Glossary and Vocabulary for Kūṭāgārasūtra (Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing) 佛說樓閣正法甘露鼓經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
2 27 to go; to 云何種於
3 27 to rely on; to depend on 云何種於
4 27 Yu 云何種於
5 27 a crow 云何種於
6 19 zuò to do 云何作曼拏羅
7 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
8 19 zuò to start 云何作曼拏羅
9 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
10 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
11 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
12 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
13 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
14 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
15 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
16 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
17 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
18 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
19 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
20 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
21 19 néng can; able 德而淨修持
22 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
23 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
24 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
25 18 to rely on 又說以何等語發於自心
26 18 to regard 又說以何等語發於自心
27 18 to be able to 又說以何等語發於自心
28 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
29 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
30 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
31 18 Israel 又說以何等語發於自心
32 18 Yi 又說以何等語發於自心
33 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
34 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
35 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
36 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
37 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
38 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
39 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
40 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
41 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
42 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
43 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
44 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
45 14 self 我說彼人
46 14 [my] dear 我說彼人
47 14 Wo 我說彼人
48 14 self; atman; attan 我說彼人
49 14 ga 我說彼人
50 13 to reach 於佛及以法
51 13 to attain 於佛及以法
52 13 to understand 於佛及以法
53 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
54 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
55 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
56 13 and; ca; api 於佛及以法
57 12 xìng family name; surname 若有族姓男
58 12 xìng to have the surname 若有族姓男
59 12 xìng life 若有族姓男
60 12 xìng a government official 若有族姓男
61 12 xìng common people 若有族姓男
62 12 xìng descendents 若有族姓男
63 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
64 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
65 12 a family clan 若有族姓男
66 12 an ethnic group 若有族姓男
67 12 a tribe 若有族姓男
68 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
69 10 zhī to go 當來之世
70 10 zhī to arrive; to go 當來之世
71 10 zhī is 當來之世
72 10 zhī to use 當來之世
73 10 zhī Zhi 當來之世
74 10 ā to groan
75 10 ā a
76 10 ē to flatter
77 10 ē river bank
78 10 ē beam; pillar
79 10 ē a hillslope; a mound
80 10 ē a turning point; a turn; a bend in a river
81 10 ē E
82 10 ē to depend on
83 10 ē e
84 10 ē a buttress
85 10 ē be partial to
86 10 ē thick silk
87 10 ē e
88 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
89 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
90 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
91 10 Buddha; Awakened One 佛所已
92 10 relating to Buddhism 佛所已
93 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
94 10 a Buddhist text 佛所已
95 10 to touch; to stroke 佛所已
96 10 Buddha 佛所已
97 10 Buddha; Awakened One 佛所已
98 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
99 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
100 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
101 10 wéi to change into; to become 若有發心為
102 10 wéi to be; is 若有發心為
103 10 wéi to do 若有發心為
104 10 wèi to support; to help 若有發心為
105 10 wéi to govern 若有發心為
106 9 yìng to answer; to respond
107 9 yìng to confirm; to verify
108 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
109 9 yìng to accept
110 9 yìng to permit; to allow
111 9 yìng to echo
112 9 yìng to handle; to deal with
113 9 yìng Ying
114 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
115 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
116 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
117 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 伸乎供養
118 8 rén person; people; a human being 我說彼人
119 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
120 8 rén a kind of person 我說彼人
121 8 rén everybody 我說彼人
122 8 rén adult 我說彼人
123 8 rén somebody; others 我說彼人
124 8 rén an upright person 我說彼人
125 8 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 我說彼人
126 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
127 8 Fujian 我說彼善根福無
128 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
129 8 Fortune 我說彼善根福無
130 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
131 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
132 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
133 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
134 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
135 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
136 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
137 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
138 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
139 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
140 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
141 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
142 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
143 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
144 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
145 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
146 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
147 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
148 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
149 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
150 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
151 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
152 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
153 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
154 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
155 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
156 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
157 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
158 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
159 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
160 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
161 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
162 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
163 8 yòng yong / function; application 用彼頭頂禮世尊足
164 8 Ru River 隨汝意知
165 8 Ru 隨汝意知
166 7 布施 bùshī generosity 以布施
167 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
168 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
169 7 lēi to tighten; to strangle 勒布施眾僧
170 7 lēi to lift upwards 勒布施眾僧
171 7 a cud 勒布施眾僧
172 7 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒布施眾僧
173 7 Le 勒布施眾僧
174 7 to control a horse-drawn carriage 勒布施眾僧
175 7 to restrict; to limit 勒布施眾僧
176 7 to command 勒布施眾僧
177 7 to compel; to force 勒布施眾僧
178 7 to engrave; to write 勒布施眾僧
179 7 lēi exertion; prayatna 勒布施眾僧
180 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
181 7 ān to calm; to pacify 上安相
182 7 ān safe; secure 上安相
183 7 ān comfortable; happy 上安相
184 7 ān to find a place for 上安相
185 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
186 7 ān to be content 上安相
187 7 ān to cherish 上安相
188 7 ān to bestow; to confer 上安相
189 7 ān amphetamine 上安相
190 7 ān ampere 上安相
191 7 ān to add; to submit 上安相
192 7 ān to reside; to live at 上安相
193 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
194 7 ān an 上安相
195 7 ān Ease 上安相
196 7 ān e 上安相
197 7 ān an 上安相
198 7 ān peace 上安相
199 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
200 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
201 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
202 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
203 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
204 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
205 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
206 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
207 7 tóng Tong 同此少時發利生心
208 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
209 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
210 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
211 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
212 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
213 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
214 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
215 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
216 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
217 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
218 6 bo 正等覺般涅盤後
219 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
220 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
221 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
222 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
223 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
224 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
225 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
226 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
227 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
228 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
229 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
230 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
231 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
232 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
233 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
234 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
235 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
236 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
237 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
238 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
239 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
240 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
241 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
242 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
243 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
244 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
245 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
246 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
247 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
248 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
249 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
250 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
251 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
252 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
253 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
254 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
255 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
256 6 lái to come 若有如來
257 6 lái please 若有如來
258 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
259 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
260 6 lái wheat 若有如來
261 6 lái next; future 若有如來
262 6 lái a simple complement of direction 若有如來
263 6 lái to occur; to arise 若有如來
264 6 lái to earn 若有如來
265 6 lái to come; āgata 若有如來
266 6 Yi 處輪迴中亦不滅
267 6 to rub 大如阿摩勒菓
268 6 to approach; to press in 大如阿摩勒菓
269 6 to sharpen; to grind 大如阿摩勒菓
270 6 to obliterate; to erase 大如阿摩勒菓
271 6 to compare notes; to learn by interaction 大如阿摩勒菓
272 6 friction 大如阿摩勒菓
273 6 ma 大如阿摩勒菓
274 6 Māyā 大如阿摩勒菓
275 6 female; feminine 族姓女
276 6 female 族姓女
277 6 Kangxi radical 38 族姓女
278 6 to marry off a daughter 族姓女
279 6 daughter 族姓女
280 6 soft; feminine 族姓女
281 6 the Maiden lunar lodging 族姓女
282 6 woman; nārī 族姓女
283 6 daughter; duhitṛ 族姓女
284 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
285 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
286 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
287 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
288 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
289 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
290 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
291 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
292 6 mud 彼泥團作窣堵波
293 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
294 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
295 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
296 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
297 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
298 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
299 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
300 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
301 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
302 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
303 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
304 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
305 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
306 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
307 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
308 6 hòu following 正等覺般涅盤後
309 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
310 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
311 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
312 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
313 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
314 6 hòu rear; paścāt 正等覺般涅盤後
315 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
316 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
317 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
318 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
319 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
320 6 děng et cetera; and so on 正等
321 6 děng to wait 正等
322 6 děng to be equal 正等
323 6 děng degree; level 正等
324 6 děng to compare 正等
325 6 nán male 若有族姓男
326 6 nán male 若有族姓男
327 6 nán a baron 若有族姓男
328 6 nán Nan 若有族姓男
329 6 nán male; nara 若有族姓男
330 5 leaf; foliage; petal 無憂樹葉銅色微妙
331 5 to grow leaves 無憂樹葉銅色微妙
332 5 a simile for a small and light object 無憂樹葉銅色微妙
333 5 page 無憂樹葉銅色微妙
334 5 period 無憂樹葉銅色微妙
335 5 Ye 無憂樹葉銅色微妙
336 5 a sheet 無憂樹葉銅色微妙
337 5 shè She 無憂樹葉銅色微妙
338 5 leaf; petal; parna; pattra 無憂樹葉銅色微妙
339 5 南閻浮洲 nán yǎn fú zhōu Jambudvipa; the Terrestrial World 於南閻浮洲為富
340 5 shì a generation 當來之世
341 5 shì a period of thirty years 當來之世
342 5 shì the world 當來之世
343 5 shì years; age 當來之世
344 5 shì a dynasty 當來之世
345 5 shì secular; worldly 當來之世
346 5 shì over generations 當來之世
347 5 shì world 當來之世
348 5 shì an era 當來之世
349 5 shì from generation to generation; across generations 當來之世
350 5 shì to keep good family relations 當來之世
351 5 shì Shi 當來之世
352 5 shì a geologic epoch 當來之世
353 5 shì hereditary 當來之世
354 5 shì later generations 當來之世
355 5 shì a successor; an heir 當來之世
356 5 shì the current times 當來之世
357 5 shì loka; a world 當來之世
358 5 相輪 xiāng lún stacked rings; wheel 上安相輪
359 5 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 及預流
360 5 xīn heart [organ] 爾時尊者阿難陀發誠諦心
361 5 xīn Kangxi radical 61 爾時尊者阿難陀發誠諦心
362 5 xīn mind; consciousness 爾時尊者阿難陀發誠諦心
363 5 xīn the center; the core; the middle 爾時尊者阿難陀發誠諦心
364 5 xīn one of the 28 star constellations 爾時尊者阿難陀發誠諦心
365 5 xīn heart 爾時尊者阿難陀發誠諦心
366 5 xīn emotion 爾時尊者阿難陀發誠諦心
367 5 xīn intention; consideration 爾時尊者阿難陀發誠諦心
368 5 xīn disposition; temperament 爾時尊者阿難陀發誠諦心
369 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時尊者阿難陀發誠諦心
370 5 當來 dānglái future 當來之世
371 5 shēn human body; torso 身謝命終
372 5 shēn Kangxi radical 158 身謝命終
373 5 shēn self 身謝命終
374 5 shēn life 身謝命終
375 5 shēn an object 身謝命終
376 5 shēn a lifetime 身謝命終
377 5 shēn moral character 身謝命終
378 5 shēn status; identity; position 身謝命終
379 5 shēn pregnancy 身謝命終
380 5 juān India 身謝命終
381 5 shēn body; kaya 身謝命終
382 5 尊者 zūnzhě senior monk; honored one 爾時尊者阿難陀發誠諦心
383 5 不還 bù huán to not go back 不還
384 5 不還 bù huán to not give back 不還
385 5 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
386 5 zhǔ owner 於北俱盧洲為富貴主
387 5 zhǔ principal; main; primary 於北俱盧洲為富貴主
388 5 zhǔ master 於北俱盧洲為富貴主
389 5 zhǔ host 於北俱盧洲為富貴主
390 5 zhǔ to manage; to lead 於北俱盧洲為富貴主
391 5 zhǔ to decide; to advocate 於北俱盧洲為富貴主
392 5 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 於北俱盧洲為富貴主
393 5 zhǔ to signify; to indicate 於北俱盧洲為富貴主
394 5 zhǔ oneself 於北俱盧洲為富貴主
395 5 zhǔ a person; a party 於北俱盧洲為富貴主
396 5 zhǔ God; the Lord 於北俱盧洲為富貴主
397 5 zhǔ lord; ruler; chief 於北俱盧洲為富貴主
398 5 zhǔ an ancestral tablet 於北俱盧洲為富貴主
399 5 zhǔ princess 於北俱盧洲為富貴主
400 5 zhǔ chairperson 於北俱盧洲為富貴主
401 5 zhǔ fundamental 於北俱盧洲為富貴主
402 5 zhǔ Zhu 於北俱盧洲為富貴主
403 5 zhù to pour 於北俱盧洲為富貴主
404 5 zhǔ host; svamin 於北俱盧洲為富貴主
405 5 zhǔ abbot 於北俱盧洲為富貴主
406 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復令賢聖得心歡喜
407 5 děi to want to; to need to 復令賢聖得心歡喜
408 5 děi must; ought to 復令賢聖得心歡喜
409 5 de 復令賢聖得心歡喜
410 5 de infix potential marker 復令賢聖得心歡喜
411 5 to result in 復令賢聖得心歡喜
412 5 to be proper; to fit; to suit 復令賢聖得心歡喜
413 5 to be satisfied 復令賢聖得心歡喜
414 5 to be finished 復令賢聖得心歡喜
415 5 děi satisfying 復令賢聖得心歡喜
416 5 to contract 復令賢聖得心歡喜
417 5 to hear 復令賢聖得心歡喜
418 5 to have; there is 復令賢聖得心歡喜
419 5 marks time passed 復令賢聖得心歡喜
420 5 obtain; attain; prāpta 復令賢聖得心歡喜
421 5 且止 qiězhǐ obstruct 南閻浮洲而汝且止
422 5 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難陀白世尊言
423 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難陀白世尊言
424 5 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難陀白世尊言
425 5 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難陀白世尊言
426 5 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難陀白世尊言
427 5 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難陀白世尊言
428 5 yán to regard as 爾時尊者阿難陀白世尊言
429 5 yán to act as 爾時尊者阿難陀白世尊言
430 5 yán speech; vāc 爾時尊者阿難陀白世尊言
431 5 yán speak; vad 爾時尊者阿難陀白世尊言
432 5 jìn to the greatest extent; utmost 云何業盡獲得涅盤
433 5 jìn perfect; flawless 云何業盡獲得涅盤
434 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 云何業盡獲得涅盤
435 5 jìn to vanish 云何業盡獲得涅盤
436 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 云何業盡獲得涅盤
437 5 jìn to die 云何業盡獲得涅盤
438 5 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大而勝於彼
439 5 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大而勝於彼
440 5 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大而勝於彼
441 5 廣大 guǎngdà to expand 廣大而勝於彼
442 5 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大而勝於彼
443 5 傘蓋 sǎngài canopy; chattra 覆以傘蓋
444 4 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 若有發心為
445 4 發心 fàxīn Resolve 若有發心為
446 4 發心 fàxīn to resolve 若有發心為
447 4 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 若有發心為
448 4 zhēn a needle 大小如針
449 4 zhēn pin; tack; a needle shaped thing 大小如針
450 4 zhēn to perform acupuncture 大小如針
451 4 zhēn acupuncture anaesthesia 大小如針
452 4 zhēn a hypodermic syringe 大小如針
453 4 zhēn dose 大小如針
454 4 zhēn to sew 大小如針
455 4 zhēn to pierce; to stab 大小如針
456 4 zhēn a sting 大小如針
457 4 zhēn a needle; suci 大小如針
458 4 xíng appearance 如半月形
459 4 xíng adjective 如半月形
460 4 xíng shape; form 如半月形
461 4 xíng terrain 如半月形
462 4 xíng circumstances; situation 如半月形
463 4 xíng to form; to become 如半月形
464 4 xíng to appear; to manifest 如半月形
465 4 xíng to contrast; to compare 如半月形
466 4 xíng to describe 如半月形
467 4 xíng an entity 如半月形
468 4 xíng formal 如半月形
469 4 xíng punishment 如半月形
470 4 xíng form; appearance; saṃsthāna 如半月形
471 4 之後 zhīhòu after; following; later 身歿之後
472 4 歿 to end; to die 身歿之後
473 4 下葬 xiàzàng to bury; to inter 下葬舍利
474 4 不滅 bùmiè not being extinguished 云何輪迴善根不滅
475 4 不滅 bùmiè not being wiped out; surviving 云何輪迴善根不滅
476 4 nǎi to be 舌乃如是
477 4 白芥子 báijiè zǐ white mustard seed 如白芥子
478 4 shēng to be born; to give birth 生善逝天
479 4 shēng to live 生善逝天
480 4 shēng raw 生善逝天
481 4 shēng a student 生善逝天
482 4 shēng life 生善逝天
483 4 shēng to produce; to give rise 生善逝天
484 4 shēng alive 生善逝天
485 4 shēng a lifetime 生善逝天
486 4 shēng to initiate; to become 生善逝天
487 4 shēng to grow 生善逝天
488 4 shēng unfamiliar 生善逝天
489 4 shēng not experienced 生善逝天
490 4 shēng hard; stiff; strong 生善逝天
491 4 shēng having academic or professional knowledge 生善逝天
492 4 shēng a male role in traditional theatre 生善逝天
493 4 shēng gender 生善逝天
494 4 shēng to develop; to grow 生善逝天
495 4 shēng to set up 生善逝天
496 4 shēng a prostitute 生善逝天
497 4 shēng a captive 生善逝天
498 4 shēng a gentleman 生善逝天
499 4 shēng Kangxi radical 100 生善逝天
500 4 shēng unripe 生善逝天

Frequencies of all Words

Top 818

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 that; those 用彼頭頂禮世尊足
2 37 another; the other 用彼頭頂禮世尊足
3 37 that; tad 用彼頭頂禮世尊足
4 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
5 27 such as; for example; for instance 如半月形
6 27 if 如半月形
7 27 in accordance with 如半月形
8 27 to be appropriate; should; with regard to 如半月形
9 27 this 如半月形
10 27 it is so; it is thus; can be compared with 如半月形
11 27 to go to 如半月形
12 27 to meet 如半月形
13 27 to appear; to seem; to be like 如半月形
14 27 at least as good as 如半月形
15 27 and 如半月形
16 27 or 如半月形
17 27 but 如半月形
18 27 then 如半月形
19 27 naturally 如半月形
20 27 expresses a question or doubt 如半月形
21 27 you 如半月形
22 27 the second lunar month 如半月形
23 27 in; at 如半月形
24 27 Ru 如半月形
25 27 Thus 如半月形
26 27 thus; tathā 如半月形
27 27 like; iva 如半月形
28 27 in; at 云何種於
29 27 in; at 云何種於
30 27 in; at; to; from 云何種於
31 27 to go; to 云何種於
32 27 to rely on; to depend on 云何種於
33 27 to go to; to arrive at 云何種於
34 27 from 云何種於
35 27 give 云何種於
36 27 oppposing 云何種於
37 27 and 云何種於
38 27 compared to 云何種於
39 27 by 云何種於
40 27 and; as well as 云何種於
41 27 for 云何種於
42 27 Yu 云何種於
43 27 a crow 云何種於
44 27 whew; wow 云何種於
45 22 ruò to seem; to be like; as 若有發心為
46 22 ruò seemingly 若有發心為
47 22 ruò if 若有發心為
48 22 ruò you 若有發心為
49 22 ruò this; that 若有發心為
50 22 ruò and; or 若有發心為
51 22 ruò as for; pertaining to 若有發心為
52 22 pomegranite 若有發心為
53 22 ruò to choose 若有發心為
54 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有發心為
55 22 ruò thus 若有發心為
56 22 ruò pollia 若有發心為
57 22 ruò Ruo 若有發心為
58 22 ruò only then 若有發心為
59 22 ja 若有發心為
60 22 jñā 若有發心為
61 19 zuò to do 云何作曼拏羅
62 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
63 19 zuò to start 云何作曼拏羅
64 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
65 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
66 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
67 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
68 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
69 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
70 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
71 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
72 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
73 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
74 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 德而淨修持
75 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
76 19 ér you 德而淨修持
77 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 德而淨修持
78 19 ér right away; then 德而淨修持
79 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 德而淨修持
80 19 ér if; in case; in the event that 德而淨修持
81 19 ér therefore; as a result; thus 德而淨修持
82 19 ér how can it be that? 德而淨修持
83 19 ér so as to 德而淨修持
84 19 ér only then 德而淨修持
85 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
86 19 néng can; able 德而淨修持
87 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
88 19 ér me 德而淨修持
89 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
90 19 ér possessive 德而淨修持
91 18 so as to; in order to 又說以何等語發於自心
92 18 to use; to regard as 又說以何等語發於自心
93 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
94 18 according to 又說以何等語發於自心
95 18 because of 又說以何等語發於自心
96 18 on a certain date 又說以何等語發於自心
97 18 and; as well as 又說以何等語發於自心
98 18 to rely on 又說以何等語發於自心
99 18 to regard 又說以何等語發於自心
100 18 to be able to 又說以何等語發於自心
101 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
102 18 further; moreover 又說以何等語發於自心
103 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
104 18 very 又說以何等語發於自心
105 18 already 又說以何等語發於自心
106 18 increasingly 又說以何等語發於自心
107 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
108 18 Israel 又說以何等語發於自心
109 18 Yi 又說以何等語發於自心
110 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
111 15 yǒu is; are; to exist 若有發心為
112 15 yǒu to have; to possess 若有發心為
113 15 yǒu indicates an estimate 若有發心為
114 15 yǒu indicates a large quantity 若有發心為
115 15 yǒu indicates an affirmative response 若有發心為
116 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有發心為
117 15 yǒu used to compare two things 若有發心為
118 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有發心為
119 15 yǒu used before the names of dynasties 若有發心為
120 15 yǒu a certain thing; what exists 若有發心為
121 15 yǒu multiple of ten and ... 若有發心為
122 15 yǒu abundant 若有發心為
123 15 yǒu purposeful 若有發心為
124 15 yǒu You 若有發心為
125 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有發心為
126 15 yǒu becoming; bhava 若有發心為
127 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
128 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
129 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
130 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
131 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
132 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
133 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
134 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
135 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
136 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
137 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
138 14 I; me; my 我說彼人
139 14 self 我說彼人
140 14 we; our 我說彼人
141 14 [my] dear 我說彼人
142 14 Wo 我說彼人
143 14 self; atman; attan 我說彼人
144 14 ga 我說彼人
145 14 I; aham 我說彼人
146 14 this; these 兩舌而能有此
147 14 in this way 兩舌而能有此
148 14 otherwise; but; however; so 兩舌而能有此
149 14 at this time; now; here 兩舌而能有此
150 14 this; here; etad 兩舌而能有此
151 13 to reach 於佛及以法
152 13 and 於佛及以法
153 13 coming to; when 於佛及以法
154 13 to attain 於佛及以法
155 13 to understand 於佛及以法
156 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
157 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
158 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
159 13 and; ca; api 於佛及以法
160 12 xìng family name; surname 若有族姓男
161 12 xìng to have the surname 若有族姓男
162 12 xìng life 若有族姓男
163 12 xìng a government official 若有族姓男
164 12 xìng common people 若有族姓男
165 12 xìng descendents 若有族姓男
166 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
167 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
168 12 a family clan 若有族姓男
169 12 an ethnic group 若有族姓男
170 12 a tribe 若有族姓男
171 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
172 10 zhī him; her; them; that 當來之世
173 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當來之世
174 10 zhī to go 當來之世
175 10 zhī this; that 當來之世
176 10 zhī genetive marker 當來之世
177 10 zhī it 當來之世
178 10 zhī in 當來之世
179 10 zhī all 當來之世
180 10 zhī and 當來之世
181 10 zhī however 當來之世
182 10 zhī if 當來之世
183 10 zhī then 當來之世
184 10 zhī to arrive; to go 當來之世
185 10 zhī is 當來之世
186 10 zhī to use 當來之世
187 10 zhī Zhi 當來之世
188 10 ā prefix to names of people
189 10 ā to groan
190 10 ā a
191 10 ē to flatter
192 10 ā expresses doubt
193 10 ē river bank
194 10 ē beam; pillar
195 10 ē a hillslope; a mound
196 10 ē a turning point; a turn; a bend in a river
197 10 ē E
198 10 ē to depend on
199 10 ā a final particle
200 10 ē e
201 10 ē a buttress
202 10 ē be partial to
203 10 ē thick silk
204 10 ā this; these
205 10 ē e
206 10 云何 yúnhé why 云何種於
207 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
208 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
209 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
210 10 Buddha; Awakened One 佛所已
211 10 relating to Buddhism 佛所已
212 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
213 10 a Buddhist text 佛所已
214 10 to touch; to stroke 佛所已
215 10 Buddha 佛所已
216 10 Buddha; Awakened One 佛所已
217 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
218 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
219 10 wèi for; to 若有發心為
220 10 wèi because of 若有發心為
221 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
222 10 wéi to change into; to become 若有發心為
223 10 wéi to be; is 若有發心為
224 10 wéi to do 若有發心為
225 10 wèi for 若有發心為
226 10 wèi because of; for; to 若有發心為
227 10 wèi to 若有發心為
228 10 wéi in a passive construction 若有發心為
229 10 wéi forming a rehetorical question 若有發心為
230 10 wéi forming an adverb 若有發心為
231 10 wéi to add emphasis 若有發心為
232 10 wèi to support; to help 若有發心為
233 10 wéi to govern 若有發心為
234 9 yīng should; ought
235 9 yìng to answer; to respond
236 9 yìng to confirm; to verify
237 9 yīng soon; immediately
238 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
239 9 yìng to accept
240 9 yīng or; either
241 9 yìng to permit; to allow
242 9 yìng to echo
243 9 yìng to handle; to deal with
244 9 yìng Ying
245 9 yīng suitable; yukta
246 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
247 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
248 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
249 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 伸乎供養
250 8 rén person; people; a human being 我說彼人
251 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
252 8 rén a kind of person 我說彼人
253 8 rén everybody 我說彼人
254 8 rén adult 我說彼人
255 8 rén somebody; others 我說彼人
256 8 rén an upright person 我說彼人
257 8 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 我說彼人
258 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
259 8 Fujian 我說彼善根福無
260 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
261 8 Fortune 我說彼善根福無
262 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
263 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
264 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
265 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
266 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
267 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
268 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
269 8 zhōng in; amongst 彼人不生刀兵劫中
270 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
271 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
272 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
273 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
274 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
275 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
276 8 zhōng just right; suitably 彼人不生刀兵劫中
277 8 zhōng while 彼人不生刀兵劫中
278 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
279 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
280 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
281 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
282 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
283 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
284 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
285 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
286 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
287 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
288 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
289 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
290 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
291 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
292 8 yòng by means of; with 用彼頭頂禮世尊足
293 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
294 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
295 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
296 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
297 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
298 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
299 8 yòng yong / function; application 用彼頭頂禮世尊足
300 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 於佛故
301 8 old; ancient; former; past 於佛故
302 8 reason; cause; purpose 於佛故
303 8 to die 於佛故
304 8 so; therefore; hence 於佛故
305 8 original 於佛故
306 8 accident; happening; instance 於佛故
307 8 a friend; an acquaintance; friendship 於佛故
308 8 something in the past 於佛故
309 8 deceased; dead 於佛故
310 8 still; yet 於佛故
311 8 you; thou 隨汝意知
312 8 Ru River 隨汝意知
313 8 Ru 隨汝意知
314 8 you; sir; tva; bhavat 隨汝意知
315 7 布施 bùshī generosity 以布施
316 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
317 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
318 7 lēi to tighten; to strangle 勒布施眾僧
319 7 lēi to lift upwards 勒布施眾僧
320 7 a cud 勒布施眾僧
321 7 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒布施眾僧
322 7 Le 勒布施眾僧
323 7 to control a horse-drawn carriage 勒布施眾僧
324 7 to restrict; to limit 勒布施眾僧
325 7 to command 勒布施眾僧
326 7 to compel; to force 勒布施眾僧
327 7 to engrave; to write 勒布施眾僧
328 7 lēi exertion; prayatna 勒布施眾僧
329 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
330 7 ān to calm; to pacify 上安相
331 7 ān where 上安相
332 7 ān safe; secure 上安相
333 7 ān comfortable; happy 上安相
334 7 ān to find a place for 上安相
335 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
336 7 ān to be content 上安相
337 7 ān to cherish 上安相
338 7 ān to bestow; to confer 上安相
339 7 ān amphetamine 上安相
340 7 ān ampere 上安相
341 7 ān to add; to submit 上安相
342 7 ān to reside; to live at 上安相
343 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
344 7 ān how; why 上安相
345 7 ān thus; so; therefore 上安相
346 7 ān deliberately 上安相
347 7 ān naturally 上安相
348 7 ān an 上安相
349 7 ān Ease 上安相
350 7 ān e 上安相
351 7 ān an 上安相
352 7 ān peace 上安相
353 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
354 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
355 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
356 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
357 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
358 7 tóng simultaneously; coincide 同此少時發利生心
359 7 tóng together 同此少時發利生心
360 7 tóng together 同此少時發利生心
361 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
362 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
363 7 tóng same- 同此少時發利生心
364 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
365 7 tóng Tong 同此少時發利生心
366 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
367 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
368 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
369 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
370 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
371 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
372 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
373 7 乃至 nǎizhì and even 舒覆面門乃至髮際
374 7 乃至 nǎizhì as much as; yavat 舒覆面門乃至髮際
375 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
376 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
377 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
378 6 bo 正等覺般涅盤後
379 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
380 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
381 6 pán confused 正等覺般涅盤後
382 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
383 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
384 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
385 6 pán large 正等覺般涅盤後
386 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
387 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
388 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
389 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
390 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
391 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
392 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
393 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
394 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
395 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
396 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
397 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
398 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
399 6 tuán lump; ball 彼泥團作窣堵波
400 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
401 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
402 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
403 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
404 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
405 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
406 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
407 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
408 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
409 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
410 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
411 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
412 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
413 6 shèng completely; fully 廣大而勝於彼
414 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
415 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
416 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
417 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
418 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
419 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
420 6 lái to come 若有如來
421 6 lái indicates an approximate quantity 若有如來
422 6 lái please 若有如來
423 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
424 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
425 6 lái ever since 若有如來
426 6 lái wheat 若有如來
427 6 lái next; future 若有如來
428 6 lái a simple complement of direction 若有如來
429 6 lái to occur; to arise 若有如來
430 6 lái to earn 若有如來
431 6 lái to come; āgata 若有如來
432 6 also; too 處輪迴中亦不滅
433 6 but 處輪迴中亦不滅
434 6 this; he; she 處輪迴中亦不滅
435 6 although; even though 處輪迴中亦不滅
436 6 already 處輪迴中亦不滅
437 6 particle with no meaning 處輪迴中亦不滅
438 6 Yi 處輪迴中亦不滅
439 6 to rub 大如阿摩勒菓
440 6 to approach; to press in 大如阿摩勒菓
441 6 to sharpen; to grind 大如阿摩勒菓
442 6 to obliterate; to erase 大如阿摩勒菓
443 6 to compare notes; to learn by interaction 大如阿摩勒菓
444 6 friction 大如阿摩勒菓
445 6 ma 大如阿摩勒菓
446 6 Māyā 大如阿摩勒菓
447 6 female; feminine 族姓女
448 6 female 族姓女
449 6 Kangxi radical 38 族姓女
450 6 to marry off a daughter 族姓女
451 6 daughter 族姓女
452 6 you; thou 族姓女
453 6 soft; feminine 族姓女
454 6 the Maiden lunar lodging 族姓女
455 6 you 族姓女
456 6 woman; nārī 族姓女
457 6 daughter; duhitṛ 族姓女
458 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
459 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
460 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
461 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
462 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
463 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
464 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
465 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
466 6 mud 彼泥團作窣堵波
467 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
468 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
469 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
470 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
471 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
472 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
473 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
474 6 hòu behind 正等覺般涅盤後
475 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
476 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
477 6 hòu arriving late 正等覺般涅盤後
478 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
479 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
480 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
481 6 hòu then 正等覺般涅盤後
482 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
483 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
484 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
485 6 hòu following 正等覺般涅盤後
486 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
487 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
488 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
489 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
490 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
491 6 hòu rear; paścāt 正等覺般涅盤後
492 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
493 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
494 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
495 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
496 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
497 6 děng et cetera; and so on 正等
498 6 děng to wait 正等
499 6 děng degree; kind 正等
500 6 děng plural 正等

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  1. ja
  2. jñā
zuò action; kāraṇa
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
佛说楼阁正法甘露鼓经 佛說樓閣正法甘露鼓經 102 Kūṭāgārasūtra; Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing
给孤独 給孤獨 103 Anāthapiṇḍada
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
南阎浮洲 南閻浮洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
难陀 難陀 110 Nanda
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牛货洲 牛貨洲 110 Godānīya
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
惹烂驮啰国 惹爛馱囉國 114 Jālaṃdhara; Jālandhara
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四洲 115 Four Continents
天息灾 天息災 84 Devasantika; Tian Xi Zai
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
西天 88 India; Indian continent
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
至大 90 Zhida reign
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 46.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
共法 103 totality of truth
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
利生 108 to benefit living beings
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
且止 113 obstruct
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三善根 115 three wholesome roots
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四智 115 the four forms of wisdom
四果 115 four fruits
窣堵波 115 a stupa
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
信受 120 to believe and accept
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
自心 122 One's Mind
作佛 122 to become a Buddha