jiè | territory; region | 眼界乃至意界無來 |
| 134 | 26 | 界 | jiè | the world | 眼界乃至意界無來 |
| 135 | 26 | 界 | jiè | scope; extent | 眼界乃至意界無來 |
| 136 | 26 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 眼界乃至意界無來 |
| 137 | 26 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 眼界乃至意界無來 |
| 138 | 26 | 界 | jiè | to adjoin | 眼界乃至意界無來 |
| 139 | 26 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 眼界乃至意界無來 |
| 140 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 141 | 26 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 142 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 143 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 144 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 145 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說大乘譬如虛空 |
| 146 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說大乘譬如虛空 |
| 147 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 故說大乘譬如虛空 |
| 148 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說大乘譬如虛空 |
| 149 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說大乘譬如虛空 |
| 150 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說大乘譬如虛空 |
| 151 | 26 | 說 | shuō | allocution | 故說大乘譬如虛空 |
| 152 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說大乘譬如虛空 |
| 153 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說大乘譬如虛空 |
| 154 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說大乘譬如虛空 |
| 155 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說大乘譬如虛空 |
| 156 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 故說大乘譬如虛空 |
| 157 | 26 | 能 | néng | can; able | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 158 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 159 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 160 | 26 | 能 | néng | energy | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 161 | 26 | 能 | néng | function; use | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 162 | 26 | 能 | néng | talent | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 163 | 26 | 能 | néng | expert at | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 164 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 165 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 166 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 167 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 168 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 169 | 24 | 眼 | yǎn | eye | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 170 | 24 | 眼 | yǎn | eyeball | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 171 | 24 | 眼 | yǎn | sight | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 172 | 24 | 眼 | yǎn | the present moment | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 173 | 24 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 174 | 24 | 眼 | yǎn | a trap | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 175 | 24 | 眼 | yǎn | insight | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 176 | 24 | 眼 | yǎn | a salitent point | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 177 | 24 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 178 | 24 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 179 | 24 | 眼 | yǎn | to see proof | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 180 | 24 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 181 | 24 | 意 | yì | idea | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 182 | 24 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 183 | 24 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 184 | 24 | 意 | yì | mood; feeling | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 185 | 24 | 意 | yì | will; willpower; determination | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 186 | 24 | 意 | yì | bearing; spirit | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 187 | 24 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 188 | 24 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 189 | 24 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 190 | 24 | 意 | yì | meaning | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 191 | 24 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 192 | 24 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 193 | 24 | 意 | yì | Yi | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 194 | 24 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 195 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由如是義 |
| 196 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 由如是義 |
| 197 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 由如是義 |
| 198 | 23 | 由 | yóu | You | 由如是義 |
| 199 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 由如是義 |
| 200 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 由如是義 |
| 201 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 由如是義 |
| 202 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 由如是義 |
| 203 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 由如是義 |
| 204 | 23 | 義 | yì | adopted | 由如是義 |
| 205 | 23 | 義 | yì | a relationship | 由如是義 |
| 206 | 23 | 義 | yì | volunteer | 由如是義 |
| 207 | 23 | 義 | yì | something suitable | 由如是義 |
| 208 | 23 | 義 | yì | a martyr | 由如是義 |
| 209 | 23 | 義 | yì | a law | 由如是義 |
| 210 | 23 | 義 | yì | Yi | 由如是義 |
| 211 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 由如是義 |
| 212 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 由如是義 |
| 213 | 23 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 故說大乘譬如虛空 |
| 214 | 23 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 故說大乘譬如虛空 |
| 215 | 23 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 故說大乘譬如虛空 |
| 216 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 217 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 218 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 219 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 220 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 221 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 222 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 223 | 18 | 地 | dì | soil; ground; land | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 224 | 18 | 地 | dì | floor | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 225 | 18 | 地 | dì | the earth | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 226 | 18 | 地 | dì | fields | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 227 | 18 | 地 | dì | a place | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 228 | 18 | 地 | dì | a situation; a position | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 229 | 18 | 地 | dì | background | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 230 | 18 | 地 | dì | terrain | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 231 | 18 | 地 | dì | a territory; a region | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 232 | 18 | 地 | dì | used after a distance measure | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 233 | 18 | 地 | dì | coming from the same clan | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 234 | 18 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 235 | 18 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 236 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 237 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 238 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 239 | 18 | 為 | wéi | to do | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 240 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 241 | 18 | 為 | wéi | to govern | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 242 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 243 | 18 | 所生 | suǒ shēng | parents | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 244 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 245 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 246 | 18 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 247 | 18 | 緣 | yuán | hem | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 248 | 18 | 緣 | yuán | to revolve around | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 249 | 18 | 緣 | yuán | to climb up | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 250 | 18 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 251 | 18 | 緣 | yuán | along; to follow | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 252 | 18 | 緣 | yuán | to depend on | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 253 | 18 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 254 | 18 | 緣 | yuán | Condition | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 255 | 18 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 256 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 當知無忘失法 |
| 257 | 15 | 法 | fǎ | France | 當知無忘失法 |
| 258 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 當知無忘失法 |
| 259 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 當知無忘失法 |
| 260 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 當知無忘失法 |
| 261 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 當知無忘失法 |
| 262 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 當知無忘失法 |
| 263 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 當知無忘失法 |
| 264 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 當知無忘失法 |
| 265 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 當知無忘失法 |
| 266 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 當知無忘失法 |
| 267 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 當知無忘失法 |
| 268 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 當知無忘失法 |
| 269 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 當知無忘失法 |
| 270 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 當知無忘失法 |
| 271 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 當知無忘失法 |
| 272 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 當知無忘失法 |
| 273 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 當知無忘失法 |
| 274 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 275 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 276 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 277 | 12 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 無為界無來 |
| 278 | 12 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 無為界無來 |
| 279 | 12 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 無為界無來 |
| 280 | 12 | 無為 | wúwèi | do not | 無為界無來 |
| 281 | 12 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 無為界無來 |
| 282 | 12 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 無為界無來 |
| 283 | 12 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 無為界無來 |
| 284 | 11 | 因緣 | yīnyuán | chance | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 285 | 11 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 286 | 11 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 287 | 11 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 288 | 11 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 289 | 11 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 290 | 11 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 291 | 10 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 當知空 |
| 292 | 10 | 空 | kòng | free time | 當知空 |
| 293 | 10 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 當知空 |
| 294 | 10 | 空 | kōng | the sky; the air | 當知空 |
| 295 | 10 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 當知空 |
| 296 | 10 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 當知空 |
| 297 | 10 | 空 | kòng | empty space | 當知空 |
| 298 | 10 | 空 | kōng | without substance | 當知空 |
| 299 | 10 | 空 | kōng | to not have | 當知空 |
| 300 | 10 | 空 | kòng | opportunity; chance | 當知空 |
| 301 | 10 | 空 | kōng | vast and high | 當知空 |
| 302 | 10 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 當知空 |
| 303 | 10 | 空 | kòng | blank | 當知空 |
| 304 | 10 | 空 | kòng | expansive | 當知空 |
| 305 | 10 | 空 | kòng | lacking | 當知空 |
| 306 | 10 | 空 | kōng | plain; nothing else | 當知空 |
| 307 | 10 | 空 | kōng | Emptiness | 當知空 |
| 308 | 10 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 當知空 |
| 309 | 9 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 當知四靜慮 |
| 310 | 9 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 當知地界乃至識界展轉亦無所有 |
| 311 | 9 | 地界 | dìjiè | earth element | 當知地界乃至識界展轉亦無所有 |
| 312 | 9 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 313 | 9 | 淨觀 | jìng guān | pure contemplation | 當知淨觀地乃至如來地展轉亦無所有 |
| 314 | 9 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 當知如來十力乃至十八佛不共法展轉亦無所有 |
| 315 | 9 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 316 | 9 | 門 | mén | phylum; division | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 317 | 9 | 門 | mén | sect; school | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 318 | 9 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 319 | 9 | 門 | mén | a door-like object | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 320 | 9 | 門 | mén | an opening | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 321 | 9 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 322 | 9 | 門 | mén | a household; a clan | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 323 | 9 | 門 | mén | a kind; a category | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 324 | 9 | 門 | mén | to guard a gate | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 325 | 9 | 門 | mén | Men | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 326 | 9 | 門 | mén | a turning point | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 327 | 9 | 門 | mén | a method | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 328 | 9 | 門 | mén | a sense organ | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 329 | 9 | 門 | mén | door; gate; dvara | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 330 | 9 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
| 331 | 9 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
| 332 | 9 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 當知四念住乃至八聖道支展轉亦無所有 |
| 333 | 9 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
| 334 | 9 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 335 | 9 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 336 | 9 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 337 | 9 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 338 | 9 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 339 | 9 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 340 | 9 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 341 | 9 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 342 | 9 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 343 | 9 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 當知五眼 |
| 344 | 9 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 345 | 9 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 346 | 9 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 347 | 9 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 348 | 9 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 349 | 9 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 350 | 9 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 351 | 9 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 352 | 9 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 353 | 9 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 354 | 9 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 355 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 當知內空乃至無性自性空展轉亦無所有 |
| 356 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 當知內空乃至無性自性空展轉亦無所有 |
| 357 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 當知內空乃至無性自性空展轉亦無所有 |
| 358 | 9 | 如來地 | rúláidì | state of a Tathāgata | 當知淨觀地乃至如來地展轉亦無所有 |
| 359 | 9 | 無明 | wúmíng | fury | 當知無明乃至老死展轉亦無所有 |
| 360 | 9 | 無明 | wúmíng | ignorance | 當知無明乃至老死展轉亦無所有 |
| 361 | 9 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 當知無明乃至老死展轉亦無所有 |
| 362 | 9 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 當知無明乃至老死展轉亦無所有 |
| 363 | 9 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 當知無明乃至老死展轉亦無所有 |
| 364 | 9 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 當知布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多展轉亦無所有 |
| 365 | 9 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 366 | 9 | 意識界 | yìshí jiè | realm of consciousness | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 367 | 9 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 當知陀羅尼門 |
| 368 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 369 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 370 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 371 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 372 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 373 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 374 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 375 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 376 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 377 | 9 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 378 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 379 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 380 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 381 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 382 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 383 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 384 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 385 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 386 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 387 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 388 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 389 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 390 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 391 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 392 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 393 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 394 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 395 | 9 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 396 | 9 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 397 | 9 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 當知地界乃至識界展轉亦無所有 |
| 398 | 9 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 當知內空乃至無性自性空展轉亦無所有 |
| 399 | 9 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 當知內空乃至無性自性空展轉亦無所有 |
| 400 | 9 | 如來十力 | rúlái shílì | the ten powers of the Tathāgata | 當知如來十力乃至十八佛不共法展轉亦無所有 |
| 401 | 9 | 失 | shī | to lose | 當知無忘失法 |
| 402 | 9 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 當知無忘失法 |
| 403 | 9 | 失 | shī | to fail; to miss out | 當知無忘失法 |
| 404 | 9 | 失 | shī | to be lost | 當知無忘失法 |
| 405 | 9 | 失 | shī | to make a mistake | 當知無忘失法 |
| 406 | 9 | 失 | shī | to let go of | 當知無忘失法 |
| 407 | 9 | 失 | shī | loss; nāśa | 當知無忘失法 |
| 408 | 9 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 當知布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多展轉亦無所有 |
| 409 | 9 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 當知一切智 |
| 410 | 9 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 當知一切智 |
| 411 | 9 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 當知八解脫 |
| 412 | 9 | 法雲地 | fǎ yún dì | Ground of the Dharma Cloud | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 413 | 9 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
| 414 | 9 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
| 415 | 9 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
| 416 | 9 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
| 417 | 9 | 道 | dào | to think | 道相智 |
| 418 | 9 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
| 419 | 9 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
| 420 | 9 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
| 421 | 9 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
| 422 | 9 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
| 423 | 9 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
| 424 | 9 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
| 425 | 9 | 道 | dào | a line | 道相智 |
| 426 | 9 | 道 | dào | Way | 道相智 |
| 427 | 9 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
| 428 | 9 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定展轉亦無所有 |
| 429 | 9 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定展轉亦無所有 |
| 430 | 9 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定展轉亦無所有 |
| 431 | 9 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
| 432 | 9 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
| 433 | 9 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
| 434 | 9 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
| 435 | 9 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
| 436 | 9 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
| 437 | 9 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
| 438 | 9 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智展轉亦無所有 |
| 439 | 9 | 忘 | wàng | to forget | 當知無忘失法 |
| 440 | 9 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 當知無忘失法 |
| 441 | 9 | 忘 | wàng | to abandon | 當知無忘失法 |
| 442 | 9 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 當知無忘失法 |
| 443 | 9 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通展轉亦無所有 |
| 444 | 9 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 當知苦聖諦乃至道聖諦展轉亦無所有 |
| 445 | 9 | 增上緣 | zēng shàng yuán | Positive Conditions | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 446 | 9 | 增上緣 | zēng shàng yuán | contributory factor | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 447 | 9 | 增上緣 | zēng shàng yuán | predominant condition; adhipatipratyaya | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 448 | 9 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 449 | 9 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 450 | 9 | 極 | jí | extremity | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 451 | 9 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 452 | 9 | 極 | jí | to exhaust | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 453 | 9 | 極 | jí | a standard principle | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 454 | 9 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 455 | 9 | 極 | jí | pole | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 456 | 9 | 極 | jí | throne | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 457 | 9 | 極 | jí | urgent | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 458 | 9 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 459 | 9 | 極 | jí | highest point; parama | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 460 | 9 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 461 | 9 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 462 | 9 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 463 | 9 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 464 | 9 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 465 | 9 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 466 | 9 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 467 | 9 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 468 | 9 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 當知四念住乃至八聖道支展轉亦無所有 |
| 469 | 9 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 470 | 9 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 471 | 9 | 喜 | xǐ | suitable | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 472 | 9 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 473 | 9 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 474 | 9 | 喜 | xǐ | Xi | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 475 | 9 | 喜 | xǐ | easy | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 476 | 9 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 477 | 9 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 478 | 9 | 喜 | xǐ | Joy | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 479 | 9 | 喜 | xǐ | joy; priti | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 480 | 8 | 內空 | nèikōng | empty within | 當知內空乃至無性自性空展轉亦無所有 |
| 481 | 8 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅界 |
| 482 | 8 | 滅 | miè | to submerge | 滅界 |
| 483 | 8 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅界 |
| 484 | 8 | 滅 | miè | to eliminate | 滅界 |
| 485 | 8 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅界 |
| 486 | 8 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅界 |
| 487 | 8 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅界 |
| 488 | 7 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 大乘亦無來處 |
| 489 | 7 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 大乘亦無來處 |
| 490 | 7 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 大乘亦無來處 |
| 491 | 7 | 處 | chù | a part; an aspect | 大乘亦無來處 |
| 492 | 7 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 大乘亦無來處 |
| 493 | 7 | 處 | chǔ | to get along with | 大乘亦無來處 |
| 494 | 7 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 大乘亦無來處 |
| 495 | 7 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 大乘亦無來處 |
| 496 | 7 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 大乘亦無來處 |
| 497 | 7 | 處 | chǔ | to be associated with | 大乘亦無來處 |
| 498 | 7 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 大乘亦無來處 |
| 499 | 7 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 大乘亦無來處 |
| 500 | 7 | 處 | chù | circumstances; situation | 大乘亦無來處 |
Frequencies of all Words
Top 614
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 331 | 無 | wú | no | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 2 | 331 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 3 | 331 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 4 | 331 | 無 | wú | has not yet | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 5 | 331 | 無 | mó | mo | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 6 | 331 | 無 | wú | do not | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 7 | 331 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 8 | 331 | 無 | wú | regardless of | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 9 | 331 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 10 | 331 | 無 | wú | um | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 11 | 331 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 12 | 331 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 13 | 331 | 無 | wú | not; non- | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 14 | 331 | 無 | mó | mo | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 15 | 242 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 我乃至見者無所有故 |
| 16 | 238 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 我乃至見者無所有故 |
| 17 | 238 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 我乃至見者無所有故 |
| 18 | 238 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 我乃至見者無所有故 |
| 19 | 238 | 故 | gù | to die | 我乃至見者無所有故 |
| 20 | 238 | 故 | gù | so; therefore; hence | 我乃至見者無所有故 |
| 21 | 238 | 故 | gù | original | 我乃至見者無所有故 |
| 22 | 238 | 故 | gù | accident; happening; instance | 我乃至見者無所有故 |
| 23 | 238 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 我乃至見者無所有故 |
| 24 | 238 | 故 | gù | something in the past | 我乃至見者無所有故 |
| 25 | 238 | 故 | gù | deceased; dead | 我乃至見者無所有故 |
| 26 | 238 | 故 | gù | still; yet | 我乃至見者無所有故 |
| 27 | 238 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 我乃至見者無所有故 |
| 28 | 198 | 乃至 | nǎizhì | and even | 我乃至見者無所有故 |
| 29 | 198 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 我乃至見者無所有故 |
| 30 | 194 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若我乃至見者 |
| 31 | 194 | 若 | ruò | seemingly | 若我乃至見者 |
| 32 | 194 | 若 | ruò | if | 若我乃至見者 |
| 33 | 194 | 若 | ruò | you | 若我乃至見者 |
| 34 | 194 | 若 | ruò | this; that | 若我乃至見者 |
| 35 | 194 | 若 | ruò | and; or | 若我乃至見者 |
| 36 | 194 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若我乃至見者 |
| 37 | 194 | 若 | rě | pomegranite | 若我乃至見者 |
| 38 | 194 | 若 | ruò | to choose | 若我乃至見者 |
| 39 | 194 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若我乃至見者 |
| 40 | 194 | 若 | ruò | thus | 若我乃至見者 |
| 41 | 194 | 若 | ruò | pollia | 若我乃至見者 |
| 42 | 194 | 若 | ruò | Ruo | 若我乃至見者 |
| 43 | 194 | 若 | ruò | only then | 若我乃至見者 |
| 44 | 194 | 若 | rě | ja | 若我乃至見者 |
| 45 | 194 | 若 | rě | jñā | 若我乃至見者 |
| 46 | 194 | 若 | ruò | if; yadi | 若我乃至見者 |
| 47 | 155 | 來 | lái | to come | 無來 |
| 48 | 155 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 無來 |
| 49 | 155 | 來 | lái | please | 無來 |
| 50 | 155 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 無來 |
| 51 | 155 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 無來 |
| 52 | 155 | 來 | lái | ever since | 無來 |
| 53 | 155 | 來 | lái | wheat | 無來 |
| 54 | 155 | 來 | lái | next; future | 無來 |
| 55 | 155 | 來 | lái | a simple complement of direction | 無來 |
| 56 | 155 | 來 | lái | to occur; to arise | 無來 |
| 57 | 155 | 來 | lái | to earn | 無來 |
| 58 | 155 | 來 | lái | to come; āgata | 無來 |
| 59 | 155 | 去 | qù | to go | 無去 |
| 60 | 155 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 無去 |
| 61 | 155 | 去 | qù | to be distant | 無去 |
| 62 | 155 | 去 | qù | to leave | 無去 |
| 63 | 155 | 去 | qù | to play a part | 無去 |
| 64 | 155 | 去 | qù | to abandon; to give up | 無去 |
| 65 | 155 | 去 | qù | to die | 無去 |
| 66 | 155 | 去 | qù | previous; past | 無去 |
| 67 | 155 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 無去 |
| 68 | 155 | 去 | qù | expresses a tendency | 無去 |
| 69 | 155 | 去 | qù | falling tone | 無去 |
| 70 | 155 | 去 | qù | to lose | 無去 |
| 71 | 155 | 去 | qù | Qu | 無去 |
| 72 | 155 | 去 | qù | go; gati | 無去 |
| 73 | 151 | 不住 | bùzhù | repeatedly; continuously; constantly | 無去亦復不住 |
| 74 | 151 | 不住 | bùzhù | unable to not [resist] | 無去亦復不住 |
| 75 | 151 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 無去亦復不住 |
| 76 | 151 | 亦復 | yìfù | also | 無去亦復不住 |
| 77 | 115 | 亦 | yì | also; too | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 78 | 115 | 亦 | yì | but | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 79 | 115 | 亦 | yì | this; he; she | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 80 | 115 | 亦 | yì | although; even though | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 81 | 115 | 亦 | yì | already | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 82 | 115 | 亦 | yì | particle with no meaning | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 83 | 115 | 亦 | yì | Yi | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 84 | 111 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 85 | 111 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 86 | 111 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 87 | 111 | 當 | dāng | to face | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 88 | 111 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 89 | 111 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 90 | 111 | 當 | dāng | should | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 91 | 111 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 92 | 111 | 當 | dǎng | to think | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 93 | 111 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 94 | 111 | 當 | dǎng | to be equal | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 95 | 111 | 當 | dàng | that | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 96 | 111 | 當 | dāng | an end; top | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 97 | 111 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 98 | 111 | 當 | dāng | to judge | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 99 | 111 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 100 | 111 | 當 | dàng | the same | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 101 | 111 | 當 | dàng | to pawn | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 102 | 111 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 103 | 111 | 當 | dàng | a trap | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 104 | 111 | 當 | dàng | a pawned item | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 105 | 111 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 106 | 111 | 知 | zhī | to know | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 107 | 111 | 知 | zhī | to comprehend | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 108 | 111 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 109 | 111 | 知 | zhī | to administer | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 110 | 111 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 111 | 111 | 知 | zhī | to be close friends | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 112 | 111 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 113 | 111 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 114 | 111 | 知 | zhī | knowledge | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 115 | 111 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 116 | 111 | 知 | zhī | a close friend | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 117 | 111 | 知 | zhì | wisdom | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 118 | 111 | 知 | zhì | Zhi | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 119 | 111 | 知 | zhī | to appreciate | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 120 | 111 | 知 | zhī | to make known | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 121 | 111 | 知 | zhī | to have control over | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 122 | 111 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 123 | 111 | 知 | zhī | Understanding | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 124 | 111 | 知 | zhī | know; jña | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 125 | 93 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 當知大乘亦無所有 |
| 126 | 93 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 當知大乘亦無所有 |
| 127 | 93 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 當知大乘亦無所有 |
| 128 | 92 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 129 | 92 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 130 | 92 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 131 | 92 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 132 | 92 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 133 | 92 | 無量 | wúliàng | Atula | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 134 | 92 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 135 | 92 | 無數 | wúshù | extremely many | 當知無量無數無邊展轉亦無所有 |
| 136 | 91 | 虛空 | xūkōng | empty space | 當知虛空亦無所有 |
| 137 | 91 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 當知虛空亦無所有 |
| 138 | 91 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 當知虛空亦無所有 |
| 139 | 91 | 虛空 | xūkōng | Void | 當知虛空亦無所有 |
| 140 | 91 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 當知虛空亦無所有 |
| 141 | 91 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 當知虛空亦無所有 |
| 142 | 65 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 色乃至識真如無來 |
| 143 | 65 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 色乃至識真如無來 |
| 144 | 60 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 色乃至識自性無來 |
| 145 | 60 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 色乃至識自性無來 |
| 146 | 60 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 色乃至識自性無來 |
| 147 | 60 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 色乃至識本性無來 |
| 148 | 60 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 色乃至識本性無來 |
| 149 | 60 | 自相 | zì xiāng | mutual; each other; one another | 色乃至識自相無來 |
| 150 | 60 | 自相 | zì xiāng | individual characteristics | 色乃至識自相無來 |
| 151 | 54 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 152 | 53 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 153 | 53 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 154 | 53 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 155 | 53 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 156 | 53 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 157 | 53 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 158 | 53 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 159 | 53 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 160 | 47 | 如是 | rúshì | thus; so | 由如是義 |
| 161 | 47 | 如是 | rúshì | thus, so | 由如是義 |
| 162 | 47 | 如是 | rúshì | thus; evam | 由如是義 |
| 163 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 由如是義 |
| 164 | 45 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 當知一切法亦無所有 |
| 165 | 45 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 當知一切法亦無所有 |
| 166 | 44 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to change continuously | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 167 | 44 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to toss about; to turn over in one's mind | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 168 | 44 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | complex; indirect | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 169 | 44 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to roam; to pass through many places or hands | 當知眼識界乃至意識界展轉亦無所有 |
| 170 | 44 | 見者 | jiànzhě | observer; draṣṭṛ | 我乃至見者無所有故 |
| 171 | 44 | 我 | wǒ | I; me; my | 我乃至見者無所有故 |
| 172 | 44 | 我 | wǒ | self | 我乃至見者無所有故 |
| 173 | 44 | 我 | wǒ | we; our | 我乃至見者無所有故 |
| 174 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 我乃至見者無所有故 |
| 175 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 我乃至見者無所有故 |
| 176 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我乃至見者無所有故 |
| 177 | 44 | 我 | wǒ | ga | 我乃至見者無所有故 |
| 178 | 44 | 我 | wǒ | I; aham | 我乃至見者無所有故 |
| 179 | 36 | 觸 | chù | to touch; to feel | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 180 | 36 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 181 | 36 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 182 | 36 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 183 | 31 | 動 | dòng | to move | 以一切法若動若住不可得故 |
| 184 | 31 | 動 | dòng | to make happen; to change | 以一切法若動若住不可得故 |
| 185 | 31 | 動 | dòng | to start | 以一切法若動若住不可得故 |
| 186 | 31 | 動 | dòng | to act | 以一切法若動若住不可得故 |
| 187 | 31 | 動 | dòng | to touch; to prod; to stir; to stimulate | 以一切法若動若住不可得故 |
| 188 | 31 | 動 | dòng | movable | 以一切法若動若住不可得故 |
| 189 | 31 | 動 | dòng | to use | 以一切法若動若住不可得故 |
| 190 | 31 | 動 | dòng | signalling a result | 以一切法若動若住不可得故 |
| 191 | 31 | 動 | dòng | movement | 以一切法若動若住不可得故 |
| 192 | 31 | 動 | dòng | often | 以一切法若動若住不可得故 |
| 193 | 31 | 動 | dòng | to eat | 以一切法若動若住不可得故 |
| 194 | 31 | 動 | dòng | to revolt; to rebel | 以一切法若動若住不可得故 |
| 195 | 31 | 動 | dòng | shaking; kampita | 以一切法若動若住不可得故 |
| 196 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一切法無來 |
| 197 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一切法無來 |
| 198 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切法無來 |
| 199 | 31 | 以 | yǐ | according to | 以一切法無來 |
| 200 | 31 | 以 | yǐ | because of | 以一切法無來 |
| 201 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一切法無來 |
| 202 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一切法無來 |
| 203 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切法無來 |
| 204 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以一切法無來 |
| 205 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切法無來 |
| 206 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切法無來 |
| 207 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一切法無來 |
| 208 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切法無來 |
| 209 | 31 | 以 | yǐ | very | 以一切法無來 |
| 210 | 31 | 以 | yǐ | already | 以一切法無來 |
| 211 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 以一切法無來 |
| 212 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切法無來 |
| 213 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以一切法無來 |
| 214 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以一切法無來 |
| 215 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切法無來 |
| 216 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 以一切法若動若住不可得故 |
| 217 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 以一切法若動若住不可得故 |
| 218 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 以一切法若動若住不可得故 |
| 219 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 以一切法若動若住不可得故 |
| 220 | 31 | 住 | zhù | firmly; securely | 以一切法若動若住不可得故 |
| 221 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 以一切法若動若住不可得故 |
| 222 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 以一切法若動若住不可得故 |
| 223 | 26 | 容受 | róngshòu | to tolerate; to accept (criticism, resignation etc); same as 容納接受|容纳接受[rong2 na4 jie1 shou4] | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 224 | 26 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 225 | 26 | 普 | pǔ | Prussia | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 226 | 26 | 普 | pǔ | Pu | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 227 | 26 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 228 | 26 | 界 | jiè | border; boundary | 眼界乃至意界無來 |
| 229 | 26 | 界 | jiè | kingdom | 眼界乃至意界無來 |
| 230 | 26 | 界 | jiè | circle; society | 眼界乃至意界無來 |
| 231 | 26 | 界 | jiè | territory; region | 眼界乃至意界無來 |
| 232 | 26 | 界 | jiè | the world | 眼界乃至意界無來 |
| 233 | 26 | 界 | jiè | scope; extent | 眼界乃至意界無來 |
| 234 | 26 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 眼界乃至意界無來 |
| 235 | 26 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 眼界乃至意界無來 |
| 236 | 26 | 界 | jiè | to adjoin | 眼界乃至意界無來 |
| 237 | 26 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 眼界乃至意界無來 |
| 238 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 239 | 26 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 240 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 241 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 242 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 243 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說大乘譬如虛空 |
| 244 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說大乘譬如虛空 |
| 245 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 故說大乘譬如虛空 |
| 246 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說大乘譬如虛空 |
| 247 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說大乘譬如虛空 |
| 248 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說大乘譬如虛空 |
| 249 | 26 | 說 | shuō | allocution | 故說大乘譬如虛空 |
| 250 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說大乘譬如虛空 |
| 251 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說大乘譬如虛空 |
| 252 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說大乘譬如虛空 |
| 253 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說大乘譬如虛空 |
| 254 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 故說大乘譬如虛空 |
| 255 | 26 | 能 | néng | can; able | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 256 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 257 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 258 | 26 | 能 | néng | energy | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 259 | 26 | 能 | néng | function; use | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 260 | 26 | 能 | néng | may; should; permitted to | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 261 | 26 | 能 | néng | talent | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 262 | 26 | 能 | néng | expert at | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 263 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 264 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 265 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 266 | 26 | 能 | néng | as long as; only | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 267 | 26 | 能 | néng | even if | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 268 | 26 | 能 | néng | but | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 269 | 26 | 能 | néng | in this way | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 270 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 271 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 普能容受無量無數無邊有情 |
| 272 | 24 | 眼 | yǎn | eye | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 273 | 24 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 274 | 24 | 眼 | yǎn | eyeball | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 275 | 24 | 眼 | yǎn | sight | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 276 | 24 | 眼 | yǎn | the present moment | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 277 | 24 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 278 | 24 | 眼 | yǎn | a trap | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 279 | 24 | 眼 | yǎn | insight | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 280 | 24 | 眼 | yǎn | a salitent point | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 281 | 24 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 282 | 24 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 283 | 24 | 眼 | yǎn | to see proof | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 284 | 24 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 285 | 24 | 意 | yì | idea | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 286 | 24 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 287 | 24 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 288 | 24 | 意 | yì | mood; feeling | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 289 | 24 | 意 | yì | will; willpower; determination | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 290 | 24 | 意 | yì | bearing; spirit | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 291 | 24 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 292 | 24 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 293 | 24 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 294 | 24 | 意 | yì | meaning | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 295 | 24 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 296 | 24 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 297 | 24 | 意 | yì | or | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 298 | 24 | 意 | yì | Yi | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 299 | 24 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 當知眼觸乃至意觸展轉亦無所有 |
| 300 | 23 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由如是義 |
| 301 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由如是義 |
| 302 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 由如是義 |
| 303 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 由如是義 |
| 304 | 23 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由如是義 |
| 305 | 23 | 由 | yóu | from a starting point | 由如是義 |
| 306 | 23 | 由 | yóu | You | 由如是義 |
| 307 | 23 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由如是義 |
| 308 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 由如是義 |
| 309 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 由如是義 |
| 310 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 由如是義 |
| 311 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 由如是義 |
| 312 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 由如是義 |
| 313 | 23 | 義 | yì | adopted | 由如是義 |
| 314 | 23 | 義 | yì | a relationship | 由如是義 |
| 315 | 23 | 義 | yì | volunteer | 由如是義 |
| 316 | 23 | 義 | yì | something suitable | 由如是義 |
| 317 | 23 | 義 | yì | a martyr | 由如是義 |
| 318 | 23 | 義 | yì | a law | 由如是義 |
| 319 | 23 | 義 | yì | Yi | 由如是義 |
| 320 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 由如是義 |
| 321 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 由如是義 |
| 322 | 23 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 故說大乘譬如虛空 |
| 323 | 23 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 故說大乘譬如虛空 |
| 324 | 23 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 故說大乘譬如虛空 |
| 325 | 22 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 326 | 22 | 皆 | jiē | same; equally | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 327 | 22 | 皆 | jiē | all; sarva | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 328 | 22 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 329 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 330 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 331 | 22 | 一切 | yīqiè | generally | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 332 | 22 | 一切 | yīqiè | all, everything | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 333 | 22 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 如是一切皆無所有不可得故 |
| 334 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 335 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 336 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 337 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 338 | 18 | 受 | shòu | suitably | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 339 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 340 | 18 | 地 | dì | soil; ground; land | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 341 | 18 | 地 | de | subordinate particle | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 342 | 18 | 地 | dì | floor | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 343 | 18 | 地 | dì | the earth | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 344 | 18 | 地 | dì | fields | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 345 | 18 | 地 | dì | a place | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 346 | 18 | 地 | dì | a situation; a position | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 347 | 18 | 地 | dì | background | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 348 | 18 | 地 | dì | terrain | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 349 | 18 | 地 | dì | a territory; a region | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 350 | 18 | 地 | dì | used after a distance measure | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 351 | 18 | 地 | dì | coming from the same clan | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 352 | 18 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 353 | 18 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 當知極喜地乃至法雲地展轉亦無所有 |
| 354 | 18 | 為 | wèi | for; to | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 355 | 18 | 為 | wèi | because of | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 356 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 357 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 358 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 359 | 18 | 為 | wéi | to do | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 360 | 18 | 為 | wèi | for | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 361 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 362 | 18 | 為 | wèi | to | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 363 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 364 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 365 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 366 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 367 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 368 | 18 | 為 | wéi | to govern | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 369 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 370 | 18 | 所生 | suǒ shēng | parents | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 371 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 372 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 373 | 18 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 374 | 18 | 緣 | yuán | hem | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 375 | 18 | 緣 | yuán | to revolve around | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 376 | 18 | 緣 | yuán | because | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 377 | 18 | 緣 | yuán | to climb up | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 378 | 18 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 379 | 18 | 緣 | yuán | along; to follow | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 380 | 18 | 緣 | yuán | to depend on | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 381 | 18 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 382 | 18 | 緣 | yuán | Condition | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 383 | 18 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 384 | 18 | 諸 | zhū | all; many; various | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 385 | 18 | 諸 | zhū | Zhu | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 386 | 18 | 諸 | zhū | all; members of the class | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 387 | 18 | 諸 | zhū | interrogative particle | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 388 | 18 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 389 | 18 | 諸 | zhū | of; in | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 390 | 18 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 當知眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受展轉亦無所有 |
| 391 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 當知無忘失法 |
| 392 | 15 | 法 | fǎ | France | 當知無忘失法 |
| 393 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 當知無忘失法 |
| 394 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 當知無忘失法 |
| 395 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 當知無忘失法 |
| 396 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 當知無忘失法 |
| 397 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 當知無忘失法 |
| 398 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 當知無忘失法 |
| 399 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 當知無忘失法 |
| 400 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 當知無忘失法 |
| 401 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 當知無忘失法 |
| 402 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 當知無忘失法 |
| 403 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 當知無忘失法 |
| 404 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 當知無忘失法 |
| 405 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 當知無忘失法 |
| 406 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 當知無忘失法 |
| 407 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 當知無忘失法 |
| 408 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 當知無忘失法 |
| 409 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 410 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 411 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 412 | 12 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 無為界無來 |
| 413 | 12 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 無為界無來 |
| 414 | 12 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 無為界無來 |
| 415 | 12 | 無為 | wúwèi | do not | 無為界無來 |
| 416 | 12 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 無為界無來 |
| 417 | 12 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 無為界無來 |
| 418 | 12 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 無為界無來 |
| 419 | 11 | 因緣 | yīnyuán | chance | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 420 | 11 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 421 | 11 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 422 | 11 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 423 | 11 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 424 | 11 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 425 | 11 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 當知因緣乃至增上緣展轉亦無所有 |
| 426 | 10 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 當知空 |
| 427 | 10 | 空 | kòng | free time | 當知空 |
| 428 | 10 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 當知空 |
| 429 | 10 | 空 | kōng | the sky; the air | 當知空 |
| 430 | 10 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 當知空 |
| 431 | 10 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 當知空 |
| 432 | 10 | 空 | kòng | empty space | 當知空 |
| 433 | 10 | 空 | kōng | without substance | 當知空 |
| 434 | 10 | 空 | kōng | to not have | 當知空 |
| 435 | 10 | 空 | kòng | opportunity; chance | 當知空 |
| 436 | 10 | 空 | kōng | vast and high | 當知空 |
| 437 | 10 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 當知空 |
| 438 | 10 | 空 | kòng | blank | 當知空 |
| 439 | 10 | 空 | kòng | expansive | 當知空 |
| 440 | 10 | 空 | kòng | lacking | 當知空 |
| 441 | 10 | 空 | kōng | plain; nothing else | 當知空 |
| 442 | 10 | 空 | kōng | Emptiness | 當知空 |
| 443 | 10 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 當知空 |
| 444 | 9 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 當知四靜慮 |
| 445 | 9 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 當知地界乃至識界展轉亦無所有 |
| 446 | 9 | 地界 | dìjiè | earth element | 當知地界乃至識界展轉亦無所有 |
| 447 | 9 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 448 | 9 | 淨觀 | jìng guān | pure contemplation | 當知淨觀地乃至如來地展轉亦無所有 |
| 449 | 9 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 當知如來十力乃至十八佛不共法展轉亦無所有 |
| 450 | 9 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 451 | 9 | 門 | mén | phylum; division | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 452 | 9 | 門 | mén | sect; school | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 453 | 9 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 454 | 9 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 455 | 9 | 門 | mén | a door-like object | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 456 | 9 | 門 | mén | an opening | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 457 | 9 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 458 | 9 | 門 | mén | a household; a clan | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 459 | 9 | 門 | mén | a kind; a category | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 460 | 9 | 門 | mén | to guard a gate | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 461 | 9 | 門 | mén | Men | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 462 | 9 | 門 | mén | a turning point | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 463 | 9 | 門 | mén | a method | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 464 | 9 | 門 | mén | a sense organ | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 465 | 9 | 門 | mén | door; gate; dvara | 三摩地門展轉亦無所有 |
| 466 | 9 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
| 467 | 9 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
| 468 | 9 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 當知四念住乃至八聖道支展轉亦無所有 |
| 469 | 9 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
| 470 | 9 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 471 | 9 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 472 | 9 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 473 | 9 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 474 | 9 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 475 | 9 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 476 | 9 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 477 | 9 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 478 | 9 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門展轉亦無所有 |
| 479 | 9 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 當知五眼 |
| 480 | 9 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 481 | 9 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 482 | 9 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 483 | 9 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 484 | 9 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 485 | 9 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 486 | 9 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 487 | 9 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 488 | 9 | 恒 | héng | frequently | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 489 | 9 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 490 | 9 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 491 | 9 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性展轉亦無所有 |
| 492 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 當知內空乃至無性自性空展轉亦無所有 |
| 493 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 當知內空乃至無性自性空展轉亦無所有 |
| 494 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 當知內空乃至無性自性空展轉亦無所有 |
| 495 | 9 | 如來地 | rúláidì | state of a Tathāgata | 當知淨觀地乃至如來地展轉亦無所有 |
| 496 | 9 | 無明 | wúmíng | fury | 當知無明乃至老死展轉亦無所有 |
| 497 | 9 | 無明 | wúmíng | ignorance | 當知無明乃至老死展轉亦無所有 |
| 498 | 9 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 當知無明乃至老死展轉亦無所有 |
| 499 | 9 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 當知無明乃至老死展轉亦無所有 |
| 500 | 9 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 當知無明乃至老死展轉亦無所有 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 无 | 無 |
|
|
| 无所有 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
| 若 |
|
|
|
| 来 | 來 | lái | to come; āgata |
| 去 | qù | go; gati | |
| 不住 | bùzhù | not dwelling | |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 知 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 56.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
| 法界真如 | 102 | Dharma Realm, True Thusness | |
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 净界 | 淨界 | 106 | pure land |
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善现品 | 善現品 | 115 | Subhūti chapter |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无来 | 一切法無來 | 121 | all things have no coming into existence |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|