Glossary and Vocabulary for Vairocana Sutra Lotus Matrix, Bodhi Banner Mantra Collection and Attainment Yoga (Da Piluzhena Cheng Fo Shenbian Jia Chi Jing Lianhua Tai Cang Puti Chuang Biao Zhi Putong Zhenyan Cang Guangda Chengjiu Yujia) 大毘盧遮那成佛神變加持經蓮華胎藏菩提幢標幟普通真言藏廣大成就瑜伽, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 210 èr two 二合引
2 210 èr Kangxi radical 7 二合引
3 210 èr second 二合引
4 210 èr twice; double; di- 二合引
5 210 èr more than one kind 二合引
6 210 èr two; dvā; dvi 二合引
7 210 èr both; dvaya 二合引
8 191 to join; to combine 二合引
9 191 to close 二合引
10 191 to agree with; equal to 二合引
11 191 to gather 二合引
12 191 whole 二合引
13 191 to be suitable; to be up to standard 二合引
14 191 a musical note 二合引
15 191 the conjunction of two astronomical objects 二合引
16 191 to fight 二合引
17 191 to conclude 二合引
18 191 to be similar to 二合引
19 191 crowded 二合引
20 191 a box 二合引
21 191 to copulate 二合引
22 191 a partner; a spouse 二合引
23 191 harmonious 二合引
24 191 He 二合引
25 191 a container for grain measurement 二合引
26 191 Merge 二合引
27 191 unite; saṃyoga 二合引
28 95 fu 嚩吃哩
29 95 va 嚩吃哩
30 89 yǐn to lead; to guide
31 89 yǐn to draw a bow
32 89 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
33 89 yǐn to stretch
34 89 yǐn to involve
35 89 yǐn to quote; to cite
36 89 yǐn to propose; to nominate; to recommend
37 89 yǐn to recruit
38 89 yǐn to hold
39 89 yǐn to withdraw; to leave
40 89 yǐn a strap for pulling a cart
41 89 yǐn a preface ; a forward
42 89 yǐn a license
43 89 yǐn long
44 89 yǐn to cause
45 89 yǐn to pull; to draw
46 89 yǐn a refrain; a tune
47 89 yǐn to grow
48 89 yǐn to command
49 89 yǐn to accuse
50 89 yǐn to commit suicide
51 89 yǐn a genre
52 89 yǐn yin; a unit of paper money
53 89 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
54 85 真言 zhēnyán true words 釋迦牟尼佛真言曰
55 85 真言 zhēnyán an incantation 釋迦牟尼佛真言曰
56 85 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 釋迦牟尼佛真言曰
57 78 suō to dance; to frolic 娑嚩
58 78 suō to lounge 娑嚩
59 78 suō to saunter 娑嚩
60 78 suō suo 娑嚩
61 78 suō sa 娑嚩
62 78 yuē to speak; to say 釋迦牟尼佛真言曰
63 78 yuē Kangxi radical 73 釋迦牟尼佛真言曰
64 78 yuē to be called 釋迦牟尼佛真言曰
65 78 yuē said; ukta 釋迦牟尼佛真言曰
66 73 曩莫 nǎngmò namo; to pay respect to; homage 曩莫糝曼多沒馱喃
67 69 to congratulate
68 69 to send a present
69 69 He
70 69 ha
71 69 nán nan 曩莫糝曼多沒馱喃
72 69 nán nama; praise 曩莫糝曼多沒馱喃
73 67 ya 枳也
74 65 沒馱 méiduò Buddha 曩莫糝曼多沒馱喃
75 61 三曼多 sānmànduō samanta; universal; whole 曩莫三曼多沒馱喃
76 43 kōng empty; void; hollow 空水持
77 43 kòng free time 空水持
78 43 kòng to empty; to clean out 空水持
79 43 kōng the sky; the air 空水持
80 43 kōng in vain; for nothing 空水持
81 43 kòng vacant; unoccupied 空水持
82 43 kòng empty space 空水持
83 43 kōng without substance 空水持
84 43 kōng to not have 空水持
85 43 kòng opportunity; chance 空水持
86 43 kōng vast and high 空水持
87 43 kōng impractical; ficticious 空水持
88 43 kòng blank 空水持
89 43 kòng expansive 空水持
90 43 kòng lacking 空水持
91 43 kōng plain; nothing else 空水持
92 43 kōng Emptiness 空水持
93 43 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空水持
94 36 luó baby talk 始多鉢囉
95 36 luō to nag 始多鉢囉
96 36 luó ra 始多鉢囉
97 32 fēng wind 屈風火背不相著空
98 32 fēng Kangxi radical 182 屈風火背不相著空
99 32 fēng demeanor; style; appearance 屈風火背不相著空
100 32 fēng prana 屈風火背不相著空
101 32 fēng a scene 屈風火背不相著空
102 32 fēng a custom; a tradition 屈風火背不相著空
103 32 fēng news 屈風火背不相著空
104 32 fēng a disturbance /an incident 屈風火背不相著空
105 32 fēng a fetish 屈風火背不相著空
106 32 fēng a popular folk song 屈風火背不相著空
107 32 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 屈風火背不相著空
108 32 fēng Feng 屈風火背不相著空
109 32 fēng to blow away 屈風火背不相著空
110 32 fēng sexual interaction of animals 屈風火背不相著空
111 32 fēng from folklore without a basis 屈風火背不相著空
112 32 fèng fashion; vogue 屈風火背不相著空
113 32 fèng to tacfully admonish 屈風火背不相著空
114 32 fēng weather 屈風火背不相著空
115 32 fēng quick 屈風火背不相著空
116 32 fēng prevailing conditions; general sentiment 屈風火背不相著空
117 32 fēng wind element 屈風火背不相著空
118 32 fēng wind; vayu 屈風火背不相著空
119 27 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 智手吉祥印
120 27 yìn India 智手吉祥印
121 27 yìn a mudra; a hand gesture 智手吉祥印
122 27 yìn a seal; a stamp 智手吉祥印
123 27 yìn to tally 智手吉祥印
124 27 yìn a vestige; a trace 智手吉祥印
125 27 yìn Yin 智手吉祥印
126 27 yìn to leave a track or trace 智手吉祥印
127 27 yìn mudra 智手吉祥印
128 26 wéi to act as; to serve 為令教流布
129 26 wéi to change into; to become 為令教流布
130 26 wéi to be; is 為令教流布
131 26 wéi to do 為令教流布
132 26 wèi to support; to help 為令教流布
133 26 wéi to govern 為令教流布
134 26 wèi to be; bhū 為令教流布
135 23 soil; ground; land 吽吽地
136 23 floor 吽吽地
137 23 the earth 吽吽地
138 23 fields 吽吽地
139 23 a place 吽吽地
140 23 a situation; a position 吽吽地
141 23 background 吽吽地
142 23 terrain 吽吽地
143 23 a territory; a region 吽吽地
144 23 used after a distance measure 吽吽地
145 23 coming from the same clan 吽吽地
146 23 earth; pṛthivī 吽吽地
147 23 stage; ground; level; bhumi 吽吽地
148 22 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 曩莫糝曼多沒馱喃
149 22 duó many; much 曩莫糝曼多沒馱喃
150 22 duō more 曩莫糝曼多沒馱喃
151 22 duō excessive 曩莫糝曼多沒馱喃
152 22 duō abundant 曩莫糝曼多沒馱喃
153 22 duō to multiply; to acrue 曩莫糝曼多沒馱喃
154 22 duō Duo 曩莫糝曼多沒馱喃
155 22 duō ta 曩莫糝曼多沒馱喃
156 21 to go; to 二合得也謂於諸法而得自在
157 21 to rely on; to depend on 二合得也謂於諸法而得自在
158 21 Yu 二合得也謂於諸法而得自在
159 21 a crow 二合得也謂於諸法而得自在
160 21 zhī to go 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
161 21 zhī to arrive; to go 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
162 21 zhī is 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
163 21 zhī to use 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
164 21 zhī Zhi 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
165 21 zhī winding 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
166 21 chí to grasp; to hold 空水持
167 21 chí to resist; to oppose 空水持
168 21 chí to uphold 空水持
169 21 chí to sustain; to keep; to uphold 空水持
170 21 chí to administer; to manage 空水持
171 21 chí to control 空水持
172 21 chí to be cautious 空水持
173 21 chí to remember 空水持
174 21 chí to assist 空水持
175 21 chí with; using 空水持
176 21 chí dhara 空水持
177 21 to bind; to tie 縛義入阿字即無縛
178 21 to restrict; to limit; to constrain 縛義入阿字即無縛
179 21 a leash; a tether 縛義入阿字即無縛
180 21 binding; attachment; bond; bandha 縛義入阿字即無縛
181 21 va 縛義入阿字即無縛
182 21 wilderness 尾野
183 21 open country; field 尾野
184 21 outskirts; countryside 尾野
185 21 wild; uncivilized 尾野
186 21 celestial area 尾野
187 21 district; region 尾野
188 21 community 尾野
189 21 rude; coarse 尾野
190 21 unofficial 尾野
191 21 ya 尾野
192 21 the wild; aṭavī 尾野
193 20 wěi tail 尾野
194 20 wěi extremity; end; stern 尾野
195 20 wěi to follow 尾野
196 20 wěi Wei constellation 尾野
197 20 wěi last 尾野
198 20 wěi lower reach [of a river] 尾野
199 20 wěi to mate [of animals] 尾野
200 20 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾野
201 20 wěi remaining 尾野
202 20 wěi tail; lāṅgūla 尾野
203 20 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 尾野
204 20 sporadic; scattered 嚩吃哩
205 20 嚩吃哩
206 20 huǒ fire; flame 屈風火背不相著空
207 20 huǒ to start a fire; to burn 屈風火背不相著空
208 20 huǒ Kangxi radical 86 屈風火背不相著空
209 20 huǒ anger; rage 屈風火背不相著空
210 20 huǒ fire element 屈風火背不相著空
211 20 huǒ Antares 屈風火背不相著空
212 20 huǒ radiance 屈風火背不相著空
213 20 huǒ lightning 屈風火背不相著空
214 20 huǒ a torch 屈風火背不相著空
215 20 huǒ red 屈風火背不相著空
216 20 huǒ urgent 屈風火背不相著空
217 20 huǒ a cause of disease 屈風火背不相著空
218 20 huǒ huo 屈風火背不相著空
219 20 huǒ companion; comrade 屈風火背不相著空
220 20 huǒ Huo 屈風火背不相著空
221 20 huǒ fire; agni 屈風火背不相著空
222 20 huǒ fire element 屈風火背不相著空
223 20 huǒ Gode of Fire; Anala 屈風火背不相著空
224 19 zhǎng palm of the hand 申風指空在內掌
225 19 zhǎng to manage; to be in charge of 申風指空在內掌
226 19 zhǎng soles of the feet; paw of an animal 申風指空在內掌
227 19 zhǎng Zhang 申風指空在內掌
228 19 zhǎng sole of a shoe; heel of a shoe 申風指空在內掌
229 19 zhǎng to add; to increase 申風指空在內掌
230 19 zhǎng to slap; to smack 申風指空在內掌
231 19 zhǎng to repair [shoes] 申風指空在內掌
232 19 zhǎng to put in 申風指空在內掌
233 19 zhǎng to hold 申風指空在內掌
234 19 zhǎng a horseshoe 申風指空在內掌
235 19 zhǎng palm; holding; kara 申風指空在內掌
236 19 a bowl; an alms bowl 始多鉢囉
237 19 a bowl 始多鉢囉
238 19 an alms bowl; an earthenware basin 始多鉢囉
239 19 an earthenware basin 始多鉢囉
240 19 Alms bowl 始多鉢囉
241 19 a bowl; an alms bowl; patra 始多鉢囉
242 19 an alms bowl; patra; patta 始多鉢囉
243 19 an alms bowl; patra 始多鉢囉
244 19 meaning; sense 真言堅義
245 19 justice; right action; righteousness 真言堅義
246 19 artificial; man-made; fake 真言堅義
247 19 chivalry; generosity 真言堅義
248 19 just; righteous 真言堅義
249 19 adopted 真言堅義
250 19 a relationship 真言堅義
251 19 volunteer 真言堅義
252 19 something suitable 真言堅義
253 19 a martyr 真言堅義
254 19 a law 真言堅義
255 19 Yi 真言堅義
256 19 Righteousness 真言堅義
257 19 aim; artha 真言堅義
258 19 xiàng to observe; to assess 四方相均等
259 19 xiàng appearance; portrait; picture 四方相均等
260 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 四方相均等
261 19 xiàng to aid; to help 四方相均等
262 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 四方相均等
263 19 xiàng a sign; a mark; appearance 四方相均等
264 19 xiāng alternately; in turn 四方相均等
265 19 xiāng Xiang 四方相均等
266 19 xiāng form substance 四方相均等
267 19 xiāng to express 四方相均等
268 19 xiàng to choose 四方相均等
269 19 xiāng Xiang 四方相均等
270 19 xiāng an ancient musical instrument 四方相均等
271 19 xiāng the seventh lunar month 四方相均等
272 19 xiāng to compare 四方相均等
273 19 xiàng to divine 四方相均等
274 19 xiàng to administer 四方相均等
275 19 xiàng helper for a blind person 四方相均等
276 19 xiāng rhythm [music] 四方相均等
277 19 xiāng the upper frets of a pipa 四方相均等
278 19 xiāng coralwood 四方相均等
279 19 xiàng ministry 四方相均等
280 19 xiàng to supplement; to enhance 四方相均等
281 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 四方相均等
282 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 四方相均等
283 19 xiàng sign; mark; liṅga 四方相均等
284 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 四方相均等
285 18 suǒ a few; various; some 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
286 18 suǒ a place; a location 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
287 18 suǒ indicates a passive voice 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
288 18 suǒ an ordinal number 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
289 18 suǒ meaning 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
290 18 suǒ garrison 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
291 18 suǒ place; pradeśa 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
292 18 三昧 sānmèi samadhi 入寶處三昧
293 18 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 入寶處三昧
294 18 to rub 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
295 18 to approach; to press in 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
296 18 to sharpen; to grind 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
297 18 to obliterate; to erase 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
298 18 to compare notes; to learn by interaction 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
299 18 friction 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
300 18 ma 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
301 18 Māyā 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
302 18 zhòng many; numerous 次置聲聞眾
303 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 次置聲聞眾
304 18 zhòng general; common; public 次置聲聞眾
305 17 ér Kangxi radical 126 住彼而說法
306 17 ér as if; to seem like 住彼而說法
307 17 néng can; able 住彼而說法
308 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 住彼而說法
309 17 ér to arrive; up to 住彼而說法
310 16 děng et cetera; and so on 多摩羅香等
311 16 děng to wait 多摩羅香等
312 16 děng to be equal 多摩羅香等
313 16 děng degree; level 多摩羅香等
314 16 děng to compare 多摩羅香等
315 16 děng same; equal; sama 多摩羅香等
316 16 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 二合得也謂於諸法而得自在
317 16 自在 zìzài Carefree 二合得也謂於諸法而得自在
318 16 自在 zìzài perfect ease 二合得也謂於諸法而得自在
319 16 自在 zìzài Isvara 二合得也謂於諸法而得自在
320 16 自在 zìzài self mastery; vaśitā 二合得也謂於諸法而得自在
321 16 sān three 三說極令成就清淨之義
322 16 sān third 三說極令成就清淨之義
323 16 sān more than two 三說極令成就清淨之義
324 16 sān very few 三說極令成就清淨之義
325 16 sān San 三說極令成就清淨之義
326 16 sān three; tri 三說極令成就清淨之義
327 16 sān sa 三說極令成就清淨之義
328 16 sān three kinds; trividha 三說極令成就清淨之義
329 16 如來 rúlái Tathagata 次北如來寶
330 16 如來 Rúlái Tathagata 次北如來寶
331 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 次北如來寶
332 16 zhōng middle 東方初門中
333 16 zhōng medium; medium sized 東方初門中
334 16 zhōng China 東方初門中
335 16 zhòng to hit the mark 東方初門中
336 16 zhōng midday 東方初門中
337 16 zhōng inside 東方初門中
338 16 zhōng during 東方初門中
339 16 zhōng Zhong 東方初門中
340 16 zhōng intermediary 東方初門中
341 16 zhōng half 東方初門中
342 16 zhòng to reach; to attain 東方初門中
343 16 zhòng to suffer; to infect 東方初門中
344 16 zhòng to obtain 東方初門中
345 16 zhòng to pass an exam 東方初門中
346 16 zhōng middle 東方初門中
347 16 bottom; base; end 寶上爍乞底
348 16 origin; the cause of a situation 寶上爍乞底
349 16 to stop 寶上爍乞底
350 16 to arrive 寶上爍乞底
351 16 underneath 寶上爍乞底
352 16 a draft; an outline; a sketch 寶上爍乞底
353 16 end of month or year 寶上爍乞底
354 16 remnants 寶上爍乞底
355 16 background 寶上爍乞底
356 16 a little deep; āgādha 寶上爍乞底
357 16 ā to groan
358 16 ā a
359 16 ē to flatter
360 16 ē river bank
361 16 ē beam; pillar
362 16 ē a hillslope; a mound
363 16 ē a turning point; a turn; a bend in a river
364 16 ē E
365 16 ē to depend on
366 16 ē e
367 16 ē a buttress
368 16 ē be partial to
369 16 ē thick silk
370 16 ē e
371 15 míng fame; renown; reputation 名捨
372 15 míng a name; personal name; designation 名捨
373 15 míng rank; position 名捨
374 15 míng an excuse 名捨
375 15 míng life 名捨
376 15 míng to name; to call 名捨
377 15 míng to express; to describe 名捨
378 15 míng to be called; to have the name 名捨
379 15 míng to own; to possess 名捨
380 15 míng famous; renowned 名捨
381 15 míng moral 名捨
382 15 míng name; naman 名捨
383 15 míng fame; renown; yasas 名捨
384 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 二合得也謂於諸法而得自在
385 15 děi to want to; to need to 二合得也謂於諸法而得自在
386 15 děi must; ought to 二合得也謂於諸法而得自在
387 15 de 二合得也謂於諸法而得自在
388 15 de infix potential marker 二合得也謂於諸法而得自在
389 15 to result in 二合得也謂於諸法而得自在
390 15 to be proper; to fit; to suit 二合得也謂於諸法而得自在
391 15 to be satisfied 二合得也謂於諸法而得自在
392 15 to be finished 二合得也謂於諸法而得自在
393 15 děi satisfying 二合得也謂於諸法而得自在
394 15 to contract 二合得也謂於諸法而得自在
395 15 to hear 二合得也謂於諸法而得自在
396 15 to have; there is 二合得也謂於諸法而得自在
397 15 marks time passed 二合得也謂於諸法而得自在
398 15 obtain; attain; prāpta 二合得也謂於諸法而得自在
399 15 fēi an imperial concubine 無能勝及妃
400 15 fēi consort of a prince 無能勝及妃
401 15 fēi consort; spouse 無能勝及妃
402 15 fēi a female deity 無能勝及妃
403 15 pèi to marry 無能勝及妃
404 15 fēi royal consort; queen; mahisi 無能勝及妃
405 15 Kangxi radical 71 無等於諸法得自在
406 15 to not have; without 無等於諸法得自在
407 15 mo 無等於諸法得自在
408 15 to not have 無等於諸法得自在
409 15 Wu 無等於諸法得自在
410 15 mo 無等於諸法得自在
411 15 shàng top; a high position 上現波頭摩
412 15 shang top; the position on or above something 上現波頭摩
413 15 shàng to go up; to go forward 上現波頭摩
414 15 shàng shang 上現波頭摩
415 15 shàng previous; last 上現波頭摩
416 15 shàng high; higher 上現波頭摩
417 15 shàng advanced 上現波頭摩
418 15 shàng a monarch; a sovereign 上現波頭摩
419 15 shàng time 上現波頭摩
420 15 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上現波頭摩
421 15 shàng far 上現波頭摩
422 15 shàng big; as big as 上現波頭摩
423 15 shàng abundant; plentiful 上現波頭摩
424 15 shàng to report 上現波頭摩
425 15 shàng to offer 上現波頭摩
426 15 shàng to go on stage 上現波頭摩
427 15 shàng to take office; to assume a post 上現波頭摩
428 15 shàng to install; to erect 上現波頭摩
429 15 shàng to suffer; to sustain 上現波頭摩
430 15 shàng to burn 上現波頭摩
431 15 shàng to remember 上現波頭摩
432 15 shàng to add 上現波頭摩
433 15 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上現波頭摩
434 15 shàng to meet 上現波頭摩
435 15 shàng falling then rising (4th) tone 上現波頭摩
436 15 shang used after a verb indicating a result 上現波頭摩
437 15 shàng a musical note 上現波頭摩
438 15 shàng higher, superior; uttara 上現波頭摩
439 14 kǒu Kangxi radical 30 黑色持刀內縛並二空如口形
440 14 kǒu mouth 黑色持刀內縛並二空如口形
441 14 kǒu an opening; a hole 黑色持刀內縛並二空如口形
442 14 kǒu eloquence 黑色持刀內縛並二空如口形
443 14 kǒu the edge of a blade 黑色持刀內縛並二空如口形
444 14 kǒu edge; border 黑色持刀內縛並二空如口形
445 14 kǒu verbal; oral 黑色持刀內縛並二空如口形
446 14 kǒu taste 黑色持刀內縛並二空如口形
447 14 kǒu population; people 黑色持刀內縛並二空如口形
448 14 kǒu an entrance; an exit; a pass 黑色持刀內縛並二空如口形
449 14 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 黑色持刀內縛並二空如口形
450 14 shǒu hand 智手吉祥印
451 14 shǒu Kangxi radical 64 智手吉祥印
452 14 shǒu to hold in one's hand 智手吉祥印
453 14 shǒu a skill; an ability 智手吉祥印
454 14 shǒu a person with skill 智手吉祥印
455 14 shǒu convenient; portable 智手吉祥印
456 14 shǒu a person doing an activity 智手吉祥印
457 14 shǒu a method; a technique 智手吉祥印
458 14 shǒu personally written 智手吉祥印
459 14 shǒu carried or handled by hand 智手吉祥印
460 14 shǒu hand; pāṇi; hasta 智手吉祥印
461 14 shù vertical 內縛竪火輪
462 14 shù upright; ucchrita 內縛竪火輪
463 14 to drag 曳娑嚩
464 14 to drag 曳娑嚩
465 14 to flutter; to sway 曳娑嚩
466 14 exhausted 曳娑嚩
467 14 ye 曳娑嚩
468 14 種子 zhǒngzi seed 種子
469 14 種子 zhǒngzi son 種子
470 14 種子 zhǒngzi seed 種子
471 14 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 種子
472 14 zhù to dwell; to live; to reside 住彼而說法
473 14 zhù to stop; to halt 住彼而說法
474 14 zhù to retain; to remain 住彼而說法
475 14 zhù to lodge at [temporarily] 住彼而說法
476 14 zhù verb complement 住彼而說法
477 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 住彼而說法
478 13 tiān day 非同世天從業生
479 13 tiān heaven 非同世天從業生
480 13 tiān nature 非同世天從業生
481 13 tiān sky 非同世天從業生
482 13 tiān weather 非同世天從業生
483 13 tiān father; husband 非同世天從業生
484 13 tiān a necessity 非同世天從業生
485 13 tiān season 非同世天從業生
486 13 tiān destiny 非同世天從業生
487 13 tiān very high; sky high [prices] 非同世天從業生
488 13 tiān a deva; a god 非同世天從業生
489 13 tiān Heaven 非同世天從業生
490 13 to be near by; to be close to 即同仁中人最勝尊
491 13 at that time 即同仁中人最勝尊
492 13 to be exactly the same as; to be thus 即同仁中人最勝尊
493 13 supposed; so-called 即同仁中人最勝尊
494 13 to arrive at; to ascend 即同仁中人最勝尊
495 13 big; huge; large 謂大因陀羅
496 13 Kangxi radical 37 謂大因陀羅
497 13 great; major; important 謂大因陀羅
498 13 size 謂大因陀羅
499 13 old 謂大因陀羅
500 13 oldest; earliest 謂大因陀羅

Frequencies of all Words

Top 1088

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 210 èr two 二合引
2 210 èr Kangxi radical 7 二合引
3 210 èr second 二合引
4 210 èr twice; double; di- 二合引
5 210 èr another; the other 二合引
6 210 èr more than one kind 二合引
7 210 èr two; dvā; dvi 二合引
8 210 èr both; dvaya 二合引
9 191 to join; to combine 二合引
10 191 a time; a trip 二合引
11 191 to close 二合引
12 191 to agree with; equal to 二合引
13 191 to gather 二合引
14 191 whole 二合引
15 191 to be suitable; to be up to standard 二合引
16 191 a musical note 二合引
17 191 the conjunction of two astronomical objects 二合引
18 191 to fight 二合引
19 191 to conclude 二合引
20 191 to be similar to 二合引
21 191 and; also 二合引
22 191 crowded 二合引
23 191 a box 二合引
24 191 to copulate 二合引
25 191 a partner; a spouse 二合引
26 191 harmonious 二合引
27 191 should 二合引
28 191 He 二合引
29 191 a unit of measure for grain 二合引
30 191 a container for grain measurement 二合引
31 191 Merge 二合引
32 191 unite; saṃyoga 二合引
33 95 fu 嚩吃哩
34 95 va 嚩吃哩
35 89 yǐn to lead; to guide
36 89 yǐn to draw a bow
37 89 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
38 89 yǐn to stretch
39 89 yǐn to involve
40 89 yǐn to quote; to cite
41 89 yǐn to propose; to nominate; to recommend
42 89 yǐn to recruit
43 89 yǐn to hold
44 89 yǐn to withdraw; to leave
45 89 yǐn a strap for pulling a cart
46 89 yǐn a preface ; a forward
47 89 yǐn a license
48 89 yǐn long
49 89 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
50 89 yǐn to cause
51 89 yǐn yin; a measure of for salt certificates
52 89 yǐn to pull; to draw
53 89 yǐn a refrain; a tune
54 89 yǐn to grow
55 89 yǐn to command
56 89 yǐn to accuse
57 89 yǐn to commit suicide
58 89 yǐn a genre
59 89 yǐn yin; a weight measure
60 89 yǐn yin; a unit of paper money
61 89 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
62 85 真言 zhēnyán true words 釋迦牟尼佛真言曰
63 85 真言 zhēnyán an incantation 釋迦牟尼佛真言曰
64 85 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 釋迦牟尼佛真言曰
65 78 suō to dance; to frolic 娑嚩
66 78 suō to lounge 娑嚩
67 78 suō to saunter 娑嚩
68 78 suō suo 娑嚩
69 78 suō sa 娑嚩
70 78 yuē to speak; to say 釋迦牟尼佛真言曰
71 78 yuē Kangxi radical 73 釋迦牟尼佛真言曰
72 78 yuē to be called 釋迦牟尼佛真言曰
73 78 yuē particle without meaning 釋迦牟尼佛真言曰
74 78 yuē said; ukta 釋迦牟尼佛真言曰
75 73 曩莫 nǎngmò namo; to pay respect to; homage 曩莫糝曼多沒馱喃
76 69 to congratulate
77 69 to send a present
78 69 He
79 69 ha
80 69 nán nan 曩莫糝曼多沒馱喃
81 69 nán nama; praise 曩莫糝曼多沒馱喃
82 67 also; too 枳也
83 67 a final modal particle indicating certainy or decision 枳也
84 67 either 枳也
85 67 even 枳也
86 67 used to soften the tone 枳也
87 67 used for emphasis 枳也
88 67 used to mark contrast 枳也
89 67 used to mark compromise 枳也
90 67 ya 枳也
91 65 沒馱 méiduò Buddha 曩莫糝曼多沒馱喃
92 61 三曼多 sānmànduō samanta; universal; whole 曩莫三曼多沒馱喃
93 43 kōng empty; void; hollow 空水持
94 43 kòng free time 空水持
95 43 kòng to empty; to clean out 空水持
96 43 kōng the sky; the air 空水持
97 43 kōng in vain; for nothing 空水持
98 43 kòng vacant; unoccupied 空水持
99 43 kòng empty space 空水持
100 43 kōng without substance 空水持
101 43 kōng to not have 空水持
102 43 kòng opportunity; chance 空水持
103 43 kōng vast and high 空水持
104 43 kōng impractical; ficticious 空水持
105 43 kòng blank 空水持
106 43 kòng expansive 空水持
107 43 kòng lacking 空水持
108 43 kōng plain; nothing else 空水持
109 43 kōng Emptiness 空水持
110 43 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空水持
111 36 luó an exclamatory final particle 始多鉢囉
112 36 luó baby talk 始多鉢囉
113 36 luō to nag 始多鉢囉
114 36 luó ra 始多鉢囉
115 32 fēng wind 屈風火背不相著空
116 32 fēng Kangxi radical 182 屈風火背不相著空
117 32 fēng demeanor; style; appearance 屈風火背不相著空
118 32 fēng prana 屈風火背不相著空
119 32 fēng a scene 屈風火背不相著空
120 32 fēng a custom; a tradition 屈風火背不相著空
121 32 fēng news 屈風火背不相著空
122 32 fēng a disturbance /an incident 屈風火背不相著空
123 32 fēng a fetish 屈風火背不相著空
124 32 fēng a popular folk song 屈風火背不相著空
125 32 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 屈風火背不相著空
126 32 fēng Feng 屈風火背不相著空
127 32 fēng to blow away 屈風火背不相著空
128 32 fēng sexual interaction of animals 屈風火背不相著空
129 32 fēng from folklore without a basis 屈風火背不相著空
130 32 fèng fashion; vogue 屈風火背不相著空
131 32 fèng to tacfully admonish 屈風火背不相著空
132 32 fēng weather 屈風火背不相著空
133 32 fēng quick 屈風火背不相著空
134 32 fēng prevailing conditions; general sentiment 屈風火背不相著空
135 32 fēng wind element 屈風火背不相著空
136 32 fēng wind; vayu 屈風火背不相著空
137 27 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 智手吉祥印
138 27 yìn India 智手吉祥印
139 27 yìn a mudra; a hand gesture 智手吉祥印
140 27 yìn a seal; a stamp 智手吉祥印
141 27 yìn to tally 智手吉祥印
142 27 yìn a vestige; a trace 智手吉祥印
143 27 yìn Yin 智手吉祥印
144 27 yìn to leave a track or trace 智手吉祥印
145 27 yìn mudra 智手吉祥印
146 27 such as; for example; for instance 如前金剛印
147 27 if 如前金剛印
148 27 in accordance with 如前金剛印
149 27 to be appropriate; should; with regard to 如前金剛印
150 27 this 如前金剛印
151 27 it is so; it is thus; can be compared with 如前金剛印
152 27 to go to 如前金剛印
153 27 to meet 如前金剛印
154 27 to appear; to seem; to be like 如前金剛印
155 27 at least as good as 如前金剛印
156 27 and 如前金剛印
157 27 or 如前金剛印
158 27 but 如前金剛印
159 27 then 如前金剛印
160 27 naturally 如前金剛印
161 27 expresses a question or doubt 如前金剛印
162 27 you 如前金剛印
163 27 the second lunar month 如前金剛印
164 27 in; at 如前金剛印
165 27 Ru 如前金剛印
166 27 Thus 如前金剛印
167 27 thus; tathā 如前金剛印
168 27 like; iva 如前金剛印
169 27 suchness; tathatā 如前金剛印
170 26 wèi for; to 為令教流布
171 26 wèi because of 為令教流布
172 26 wéi to act as; to serve 為令教流布
173 26 wéi to change into; to become 為令教流布
174 26 wéi to be; is 為令教流布
175 26 wéi to do 為令教流布
176 26 wèi for 為令教流布
177 26 wèi because of; for; to 為令教流布
178 26 wèi to 為令教流布
179 26 wéi in a passive construction 為令教流布
180 26 wéi forming a rehetorical question 為令教流布
181 26 wéi forming an adverb 為令教流布
182 26 wéi to add emphasis 為令教流布
183 26 wèi to support; to help 為令教流布
184 26 wéi to govern 為令教流布
185 26 wèi to be; bhū 為令教流布
186 24 shì is; are; am; to be 是名能寂母
187 24 shì is exactly 是名能寂母
188 24 shì is suitable; is in contrast 是名能寂母
189 24 shì this; that; those 是名能寂母
190 24 shì really; certainly 是名能寂母
191 24 shì correct; yes; affirmative 是名能寂母
192 24 shì true 是名能寂母
193 24 shì is; has; exists 是名能寂母
194 24 shì used between repetitions of a word 是名能寂母
195 24 shì a matter; an affair 是名能寂母
196 24 shì Shi 是名能寂母
197 24 shì is; bhū 是名能寂母
198 24 shì this; idam 是名能寂母
199 23 soil; ground; land 吽吽地
200 23 de subordinate particle 吽吽地
201 23 floor 吽吽地
202 23 the earth 吽吽地
203 23 fields 吽吽地
204 23 a place 吽吽地
205 23 a situation; a position 吽吽地
206 23 background 吽吽地
207 23 terrain 吽吽地
208 23 a territory; a region 吽吽地
209 23 used after a distance measure 吽吽地
210 23 coming from the same clan 吽吽地
211 23 earth; pṛthivī 吽吽地
212 23 stage; ground; level; bhumi 吽吽地
213 23 zhū all; many; various 二合諸障不生
214 23 zhū Zhu 二合諸障不生
215 23 zhū all; members of the class 二合諸障不生
216 23 zhū interrogative particle 二合諸障不生
217 23 zhū him; her; them; it 二合諸障不生
218 23 zhū of; in 二合諸障不生
219 23 zhū all; many; sarva 二合諸障不生
220 22 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 曩莫糝曼多沒馱喃
221 22 duó many; much 曩莫糝曼多沒馱喃
222 22 duō more 曩莫糝曼多沒馱喃
223 22 duō an unspecified extent 曩莫糝曼多沒馱喃
224 22 duō used in exclamations 曩莫糝曼多沒馱喃
225 22 duō excessive 曩莫糝曼多沒馱喃
226 22 duō to what extent 曩莫糝曼多沒馱喃
227 22 duō abundant 曩莫糝曼多沒馱喃
228 22 duō to multiply; to acrue 曩莫糝曼多沒馱喃
229 22 duō mostly 曩莫糝曼多沒馱喃
230 22 duō simply; merely 曩莫糝曼多沒馱喃
231 22 duō frequently 曩莫糝曼多沒馱喃
232 22 duō very 曩莫糝曼多沒馱喃
233 22 duō Duo 曩莫糝曼多沒馱喃
234 22 duō ta 曩莫糝曼多沒馱喃
235 22 duō many; bahu 曩莫糝曼多沒馱喃
236 21 in; at 二合得也謂於諸法而得自在
237 21 in; at 二合得也謂於諸法而得自在
238 21 in; at; to; from 二合得也謂於諸法而得自在
239 21 to go; to 二合得也謂於諸法而得自在
240 21 to rely on; to depend on 二合得也謂於諸法而得自在
241 21 to go to; to arrive at 二合得也謂於諸法而得自在
242 21 from 二合得也謂於諸法而得自在
243 21 give 二合得也謂於諸法而得自在
244 21 oppposing 二合得也謂於諸法而得自在
245 21 and 二合得也謂於諸法而得自在
246 21 compared to 二合得也謂於諸法而得自在
247 21 by 二合得也謂於諸法而得自在
248 21 and; as well as 二合得也謂於諸法而得自在
249 21 for 二合得也謂於諸法而得自在
250 21 Yu 二合得也謂於諸法而得自在
251 21 a crow 二合得也謂於諸法而得自在
252 21 whew; wow 二合得也謂於諸法而得自在
253 21 near to; antike 二合得也謂於諸法而得自在
254 21 zhī him; her; them; that 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
255 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
256 21 zhī to go 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
257 21 zhī this; that 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
258 21 zhī genetive marker 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
259 21 zhī it 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
260 21 zhī in; in regards to 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
261 21 zhī all 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
262 21 zhī and 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
263 21 zhī however 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
264 21 zhī if 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
265 21 zhī then 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
266 21 zhī to arrive; to go 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
267 21 zhī is 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
268 21 zhī to use 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
269 21 zhī Zhi 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
270 21 zhī winding 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
271 21 chí to grasp; to hold 空水持
272 21 chí to resist; to oppose 空水持
273 21 chí to uphold 空水持
274 21 chí to sustain; to keep; to uphold 空水持
275 21 chí to administer; to manage 空水持
276 21 chí to control 空水持
277 21 chí to be cautious 空水持
278 21 chí to remember 空水持
279 21 chí to assist 空水持
280 21 chí with; using 空水持
281 21 chí dhara 空水持
282 21 to bind; to tie 縛義入阿字即無縛
283 21 to restrict; to limit; to constrain 縛義入阿字即無縛
284 21 a leash; a tether 縛義入阿字即無縛
285 21 binding; attachment; bond; bandha 縛義入阿字即無縛
286 21 va 縛義入阿字即無縛
287 21 wilderness 尾野
288 21 open country; field 尾野
289 21 outskirts; countryside 尾野
290 21 wild; uncivilized 尾野
291 21 celestial area 尾野
292 21 district; region 尾野
293 21 community 尾野
294 21 rude; coarse 尾野
295 21 unofficial 尾野
296 21 exceptionally; very 尾野
297 21 ya 尾野
298 21 the wild; aṭavī 尾野
299 20 wěi tail 尾野
300 20 wěi measure word for fish 尾野
301 20 wěi extremity; end; stern 尾野
302 20 wěi to follow 尾野
303 20 wěi Wei constellation 尾野
304 20 wěi last 尾野
305 20 wěi lower reach [of a river] 尾野
306 20 wěi to mate [of animals] 尾野
307 20 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾野
308 20 wěi remaining 尾野
309 20 wěi tail; lāṅgūla 尾野
310 20 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 尾野
311 20 a mile 嚩吃哩
312 20 a sentence ending particle 嚩吃哩
313 20 sporadic; scattered 嚩吃哩
314 20 嚩吃哩
315 20 huǒ fire; flame 屈風火背不相著空
316 20 huǒ to start a fire; to burn 屈風火背不相著空
317 20 huǒ Kangxi radical 86 屈風火背不相著空
318 20 huǒ anger; rage 屈風火背不相著空
319 20 huǒ fire element 屈風火背不相著空
320 20 huǒ Antares 屈風火背不相著空
321 20 huǒ radiance 屈風火背不相著空
322 20 huǒ lightning 屈風火背不相著空
323 20 huǒ a torch 屈風火背不相著空
324 20 huǒ red 屈風火背不相著空
325 20 huǒ urgent 屈風火背不相著空
326 20 huǒ a cause of disease 屈風火背不相著空
327 20 huǒ huo 屈風火背不相著空
328 20 huǒ companion; comrade 屈風火背不相著空
329 20 huǒ Huo 屈風火背不相著空
330 20 huǒ fire; agni 屈風火背不相著空
331 20 huǒ fire element 屈風火背不相著空
332 20 huǒ Gode of Fire; Anala 屈風火背不相著空
333 19 zhǎng palm of the hand 申風指空在內掌
334 19 zhǎng to manage; to be in charge of 申風指空在內掌
335 19 zhǎng soles of the feet; paw of an animal 申風指空在內掌
336 19 zhǎng a move 申風指空在內掌
337 19 zhǎng Zhang 申風指空在內掌
338 19 zhǎng sole of a shoe; heel of a shoe 申風指空在內掌
339 19 zhǎng to add; to increase 申風指空在內掌
340 19 zhǎng to slap; to smack 申風指空在內掌
341 19 zhǎng to repair [shoes] 申風指空在內掌
342 19 zhǎng to put in 申風指空在內掌
343 19 zhǎng to hold 申風指空在內掌
344 19 zhǎng a horseshoe 申風指空在內掌
345 19 zhǎng palm; holding; kara 申風指空在內掌
346 19 a bowl; an alms bowl 始多鉢囉
347 19 a bowl 始多鉢囉
348 19 an alms bowl; an earthenware basin 始多鉢囉
349 19 an earthenware basin 始多鉢囉
350 19 Alms bowl 始多鉢囉
351 19 a bowl; an alms bowl; patra 始多鉢囉
352 19 an alms bowl; patra; patta 始多鉢囉
353 19 an alms bowl; patra 始多鉢囉
354 19 meaning; sense 真言堅義
355 19 justice; right action; righteousness 真言堅義
356 19 artificial; man-made; fake 真言堅義
357 19 chivalry; generosity 真言堅義
358 19 just; righteous 真言堅義
359 19 adopted 真言堅義
360 19 a relationship 真言堅義
361 19 volunteer 真言堅義
362 19 something suitable 真言堅義
363 19 a martyr 真言堅義
364 19 a law 真言堅義
365 19 Yi 真言堅義
366 19 Righteousness 真言堅義
367 19 aim; artha 真言堅義
368 19 xiāng each other; one another; mutually 四方相均等
369 19 xiàng to observe; to assess 四方相均等
370 19 xiàng appearance; portrait; picture 四方相均等
371 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 四方相均等
372 19 xiàng to aid; to help 四方相均等
373 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 四方相均等
374 19 xiàng a sign; a mark; appearance 四方相均等
375 19 xiāng alternately; in turn 四方相均等
376 19 xiāng Xiang 四方相均等
377 19 xiāng form substance 四方相均等
378 19 xiāng to express 四方相均等
379 19 xiàng to choose 四方相均等
380 19 xiāng Xiang 四方相均等
381 19 xiāng an ancient musical instrument 四方相均等
382 19 xiāng the seventh lunar month 四方相均等
383 19 xiāng to compare 四方相均等
384 19 xiàng to divine 四方相均等
385 19 xiàng to administer 四方相均等
386 19 xiàng helper for a blind person 四方相均等
387 19 xiāng rhythm [music] 四方相均等
388 19 xiāng the upper frets of a pipa 四方相均等
389 19 xiāng coralwood 四方相均等
390 19 xiàng ministry 四方相均等
391 19 xiàng to supplement; to enhance 四方相均等
392 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 四方相均等
393 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 四方相均等
394 19 xiàng sign; mark; liṅga 四方相均等
395 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 四方相均等
396 18 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
397 18 suǒ an office; an institute 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
398 18 suǒ introduces a relative clause 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
399 18 suǒ it 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
400 18 suǒ if; supposing 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
401 18 suǒ a few; various; some 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
402 18 suǒ a place; a location 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
403 18 suǒ indicates a passive voice 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
404 18 suǒ that which 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
405 18 suǒ an ordinal number 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
406 18 suǒ meaning 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
407 18 suǒ garrison 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
408 18 suǒ place; pradeśa 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
409 18 suǒ that which; yad 入寶處三昧眷屬同入乃至諸天等皆是如來所化之身
410 18 三昧 sānmèi samadhi 入寶處三昧
411 18 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 入寶處三昧
412 18 to rub 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
413 18 to approach; to press in 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
414 18 to sharpen; to grind 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
415 18 to obliterate; to erase 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
416 18 to compare notes; to learn by interaction 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
417 18 friction 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
418 18 ma 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
419 18 Māyā 摩弩囉達摩麼糝婆嚩尾婆嚩迦託迦託那糝糝忙縒泥娑嚩
420 18 zhòng many; numerous 次置聲聞眾
421 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 次置聲聞眾
422 18 zhòng general; common; public 次置聲聞眾
423 18 zhòng many; all; sarva 次置聲聞眾
424 18 this; these 三昧光中現此真言
425 18 in this way 三昧光中現此真言
426 18 otherwise; but; however; so 三昧光中現此真言
427 18 at this time; now; here 三昧光中現此真言
428 18 this; here; etad 三昧光中現此真言
429 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 住彼而說法
430 17 ér Kangxi radical 126 住彼而說法
431 17 ér you 住彼而說法
432 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 住彼而說法
433 17 ér right away; then 住彼而說法
434 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 住彼而說法
435 17 ér if; in case; in the event that 住彼而說法
436 17 ér therefore; as a result; thus 住彼而說法
437 17 ér how can it be that? 住彼而說法
438 17 ér so as to 住彼而說法
439 17 ér only then 住彼而說法
440 17 ér as if; to seem like 住彼而說法
441 17 néng can; able 住彼而說法
442 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 住彼而說法
443 17 ér me 住彼而說法
444 17 ér to arrive; up to 住彼而說法
445 17 ér possessive 住彼而說法
446 17 ér and; ca 住彼而說法
447 16 děng et cetera; and so on 多摩羅香等
448 16 děng to wait 多摩羅香等
449 16 děng degree; kind 多摩羅香等
450 16 děng plural 多摩羅香等
451 16 děng to be equal 多摩羅香等
452 16 děng degree; level 多摩羅香等
453 16 děng to compare 多摩羅香等
454 16 děng same; equal; sama 多摩羅香等
455 16 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 二合得也謂於諸法而得自在
456 16 自在 zìzài Carefree 二合得也謂於諸法而得自在
457 16 自在 zìzài perfect ease 二合得也謂於諸法而得自在
458 16 自在 zìzài Isvara 二合得也謂於諸法而得自在
459 16 自在 zìzài self mastery; vaśitā 二合得也謂於諸法而得自在
460 16 sān three 三說極令成就清淨之義
461 16 sān third 三說極令成就清淨之義
462 16 sān more than two 三說極令成就清淨之義
463 16 sān very few 三說極令成就清淨之義
464 16 sān repeatedly 三說極令成就清淨之義
465 16 sān San 三說極令成就清淨之義
466 16 sān three; tri 三說極令成就清淨之義
467 16 sān sa 三說極令成就清淨之義
468 16 sān three kinds; trividha 三說極令成就清淨之義
469 16 如來 rúlái Tathagata 次北如來寶
470 16 如來 Rúlái Tathagata 次北如來寶
471 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 次北如來寶
472 16 zhōng middle 東方初門中
473 16 zhōng medium; medium sized 東方初門中
474 16 zhōng China 東方初門中
475 16 zhòng to hit the mark 東方初門中
476 16 zhōng in; amongst 東方初門中
477 16 zhōng midday 東方初門中
478 16 zhōng inside 東方初門中
479 16 zhōng during 東方初門中
480 16 zhōng Zhong 東方初門中
481 16 zhōng intermediary 東方初門中
482 16 zhōng half 東方初門中
483 16 zhōng just right; suitably 東方初門中
484 16 zhōng while 東方初門中
485 16 zhòng to reach; to attain 東方初門中
486 16 zhòng to suffer; to infect 東方初門中
487 16 zhòng to obtain 東方初門中
488 16 zhòng to pass an exam 東方初門中
489 16 zhōng middle 東方初門中
490 16 bottom; base; end 寶上爍乞底
491 16 origin; the cause of a situation 寶上爍乞底
492 16 to stop 寶上爍乞底
493 16 to arrive 寶上爍乞底
494 16 underneath 寶上爍乞底
495 16 a draft; an outline; a sketch 寶上爍乞底
496 16 end of month or year 寶上爍乞底
497 16 remnants 寶上爍乞底
498 16 background 寶上爍乞底
499 16 what 寶上爍乞底
500 16 to lower; to droop 寶上爍乞底

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
va
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
suō sa
yuē said; ukta
曩莫 nǎngmò namo; to pay respect to; homage
ha
nán nama; praise

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿诣罗 阿詣羅 196 Angiras
阿吒嚩迦 196 Atavaka; Atavika
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
拔难陀 拔難陀 98 Upananda
半只迦 98 Pancika
宝贤 寶賢 98 Manibhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
不动如来 不動如來 98 Aksobhya Buddha
常醉 99 sadāmāda
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
持国天王 持國天王 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
除障佛顶 除障佛頂 99 Buddha Crown of Overcoming Obstacles; Vikiranosnisa
慈觉 慈覺 99
  1. Ci Jue
  2. Jikaku
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大毘卢遮那成佛神变加持经莲华胎藏菩提幢标帜普通真言藏广大成就瑜伽 大毘盧遮那成佛神變加持經蓮華胎藏菩提幢標幟普通真言藏廣大成就瑜伽 100 Vairocana Sutra Lotus Matrix, Bodhi Banner Mantra Collection and Attainment Yoga; Da Piluzhena Cheng Fo Shenbian Jia Chi Jing Lianhua Tai Cang Puti Chuang Biao Zhi Putong Zhenyan Cang Guangda Chengjiu Yujia
大光 100 Vistīrṇavatī
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大毘卢遮那成佛神变加持经 大毘盧遮那成佛神變加持經 100 Vairocana Sutra
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
多闻天王 多聞天王 100 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法全 102 Fa Quan
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
嚩噜拏 嚩嚕拏 102 Varuna
广目天王 廣目天王 103 Virupaksa; Deva King of the West
光聚佛顶 光聚佛頂 103 Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi
光鬘 103 Rasmimalin
光鬘天子 103 Rasmimalin
广目天 廣目天 103 Virupaksa; Virupaksa Deva King of the West
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
黑暗天 104 Kalaratri
合水 104 Heshui
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
火天 104 Agni
火仙 104 Agni
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
净意 淨意 106 Śuddhamati
吉祥功德天 106 Laksmi
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
空也 107 Kūya
灵云寺 靈雲寺 108
  1. Lingyun Temple
  2. Reiunji
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙王妃 龍王妃 108 Consort of the Naga King
罗睺 羅睺 108 Rahu
满众愿 滿眾願 109 Fulfiller of Many Wishes; Sarvasaparipuraka
没驮 沒馱 109 Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙音天 109 Sarasvati Devi; Saraswati
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩诃迦罗 摩訶迦羅 109 Mahakala
摩羯 109
  1. northern people in classical times
  2. Capricorn (star sign)
摩利支 109 Rishi Marichi; Marichi
摩尼跋陀罗 摩尼跋陀羅 109 Maṇibhadra
魔醯首罗 魔醯首羅 109 Mahesvara
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
木者 109 Rohiṇī
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
南门 南門 110 South Gate
难陀 難陀 110 Nanda
能寂母 110 Mother of Sakyamuni
毘那夜迦 112 Vinayaka
毘纽 毘紐 112 Visnu
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
普华 普華 112 Samantakusuma
普华天子 普華天子 112 Samantakusuma
普贤 普賢 112 Samantabhadra
青龙寺仪轨 青龍寺儀軌 113 Qing Long Temple Ritual Manual
青龙寺 青龍寺 113 Qing Long Temple
青羊 113 Qingyang
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日天 114 Surya; Aditya
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
塞建 115 Skanda
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
散支 115 Pancika
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
商羯罗 商羯羅 115
  1. Samkara
  2. Sankara; Adi Shankara
商佉 115 Sankha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜顶 勝頂 115 Jayosnisa
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
胜佛顶 勝佛頂 115 Jayosnisa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无边音声 無邊音聲 119 Anantasvaraghosa
武城 119 Wucheng
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
修罗 修羅 120 Asura
玄轨 玄軌 120 Xuan Fa Ritual
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
焰魔 121 Yama
阎魔 閻魔 121 Yama
焰魔罗 焰魔羅 121 Yama
夜摩 121 Yama
依安 121 Yi'an
因陀罗 因陀羅 121 Indra
伊舍那 121 Īśāna
伊舍那天 121 Īśāna
月天 121 Candra
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
增长天王 增長天王 122 Virudhaka; Deva King of the South
战捺罗 戰捺羅 122 Candra
遮那 122 Vairocana
正德 122 Emperor Zhengde
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
指空 122 Dhyānabhadra
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
宗睿 122 Soei
最胜佛顶 最勝佛頂 122 Vijayosnisa, Usnisavijaya

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 241.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿伽 97 scented water; argha
阿儞怛也 196 anitya; impermanence
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
白伞 白傘 98 white canopy; sitatapatra
白伞盖 白傘蓋 98 white canopy Buddha crown
白伞盖佛顶 白傘蓋佛頂 98 white canopy Buddha crown
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
遍知眼 98 Buddhalocanā; omnicient eye
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
幖帜 幖幟 98 a symbol
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
波头摩 波頭摩 98 padma
钵头摩华 鉢頭摩華 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
部多 98 bhūta; become
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持真言行者 99 the practitioner reciting the mantra
持鬘 99 hair twisted together; mālādhāra
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
稠林 99 a dense forest
出入息 99 breath out and in
此等 99 they; eṣā
摧碎 99
  1. crushing
  2. Vikiranosnisa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大界 100 monastic establishment
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
答摩 100 dark; gloomy; tamas
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地轮 地輪 100 earth wheel
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定印 100 meditation seal; meditation mudra
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
誐噜拏 誐嚕拏 195 garuda
二空 195 two types of emptiness
二修 195 two kinds of cultivation
二十五有 195 twenty-five forms of existence
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵夹 梵夾 102 fanjia
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非想 102 non-perection
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
观行 觀行 103 contemplation and action
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
毫相 104 urna
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
吽字 104 hum syllable; hum-kara
慧刀印 104 wisdom sword mudra
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加持句 106 empowering words
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
劫波罗 劫波羅 106 kapala; skull cup
羯磨 106 karma
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净居众 淨居眾 106 deities of the pure abodes
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久修 106 practiced for a long time
九执 九執 106 nine luminaries; nine luminary objects
救世 106 to save the world
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
龙众 龍眾 108 dragon spirits
路迦 108 loka
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹娑 羅剎娑 108 a raksasa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
罗刹斯 羅剎斯 108 female ogre; demoness; rākṣasī
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
满足众希愿 滿足眾希願 109 to satisfy all hopes and wishes
没驮南 沒馱南 109 buddhānām
妙善 109 wholesome; kuśala
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明妃 109 wise consort; vidyarajni
密印 109 a mudra
摩护罗誐 摩護羅誐 109 mahoraga
摩利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
拏吉尼 110 dakini
那啰 那囉 110 nara; man
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
曩莫 110 namo; to pay respect to; homage
那由他 110 a nayuta
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
泮吒 112 phat; crack
毘舍遮 112 pisaca
毘舍支 112 pisaca
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普通真言藏 112 a collection of commonly used dhāraṇīs
七母 113 seven mothers
七姊妹 113 seven sisters
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
乞叉 113 yaksa
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三佛顶 三佛頂 115 three Buddha crowns
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三轮 三輪 115 the three cycles
三密 115 three mysteries
三角印 115 triangular seal
三满多 三滿多 115 together with; samanta
三曼多 115 samanta; universal; whole
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣众 聖眾 115 holy ones
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
寿量 壽量 115 Lifespan
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四句 115 four verses; four phrases
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑嚩诃 娑嚩訶 115 svaha; hail
娑嚩贺 娑嚩賀 115
  1. svaha; hail
  2. svāhā; hail!
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆贺 娑婆賀 115 svaha; hail
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
荼吉尼 116 dakini
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五佛顶 五佛頂 119 five crowns of the Buddha
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五轮投地 五輪投地 119 to prostrate oneself on the ground
五智 119 five kinds of wisdom
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
香华 香華 120 incense and flowers
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
心净 心淨 120 A Pure Mind
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修证 修證 120 cultivation and realization
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
眼根 121 the faculty of sight
言语道断 言語道斷 121 beyond words
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
夜神 121 nighttime spirits
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
圆实 圓實 121 perfect suchness
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
月喻 121 the moon simile
瑜只 瑜祇 121 yogi
真解脱 真解脫 122 true liberation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真言门 真言門 122 dhāraṇī gateway
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī