Glossary and Vocabulary for Zun Shang Jing (Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta)尊上經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘比丘
2 36 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘比丘
3 36 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘比丘
4 34 a person of over sixty 尊者盧耶強耆
5 34 aged; old 尊者盧耶強耆
6 34 rigid; strict 尊者盧耶強耆
7 34 to adjust; to cause 尊者盧耶強耆
8 34 bullying; punishing; tyrannical 尊者盧耶強耆
9 34 old; jarā 尊者盧耶強耆
10 34 qiáng strong; powerful 尊者盧耶強耆
11 34 qiáng stubborn; unyielding 尊者盧耶強耆
12 34 qiǎng to strive; to make an effort 尊者盧耶強耆
13 34 qiáng hard; solid 尊者盧耶強耆
14 34 qiáng brutal; violent 尊者盧耶強耆
15 34 qiáng superior; dominant; better 尊者盧耶強耆
16 34 qiáng abundant; surplus 尊者盧耶強耆
17 34 qiáng a powerful person 尊者盧耶強耆
18 34 qiáng Qiang 尊者盧耶強耆
19 34 qiáng to strengthen 尊者盧耶強耆
20 34 jiàng tough; tenacious; determined 尊者盧耶強耆
21 34 jiàng stiff; rigid 尊者盧耶強耆
22 34 jiàng stubborn; obstinate 尊者盧耶強耆
23 34 qiǎng to force 尊者盧耶強耆
24 34 jiàng particularly; intentionally 尊者盧耶強耆
25 34 jiàng deeply; very much 尊者盧耶強耆
26 34 qiáng powerful; balavat 尊者盧耶強耆
27 34 qiáng subjugate; vaśīkaraṇa 尊者盧耶強耆
28 29 infix potential marker 持賢善偈及解義不
29 28 a verse 持賢善偈及解義不
30 28 jié martial 持賢善偈及解義不
31 28 jié brave 持賢善偈及解義不
32 28 jié swift; hasty 持賢善偈及解義不
33 28 jié forceful 持賢善偈及解義不
34 28 gatha; hymn; verse 持賢善偈及解義不
35 26 賢善 xiánshàn Bhadrika; Bhaddiya 持賢善偈及解義不
36 24 Kangxi radical 49 出窟已
37 24 to bring to an end; to stop 出窟已
38 24 to complete 出窟已
39 24 to demote; to dismiss 出窟已
40 24 to recover from an illness 出窟已
41 24 former; pūrvaka 出窟已
42 23 meaning; sense 不解義
43 23 justice; right action; righteousness 不解義
44 23 artificial; man-made; fake 不解義
45 23 chivalry; generosity 不解義
46 23 just; righteous 不解義
47 23 adopted 不解義
48 23 a relationship 不解義
49 23 volunteer 不解義
50 23 something suitable 不解義
51 23 a martyr 不解義
52 23 a law 不解義
53 23 Yi 不解義
54 23 Righteousness 不解義
55 23 aim; artha 不解義
56 21 tiān day 於是有天
57 21 tiān heaven 於是有天
58 21 tiān nature 於是有天
59 21 tiān sky 於是有天
60 21 tiān weather 於是有天
61 21 tiān father; husband 於是有天
62 21 tiān a necessity 於是有天
63 21 tiān season 於是有天
64 21 tiān destiny 於是有天
65 21 tiān very high; sky high [prices] 於是有天
66 21 tiān a deva; a god 於是有天
67 21 tiān Heaven 於是有天
68 19 世尊 shìzūn World-Honored One 我一時世尊在羅閱祇迦蘭陀竹園
69 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 我一時世尊在羅閱祇迦蘭陀竹園
70 19 chí to grasp; to hold 持賢善偈及解義不
71 19 chí to resist; to oppose 持賢善偈及解義不
72 19 chí to uphold 持賢善偈及解義不
73 19 chí to sustain; to keep; to uphold 持賢善偈及解義不
74 19 chí to administer; to manage 持賢善偈及解義不
75 19 chí to control 持賢善偈及解義不
76 19 chí to be cautious 持賢善偈及解義不
77 19 chí to remember 持賢善偈及解義不
78 19 chí to assist 持賢善偈及解義不
79 19 chí with; using 持賢善偈及解義不
80 19 chí dhara 持賢善偈及解義不
81 18 self 我不持賢善偈及解義
82 18 [my] dear 我不持賢善偈及解義
83 18 Wo 我不持賢善偈及解義
84 18 self; atman; attan 我不持賢善偈及解義
85 18 ga 我不持賢善偈及解義
86 18 to go; to 行於梵行
87 18 to rely on; to depend on 行於梵行
88 18 Yu 行於梵行
89 18 a crow 行於梵行
90 17 zhù to dwell; to live; to reside 却住一面已
91 17 zhù to stop; to halt 却住一面已
92 17 zhù to retain; to remain 却住一面已
93 17 zhù to lodge at [temporarily] 却住一面已
94 17 zhù verb complement 却住一面已
95 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 却住一面已
96 17 to reach 持賢善偈及解義不
97 17 to attain 持賢善偈及解義不
98 17 to understand 持賢善偈及解義不
99 17 able to be compared to; to catch up with 持賢善偈及解義不
100 17 to be involved with; to associate with 持賢善偈及解義不
101 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 持賢善偈及解義不
102 17 and; ca; api 持賢善偈及解義不
103 16 zhōng middle 在釋羈瘦阿練若窟中
104 16 zhōng medium; medium sized 在釋羈瘦阿練若窟中
105 16 zhōng China 在釋羈瘦阿練若窟中
106 16 zhòng to hit the mark 在釋羈瘦阿練若窟中
107 16 zhōng midday 在釋羈瘦阿練若窟中
108 16 zhōng inside 在釋羈瘦阿練若窟中
109 16 zhōng during 在釋羈瘦阿練若窟中
110 16 zhōng Zhong 在釋羈瘦阿練若窟中
111 16 zhōng intermediary 在釋羈瘦阿練若窟中
112 16 zhōng half 在釋羈瘦阿練若窟中
113 16 zhòng to reach; to attain 在釋羈瘦阿練若窟中
114 16 zhòng to suffer; to infect 在釋羈瘦阿練若窟中
115 16 zhòng to obtain 在釋羈瘦阿練若窟中
116 16 zhòng to pass an exam 在釋羈瘦阿練若窟中
117 16 zhōng middle 在釋羈瘦阿練若窟中
118 15 to use; to grasp 以妙光悉照窟
119 15 to rely on 以妙光悉照窟
120 15 to regard 以妙光悉照窟
121 15 to be able to 以妙光悉照窟
122 15 to order; to command 以妙光悉照窟
123 15 used after a verb 以妙光悉照窟
124 15 a reason; a cause 以妙光悉照窟
125 15 Israel 以妙光悉照窟
126 15 Yi 以妙光悉照窟
127 15 use; yogena 以妙光悉照窟
128 14 ye 尊者盧耶強耆
129 14 ya 尊者盧耶強耆
130 14 Lu 尊者盧耶強耆
131 14 a cooking utensil 尊者盧耶強耆
132 14 black 尊者盧耶強耆
133 14 a vine-like plant 尊者盧耶強耆
134 14 尊者盧耶強耆
135 14 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者盧耶強耆
136 14 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者盧耶強耆
137 14 niàn to read aloud 當來無求念
138 14 niàn to remember; to expect 當來無求念
139 14 niàn to miss 當來無求念
140 14 niàn to consider 當來無求念
141 14 niàn to recite; to chant 當來無求念
142 14 niàn to show affection for 當來無求念
143 14 niàn a thought; an idea 當來無求念
144 14 niàn twenty 當來無求念
145 14 niàn memory 當來無求念
146 14 niàn an instant 當來無求念
147 14 niàn Nian 當來無求念
148 14 niàn mindfulness; smrti 當來無求念
149 14 niàn a thought; citta 當來無求念
150 11 過去 guòqù past; previous; former 過去當不憶
151 11 過去 guòqu to go over; to pass by 過去當不憶
152 11 過去 guòqu to die 過去當不憶
153 11 過去 guòqu already past 過去當不憶
154 11 過去 guòqu to go forward 過去當不憶
155 11 過去 guòqu to turn one's back 過去當不憶
156 11 過去 guòqù past 過去當不憶
157 11 過去 guòqù past; previous; former 過去當不憶
158 10 xíng to walk 行於梵行
159 10 xíng capable; competent 行於梵行
160 10 háng profession 行於梵行
161 10 xíng Kangxi radical 144 行於梵行
162 10 xíng to travel 行於梵行
163 10 xìng actions; conduct 行於梵行
164 10 xíng to do; to act; to practice 行於梵行
165 10 xíng all right; OK; okay 行於梵行
166 10 háng horizontal line 行於梵行
167 10 héng virtuous deeds 行於梵行
168 10 hàng a line of trees 行於梵行
169 10 hàng bold; steadfast 行於梵行
170 10 xíng to move 行於梵行
171 10 xíng to put into effect; to implement 行於梵行
172 10 xíng travel 行於梵行
173 10 xíng to circulate 行於梵行
174 10 xíng running script; running script 行於梵行
175 10 xíng temporary 行於梵行
176 10 háng rank; order 行於梵行
177 10 háng a business; a shop 行於梵行
178 10 xíng to depart; to leave 行於梵行
179 10 xíng to experience 行於梵行
180 10 xíng path; way 行於梵行
181 10 xíng xing; ballad 行於梵行
182 10 xíng Xing 行於梵行
183 10 xíng Practice 行於梵行
184 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於梵行
185 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於梵行
186 10 happy; glad; cheerful; joyful 若樂
187 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若樂
188 10 Le 若樂
189 10 yuè music 若樂
190 10 yuè a musical instrument 若樂
191 10 yuè tone [of voice]; expression 若樂
192 10 yuè a musician 若樂
193 10 joy; pleasure 若樂
194 10 yuè the Book of Music 若樂
195 10 lào Lao 若樂
196 10 to laugh 若樂
197 10 Joy 若樂
198 10 joy; delight; sukhā 若樂
199 10 當來 dānglái future 當來無求念
200 10 當來 dānglái future; anāgata 當來無求念
201 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼為諸比丘說賢善偈
202 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼為諸比丘說賢善偈
203 9 shuì to persuade 彼為諸比丘說賢善偈
204 9 shuō to teach; to recite; to explain 彼為諸比丘說賢善偈
205 9 shuō a doctrine; a theory 彼為諸比丘說賢善偈
206 9 shuō to claim; to assert 彼為諸比丘說賢善偈
207 9 shuō allocution 彼為諸比丘說賢善偈
208 9 shuō to criticize; to scold 彼為諸比丘說賢善偈
209 9 shuō to indicate; to refer to 彼為諸比丘說賢善偈
210 9 shuō speach; vāda 彼為諸比丘說賢善偈
211 9 shuō to speak; bhāṣate 彼為諸比丘說賢善偈
212 9 shuō to instruct 彼為諸比丘說賢善偈
213 9 zài in; at 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
214 9 zài to exist; to be living 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
215 9 zài to consist of 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
216 9 zài to be at a post 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
217 9 zài in; bhū 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
218 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是堅牢住
219 9 zhī to go 謂現在之法
220 9 zhī to arrive; to go 謂現在之法
221 9 zhī is 謂現在之法
222 9 zhī to use 謂現在之法
223 9 zhī Zhi 謂現在之法
224 9 zhī winding 謂現在之法
225 8 Ru River 汝天
226 8 Ru 汝天
227 8 ér Kangxi radical 126 晨起而起
228 8 ér as if; to seem like 晨起而起
229 8 néng can; able 晨起而起
230 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 晨起而起
231 8 ér to arrive; up to 晨起而起
232 8 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 謂現在之法
233 7 yuē to speak; to say 白尊者盧耶強耆曰
234 7 yuē Kangxi radical 73 白尊者盧耶強耆曰
235 7 yuē to be called 白尊者盧耶強耆曰
236 7 yuē said; ukta 白尊者盧耶強耆曰
237 7 不解 bùjiě to not understand 不解義
238 7 不解 bùjiě to not loosen 不解義
239 7 不解 bùjiě to not save; to not help 不解義
240 7 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著尼師檀已
241 7 zhù outstanding 著尼師檀已
242 7 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著尼師檀已
243 7 zhuó to wear (clothes) 著尼師檀已
244 7 zhe expresses a command 著尼師檀已
245 7 zháo to attach; to grasp 著尼師檀已
246 7 zhāo to add; to put 著尼師檀已
247 7 zhuó a chess move 著尼師檀已
248 7 zhāo a trick; a move; a method 著尼師檀已
249 7 zhāo OK 著尼師檀已
250 7 zháo to fall into [a trap] 著尼師檀已
251 7 zháo to ignite 著尼師檀已
252 7 zháo to fall asleep 著尼師檀已
253 7 zhuó whereabouts; end result 著尼師檀已
254 7 zhù to appear; to manifest 著尼師檀已
255 7 zhù to show 著尼師檀已
256 7 zhù to indicate; to be distinguished by 著尼師檀已
257 7 zhù to write 著尼師檀已
258 7 zhù to record 著尼師檀已
259 7 zhù a document; writings 著尼師檀已
260 7 zhù Zhu 著尼師檀已
261 7 zháo expresses that a continuing process has a result 著尼師檀已
262 7 zhuó to arrive 著尼師檀已
263 7 zhuó to result in 著尼師檀已
264 7 zhuó to command 著尼師檀已
265 7 zhuó a strategy 著尼師檀已
266 7 zhāo to happen; to occur 著尼師檀已
267 7 zhù space between main doorwary and a screen 著尼師檀已
268 7 zhuó somebody attached to a place; a local 著尼師檀已
269 7 zhe attachment to 著尼師檀已
270 6 xiǎng to think 過去痛想行過去識
271 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 過去痛想行過去識
272 6 xiǎng to want 過去痛想行過去識
273 6 xiǎng to remember; to miss; to long for 過去痛想行過去識
274 6 xiǎng to plan 過去痛想行過去識
275 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 過去痛想行過去識
276 6 shí knowledge; understanding 過去痛想行過去識
277 6 shí to know; to be familiar with 過去痛想行過去識
278 6 zhì to record 過去痛想行過去識
279 6 shí thought; cognition 過去痛想行過去識
280 6 shí to understand 過去痛想行過去識
281 6 shí experience; common sense 過去痛想行過去識
282 6 shí a good friend 過去痛想行過去識
283 6 zhì to remember; to memorize 過去痛想行過去識
284 6 zhì a label; a mark 過去痛想行過去識
285 6 zhì an inscription 過去痛想行過去識
286 6 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 過去痛想行過去識
287 6 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 彼彼當思惟
288 6 思惟 sīwéi thinking; tought 彼彼當思惟
289 6 思惟 sīwéi Contemplate 彼彼當思惟
290 6 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 彼彼當思惟
291 6 tòng to feel pain; to ache 過去痛想行過去識
292 6 tòng to be sorry; to be sad 過去痛想行過去識
293 6 tòng to be bitter 過去痛想行過去識
294 6 tòng anguish; sadness 過去痛想行過去識
295 6 tòng to suffer injury 過去痛想行過去識
296 6 tòng to pity 過去痛想行過去識
297 6 tòng in pain; ātura 過去痛想行過去識
298 6 color 或比丘色過去
299 6 form; matter 或比丘色過去
300 6 shǎi dice 或比丘色過去
301 6 Kangxi radical 139 或比丘色過去
302 6 countenance 或比丘色過去
303 6 scene; sight 或比丘色過去
304 6 feminine charm; female beauty 或比丘色過去
305 6 kind; type 或比丘色過去
306 6 quality 或比丘色過去
307 6 to be angry 或比丘色過去
308 6 to seek; to search for 或比丘色過去
309 6 lust; sexual desire 或比丘色過去
310 6 form; rupa 或比丘色過去
311 6 一面 yīmiàn one side 却住一面已
312 6 一面 yīmiàn one time 却住一面已
313 6 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 却住一面已
314 6 一面 yīmiàn one aspect 却住一面已
315 6 一面 yīmiàn whole face 却住一面已
316 6 一面 yīmiàn one side, simultaneously 却住一面已
317 6 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 却住一面已
318 6 一面 yīmiàn one side 却住一面已
319 6 què to go back; to decline; to retreat 却住一面已
320 6 què to reject; to decline 却住一面已
321 6 què to pardon 却住一面已
322 6 què driving away; niṣkāsana 却住一面已
323 6 cave; hole; grotto 在釋羈瘦阿練若窟中
324 6 basement; cellar 在釋羈瘦阿練若窟中
325 6 lair; den 在釋羈瘦阿練若窟中
326 6 cave; gūha 在釋羈瘦阿練若窟中
327 5 善思 shànsī thoughtfulness; wholesome thinking 善思惟念
328 5 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 到已禮尊者盧耶強耆足
329 5 a ritual; a ceremony; a rite 到已禮尊者盧耶強耆足
330 5 a present; a gift 到已禮尊者盧耶強耆足
331 5 a bow 到已禮尊者盧耶強耆足
332 5 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 到已禮尊者盧耶強耆足
333 5 Li 到已禮尊者盧耶強耆足
334 5 to give an offering in a religious ceremony 到已禮尊者盧耶強耆足
335 5 to respect; to revere 到已禮尊者盧耶強耆足
336 5 reverential salutation; namas 到已禮尊者盧耶強耆足
337 5 to honour 到已禮尊者盧耶強耆足
338 5 如是說 rú shì shuō Thus Said 如是說已
339 5 如是說 rú shì shuō it is thus said 如是說已
340 5 zhì Kangxi radical 133 與衣鉢俱行至舍衛城
341 5 zhì to arrive 與衣鉢俱行至舍衛城
342 5 zhì approach; upagama 與衣鉢俱行至舍衛城
343 5 shí time; a point or period of time 彼時
344 5 shí a season; a quarter of a year 彼時
345 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時
346 5 shí fashionable 彼時
347 5 shí fate; destiny; luck 彼時
348 5 shí occasion; opportunity; chance 彼時
349 5 shí tense 彼時
350 5 shí particular; special 彼時
351 5 shí to plant; to cultivate 彼時
352 5 shí an era; a dynasty 彼時
353 5 shí time [abstract] 彼時
354 5 shí seasonal 彼時
355 5 shí to wait upon 彼時
356 5 shí hour 彼時
357 5 shí appropriate; proper; timely 彼時
358 5 shí Shi 彼時
359 5 shí a present; currentlt 彼時
360 5 shí time; kāla 彼時
361 5 shí at that time; samaya 彼時
362 5 sufficient; enough 到已禮尊者盧耶強耆足
363 5 Kangxi radical 157 到已禮尊者盧耶強耆足
364 5 foot 到已禮尊者盧耶強耆足
365 5 to attain; to suffice; to be qualified 到已禮尊者盧耶強耆足
366 5 to satisfy 到已禮尊者盧耶強耆足
367 5 leg 到已禮尊者盧耶強耆足
368 5 football 到已禮尊者盧耶強耆足
369 5 sound of footsteps; patter 到已禮尊者盧耶強耆足
370 5 permitted 到已禮尊者盧耶強耆足
371 5 to amount to; worthy 到已禮尊者盧耶強耆足
372 5 Zu 到已禮尊者盧耶強耆足
373 5 to step; to tread 到已禮尊者盧耶強耆足
374 5 to stop; to halt 到已禮尊者盧耶強耆足
375 5 prosperous 到已禮尊者盧耶強耆足
376 5 excessive 到已禮尊者盧耶強耆足
377 5 Contented 到已禮尊者盧耶強耆足
378 5 foot; pāda 到已禮尊者盧耶強耆足
379 5 satisfied; tṛpta 到已禮尊者盧耶強耆足
380 5 method; way 謂現在之法
381 5 France 謂現在之法
382 5 the law; rules; regulations 謂現在之法
383 5 the teachings of the Buddha; Dharma 謂現在之法
384 5 a standard; a norm 謂現在之法
385 5 an institution 謂現在之法
386 5 to emulate 謂現在之法
387 5 magic; a magic trick 謂現在之法
388 5 punishment 謂現在之法
389 5 Fa 謂現在之法
390 5 a precedent 謂現在之法
391 5 a classification of some kinds of Han texts 謂現在之法
392 5 relating to a ceremony or rite 謂現在之法
393 5 Dharma 謂現在之法
394 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂現在之法
395 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂現在之法
396 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂現在之法
397 5 quality; characteristic 謂現在之法
398 5 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
399 4 to arise; to get up 晨起而起
400 4 to rise; to raise 晨起而起
401 4 to grow out of; to bring forth; to emerge 晨起而起
402 4 to appoint (to an official post); to take up a post 晨起而起
403 4 to start 晨起而起
404 4 to establish; to build 晨起而起
405 4 to draft; to draw up (a plan) 晨起而起
406 4 opening sentence; opening verse 晨起而起
407 4 to get out of bed 晨起而起
408 4 to recover; to heal 晨起而起
409 4 to take out; to extract 晨起而起
410 4 marks the beginning of an action 晨起而起
411 4 marks the sufficiency of an action 晨起而起
412 4 to call back from mourning 晨起而起
413 4 to take place; to occur 晨起而起
414 4 to conjecture 晨起而起
415 4 stand up; utthāna 晨起而起
416 4 arising; utpāda 晨起而起
417 4 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
418 4 suǒ a few; various; some 過夜已來詣尊者盧耶強耆所
419 4 suǒ a place; a location 過夜已來詣尊者盧耶強耆所
420 4 suǒ indicates a passive voice 過夜已來詣尊者盧耶強耆所
421 4 suǒ an ordinal number 過夜已來詣尊者盧耶強耆所
422 4 suǒ meaning 過夜已來詣尊者盧耶強耆所
423 4 suǒ garrison 過夜已來詣尊者盧耶強耆所
424 4 suǒ place; pradeśa 過夜已來詣尊者盧耶強耆所
425 4 wéi to act as; to serve 彼為諸比丘說賢善偈
426 4 wéi to change into; to become 彼為諸比丘說賢善偈
427 4 wéi to be; is 彼為諸比丘說賢善偈
428 4 wéi to do 彼為諸比丘說賢善偈
429 4 wèi to support; to help 彼為諸比丘說賢善偈
430 4 wéi to govern 彼為諸比丘說賢善偈
431 4 wèi to be; bhū 彼為諸比丘說賢善偈
432 4 有著 yǒuzhe to have; to possess 不有著
433 4 信樂 xìn lè joy of believing 信樂學道
434 4 憶念 yìniàn to remember; to think of 比丘過去憶念
435 4 憶念 yìniàn Mindful 比丘過去憶念
436 4 憶念 yìniàn to be mindful of; to keep in mind 比丘過去憶念
437 4 憶念 yìniàn to recall; to remember 比丘過去憶念
438 4 一時 yīshí a period of time; a while 一時
439 4 一時 yīshí at the same time 一時
440 4 一時 yīshí sometimes 一時
441 4 一時 yīshí accidentally 一時
442 4 一時 yīshí at one time 一時
443 4 wéi thought 善思惟念
444 4 wéi to think; to consider 善思惟念
445 4 wéi is 善思惟念
446 4 wéi has 善思惟念
447 4 wéi to understand 善思惟念
448 4 miào wonderful; fantastic 形色極妙
449 4 miào clever 形色極妙
450 4 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 形色極妙
451 4 miào fine; delicate 形色極妙
452 4 miào young 形色極妙
453 4 miào interesting 形色極妙
454 4 miào profound reasoning 形色極妙
455 4 miào Miao 形色極妙
456 4 miào Wonderful 形色極妙
457 4 miào wonderful; beautiful; suksma 形色極妙
458 4 bào newspaper 彼尊者盧耶強耆報彼天曰
459 4 bào to announce; to inform; to report 彼尊者盧耶強耆報彼天曰
460 4 bào to repay; to reply with a gift 彼尊者盧耶強耆報彼天曰
461 4 bào to respond; to reply 彼尊者盧耶強耆報彼天曰
462 4 bào to revenge 彼尊者盧耶強耆報彼天曰
463 4 bào a cable; a telegram 彼尊者盧耶強耆報彼天曰
464 4 bào a message; information 彼尊者盧耶強耆報彼天曰
465 4 bào indirect effect; retribution; vipāka 彼尊者盧耶強耆報彼天曰
466 3 奉持 fèngchí to practice; to uphold; to keep; to maintain; to preserve 當奉持之
467 3 奉持 fèngchí bear in mind; to preserve 當奉持之
468 3 cóng to follow 當從世尊受持賢善偈及以義
469 3 cóng to comply; to submit; to defer 當從世尊受持賢善偈及以義
470 3 cóng to participate in something 當從世尊受持賢善偈及以義
471 3 cóng to use a certain method or principle 當從世尊受持賢善偈及以義
472 3 cóng something secondary 當從世尊受持賢善偈及以義
473 3 cóng remote relatives 當從世尊受持賢善偈及以義
474 3 cóng secondary 當從世尊受持賢善偈及以義
475 3 cóng to go on; to advance 當從世尊受持賢善偈及以義
476 3 cōng at ease; informal 當從世尊受持賢善偈及以義
477 3 zòng a follower; a supporter 當從世尊受持賢善偈及以義
478 3 zòng to release 當從世尊受持賢善偈及以義
479 3 zòng perpendicular; longitudinal 當從世尊受持賢善偈及以義
480 3 尊上經 zūn shàng jīng Zun Shang Jing; Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta 佛說尊上經
481 3 shì to release; to set free 在釋羈瘦阿練若窟中
482 3 shì to explain; to interpret 在釋羈瘦阿練若窟中
483 3 shì to remove; to dispell; to clear up 在釋羈瘦阿練若窟中
484 3 shì to give up; to abandon 在釋羈瘦阿練若窟中
485 3 shì to put down 在釋羈瘦阿練若窟中
486 3 shì to resolve 在釋羈瘦阿練若窟中
487 3 shì to melt 在釋羈瘦阿練若窟中
488 3 shì Śākyamuni 在釋羈瘦阿練若窟中
489 3 shì Buddhism 在釋羈瘦阿練若窟中
490 3 shì Śākya; Shakya 在釋羈瘦阿練若窟中
491 3 pleased; glad 在釋羈瘦阿練若窟中
492 3 shì explain 在釋羈瘦阿練若窟中
493 3 shì Śakra; Indra 在釋羈瘦阿練若窟中
494 3 to give 與涅槃相應
495 3 to accompany 與涅槃相應
496 3 to particate in 與涅槃相應
497 3 of the same kind 與涅槃相應
498 3 to help 與涅槃相應
499 3 for 與涅槃相應
500 3 解義 jiě yì to explain the meaning 持賢善偈及解義不

Frequencies of all Words

Top 900

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 36 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘比丘
2 36 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘比丘
3 36 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘比丘
4 34 a person of over sixty 尊者盧耶強耆
5 34 aged; old 尊者盧耶強耆
6 34 rigid; strict 尊者盧耶強耆
7 34 to adjust; to cause 尊者盧耶強耆
8 34 bullying; punishing; tyrannical 尊者盧耶強耆
9 34 old; jarā 尊者盧耶強耆
10 34 qiáng strong; powerful 尊者盧耶強耆
11 34 qiáng stubborn; unyielding 尊者盧耶強耆
12 34 qiǎng to strive; to make an effort 尊者盧耶強耆
13 34 qiáng hard; solid 尊者盧耶強耆
14 34 qiáng brutal; violent 尊者盧耶強耆
15 34 qiáng superior; dominant; better 尊者盧耶強耆
16 34 qiáng abundant; surplus 尊者盧耶強耆
17 34 qiáng a powerful person 尊者盧耶強耆
18 34 qiáng Qiang 尊者盧耶強耆
19 34 qiáng to strengthen 尊者盧耶強耆
20 34 jiàng tough; tenacious; determined 尊者盧耶強耆
21 34 jiàng stiff; rigid 尊者盧耶強耆
22 34 jiàng stubborn; obstinate 尊者盧耶強耆
23 34 qiǎng to force 尊者盧耶強耆
24 34 jiàng particularly; intentionally 尊者盧耶強耆
25 34 jiàng deeply; very much 尊者盧耶強耆
26 34 qiáng powerful; balavat 尊者盧耶強耆
27 34 qiáng subjugate; vaśīkaraṇa 尊者盧耶強耆
28 29 this; these 此天
29 29 in this way 此天
30 29 otherwise; but; however; so 此天
31 29 at this time; now; here 此天
32 29 this; here; etad 此天
33 29 not; no 持賢善偈及解義不
34 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 持賢善偈及解義不
35 29 as a correlative 持賢善偈及解義不
36 29 no (answering a question) 持賢善偈及解義不
37 29 forms a negative adjective from a noun 持賢善偈及解義不
38 29 at the end of a sentence to form a question 持賢善偈及解義不
39 29 to form a yes or no question 持賢善偈及解義不
40 29 infix potential marker 持賢善偈及解義不
41 29 no; na 持賢善偈及解義不
42 28 a verse 持賢善偈及解義不
43 28 jié martial 持賢善偈及解義不
44 28 jié brave 持賢善偈及解義不
45 28 jié swift; hasty 持賢善偈及解義不
46 28 jié forceful 持賢善偈及解義不
47 28 gatha; hymn; verse 持賢善偈及解義不
48 26 賢善 xiánshàn Bhadrika; Bhaddiya 持賢善偈及解義不
49 26 that; those 彼時
50 26 another; the other 彼時
51 26 that; tad 彼時
52 24 already 出窟已
53 24 Kangxi radical 49 出窟已
54 24 from 出窟已
55 24 to bring to an end; to stop 出窟已
56 24 final aspectual particle 出窟已
57 24 afterwards; thereafter 出窟已
58 24 too; very; excessively 出窟已
59 24 to complete 出窟已
60 24 to demote; to dismiss 出窟已
61 24 to recover from an illness 出窟已
62 24 certainly 出窟已
63 24 an interjection of surprise 出窟已
64 24 this 出窟已
65 24 former; pūrvaka 出窟已
66 24 former; pūrvaka 出窟已
67 23 meaning; sense 不解義
68 23 justice; right action; righteousness 不解義
69 23 artificial; man-made; fake 不解義
70 23 chivalry; generosity 不解義
71 23 just; righteous 不解義
72 23 adopted 不解義
73 23 a relationship 不解義
74 23 volunteer 不解義
75 23 something suitable 不解義
76 23 a martyr 不解義
77 23 a law 不解義
78 23 Yi 不解義
79 23 Righteousness 不解義
80 23 aim; artha 不解義
81 21 tiān day 於是有天
82 21 tiān day 於是有天
83 21 tiān heaven 於是有天
84 21 tiān nature 於是有天
85 21 tiān sky 於是有天
86 21 tiān weather 於是有天
87 21 tiān father; husband 於是有天
88 21 tiān a necessity 於是有天
89 21 tiān season 於是有天
90 21 tiān destiny 於是有天
91 21 tiān very high; sky high [prices] 於是有天
92 21 tiān very 於是有天
93 21 tiān a deva; a god 於是有天
94 21 tiān Heaven 於是有天
95 19 世尊 shìzūn World-Honored One 我一時世尊在羅閱祇迦蘭陀竹園
96 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 我一時世尊在羅閱祇迦蘭陀竹園
97 19 chí to grasp; to hold 持賢善偈及解義不
98 19 chí to resist; to oppose 持賢善偈及解義不
99 19 chí to uphold 持賢善偈及解義不
100 19 chí to sustain; to keep; to uphold 持賢善偈及解義不
101 19 chí to administer; to manage 持賢善偈及解義不
102 19 chí to control 持賢善偈及解義不
103 19 chí to be cautious 持賢善偈及解義不
104 19 chí to remember 持賢善偈及解義不
105 19 chí to assist 持賢善偈及解義不
106 19 chí with; using 持賢善偈及解義不
107 19 chí dhara 持賢善偈及解義不
108 18 I; me; my 我不持賢善偈及解義
109 18 self 我不持賢善偈及解義
110 18 we; our 我不持賢善偈及解義
111 18 [my] dear 我不持賢善偈及解義
112 18 Wo 我不持賢善偈及解義
113 18 self; atman; attan 我不持賢善偈及解義
114 18 ga 我不持賢善偈及解義
115 18 I; aham 我不持賢善偈及解義
116 18 in; at 行於梵行
117 18 in; at 行於梵行
118 18 in; at; to; from 行於梵行
119 18 to go; to 行於梵行
120 18 to rely on; to depend on 行於梵行
121 18 to go to; to arrive at 行於梵行
122 18 from 行於梵行
123 18 give 行於梵行
124 18 oppposing 行於梵行
125 18 and 行於梵行
126 18 compared to 行於梵行
127 18 by 行於梵行
128 18 and; as well as 行於梵行
129 18 for 行於梵行
130 18 Yu 行於梵行
131 18 a crow 行於梵行
132 18 whew; wow 行於梵行
133 18 near to; antike 行於梵行
134 17 zhù to dwell; to live; to reside 却住一面已
135 17 zhù to stop; to halt 却住一面已
136 17 zhù to retain; to remain 却住一面已
137 17 zhù to lodge at [temporarily] 却住一面已
138 17 zhù firmly; securely 却住一面已
139 17 zhù verb complement 却住一面已
140 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 却住一面已
141 17 to reach 持賢善偈及解義不
142 17 and 持賢善偈及解義不
143 17 coming to; when 持賢善偈及解義不
144 17 to attain 持賢善偈及解義不
145 17 to understand 持賢善偈及解義不
146 17 able to be compared to; to catch up with 持賢善偈及解義不
147 17 to be involved with; to associate with 持賢善偈及解義不
148 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 持賢善偈及解義不
149 17 and; ca; api 持賢善偈及解義不
150 16 zhōng middle 在釋羈瘦阿練若窟中
151 16 zhōng medium; medium sized 在釋羈瘦阿練若窟中
152 16 zhōng China 在釋羈瘦阿練若窟中
153 16 zhòng to hit the mark 在釋羈瘦阿練若窟中
154 16 zhōng in; amongst 在釋羈瘦阿練若窟中
155 16 zhōng midday 在釋羈瘦阿練若窟中
156 16 zhōng inside 在釋羈瘦阿練若窟中
157 16 zhōng during 在釋羈瘦阿練若窟中
158 16 zhōng Zhong 在釋羈瘦阿練若窟中
159 16 zhōng intermediary 在釋羈瘦阿練若窟中
160 16 zhōng half 在釋羈瘦阿練若窟中
161 16 zhōng just right; suitably 在釋羈瘦阿練若窟中
162 16 zhōng while 在釋羈瘦阿練若窟中
163 16 zhòng to reach; to attain 在釋羈瘦阿練若窟中
164 16 zhòng to suffer; to infect 在釋羈瘦阿練若窟中
165 16 zhòng to obtain 在釋羈瘦阿練若窟中
166 16 zhòng to pass an exam 在釋羈瘦阿練若窟中
167 16 zhōng middle 在釋羈瘦阿練若窟中
168 15 so as to; in order to 以妙光悉照窟
169 15 to use; to regard as 以妙光悉照窟
170 15 to use; to grasp 以妙光悉照窟
171 15 according to 以妙光悉照窟
172 15 because of 以妙光悉照窟
173 15 on a certain date 以妙光悉照窟
174 15 and; as well as 以妙光悉照窟
175 15 to rely on 以妙光悉照窟
176 15 to regard 以妙光悉照窟
177 15 to be able to 以妙光悉照窟
178 15 to order; to command 以妙光悉照窟
179 15 further; moreover 以妙光悉照窟
180 15 used after a verb 以妙光悉照窟
181 15 very 以妙光悉照窟
182 15 already 以妙光悉照窟
183 15 increasingly 以妙光悉照窟
184 15 a reason; a cause 以妙光悉照窟
185 15 Israel 以妙光悉照窟
186 15 Yi 以妙光悉照窟
187 15 use; yogena 以妙光悉照窟
188 14 final interogative 尊者盧耶強耆
189 14 ye 尊者盧耶強耆
190 14 ya 尊者盧耶強耆
191 14 dāng to be; to act as; to serve as 過去當不憶
192 14 dāng at or in the very same; be apposite 過去當不憶
193 14 dāng dang (sound of a bell) 過去當不憶
194 14 dāng to face 過去當不憶
195 14 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 過去當不憶
196 14 dāng to manage; to host 過去當不憶
197 14 dāng should 過去當不憶
198 14 dāng to treat; to regard as 過去當不憶
199 14 dǎng to think 過去當不憶
200 14 dàng suitable; correspond to 過去當不憶
201 14 dǎng to be equal 過去當不憶
202 14 dàng that 過去當不憶
203 14 dāng an end; top 過去當不憶
204 14 dàng clang; jingle 過去當不憶
205 14 dāng to judge 過去當不憶
206 14 dǎng to bear on one's shoulder 過去當不憶
207 14 dàng the same 過去當不憶
208 14 dàng to pawn 過去當不憶
209 14 dàng to fail [an exam] 過去當不憶
210 14 dàng a trap 過去當不憶
211 14 dàng a pawned item 過去當不憶
212 14 dāng will be; bhaviṣyati 過去當不憶
213 14 Lu 尊者盧耶強耆
214 14 a cooking utensil 尊者盧耶強耆
215 14 black 尊者盧耶強耆
216 14 a vine-like plant 尊者盧耶強耆
217 14 尊者盧耶強耆
218 14 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者盧耶強耆
219 14 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者盧耶強耆
220 14 niàn to read aloud 當來無求念
221 14 niàn to remember; to expect 當來無求念
222 14 niàn to miss 當來無求念
223 14 niàn to consider 當來無求念
224 14 niàn to recite; to chant 當來無求念
225 14 niàn to show affection for 當來無求念
226 14 niàn a thought; an idea 當來無求念
227 14 niàn twenty 當來無求念
228 14 niàn memory 當來無求念
229 14 niàn an instant 當來無求念
230 14 niàn Nian 當來無求念
231 14 niàn mindfulness; smrti 當來無求念
232 14 niàn a thought; citta 當來無求念
233 11 過去 guòqù past; previous; former 過去當不憶
234 11 過去 guòqu to go over; to pass by 過去當不憶
235 11 過去 guòqu to die 過去當不憶
236 11 過去 guòqu already past 過去當不憶
237 11 過去 guòqu to go forward 過去當不憶
238 11 過去 guòqu to turn one's back 過去當不憶
239 11 過去 guòqù past 過去當不憶
240 11 過去 guòqù past; previous; former 過去當不憶
241 10 huò or; either; else 或比丘色過去
242 10 huò maybe; perhaps; might; possibly 或比丘色過去
243 10 huò some; someone 或比丘色過去
244 10 míngnián suddenly 或比丘色過去
245 10 huò or; vā 或比丘色過去
246 10 云何 yúnhé why; how 云何
247 10 云何 yúnhé how; katham 云何
248 10 xíng to walk 行於梵行
249 10 xíng capable; competent 行於梵行
250 10 háng profession 行於梵行
251 10 háng line; row 行於梵行
252 10 xíng Kangxi radical 144 行於梵行
253 10 xíng to travel 行於梵行
254 10 xìng actions; conduct 行於梵行
255 10 xíng to do; to act; to practice 行於梵行
256 10 xíng all right; OK; okay 行於梵行
257 10 háng horizontal line 行於梵行
258 10 héng virtuous deeds 行於梵行
259 10 hàng a line of trees 行於梵行
260 10 hàng bold; steadfast 行於梵行
261 10 xíng to move 行於梵行
262 10 xíng to put into effect; to implement 行於梵行
263 10 xíng travel 行於梵行
264 10 xíng to circulate 行於梵行
265 10 xíng running script; running script 行於梵行
266 10 xíng temporary 行於梵行
267 10 xíng soon 行於梵行
268 10 háng rank; order 行於梵行
269 10 háng a business; a shop 行於梵行
270 10 xíng to depart; to leave 行於梵行
271 10 xíng to experience 行於梵行
272 10 xíng path; way 行於梵行
273 10 xíng xing; ballad 行於梵行
274 10 xíng a round [of drinks] 行於梵行
275 10 xíng Xing 行於梵行
276 10 xíng moreover; also 行於梵行
277 10 xíng Practice 行於梵行
278 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於梵行
279 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於梵行
280 10 happy; glad; cheerful; joyful 若樂
281 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若樂
282 10 Le 若樂
283 10 yuè music 若樂
284 10 yuè a musical instrument 若樂
285 10 yuè tone [of voice]; expression 若樂
286 10 yuè a musician 若樂
287 10 joy; pleasure 若樂
288 10 yuè the Book of Music 若樂
289 10 lào Lao 若樂
290 10 to laugh 若樂
291 10 Joy 若樂
292 10 joy; delight; sukhā 若樂
293 10 當來 dānglái future 當來無求念
294 10 當來 dānglái future; anāgata 當來無求念
295 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼為諸比丘說賢善偈
296 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼為諸比丘說賢善偈
297 9 shuì to persuade 彼為諸比丘說賢善偈
298 9 shuō to teach; to recite; to explain 彼為諸比丘說賢善偈
299 9 shuō a doctrine; a theory 彼為諸比丘說賢善偈
300 9 shuō to claim; to assert 彼為諸比丘說賢善偈
301 9 shuō allocution 彼為諸比丘說賢善偈
302 9 shuō to criticize; to scold 彼為諸比丘說賢善偈
303 9 shuō to indicate; to refer to 彼為諸比丘說賢善偈
304 9 shuō speach; vāda 彼為諸比丘說賢善偈
305 9 shuō to speak; bhāṣate 彼為諸比丘說賢善偈
306 9 shuō to instruct 彼為諸比丘說賢善偈
307 9 zài in; at 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
308 9 zài at 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
309 9 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
310 9 zài to exist; to be living 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
311 9 zài to consist of 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
312 9 zài to be at a post 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
313 9 zài in; bhū 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
314 9 如是 rúshì thus; so 如是堅牢住
315 9 如是 rúshì thus, so 如是堅牢住
316 9 如是 rúshì thus; evam 如是堅牢住
317 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是堅牢住
318 9 zhī him; her; them; that 謂現在之法
319 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 謂現在之法
320 9 zhī to go 謂現在之法
321 9 zhī this; that 謂現在之法
322 9 zhī genetive marker 謂現在之法
323 9 zhī it 謂現在之法
324 9 zhī in; in regards to 謂現在之法
325 9 zhī all 謂現在之法
326 9 zhī and 謂現在之法
327 9 zhī however 謂現在之法
328 9 zhī if 謂現在之法
329 9 zhī then 謂現在之法
330 9 zhī to arrive; to go 謂現在之法
331 9 zhī is 謂現在之法
332 9 zhī to use 謂現在之法
333 9 zhī Zhi 謂現在之法
334 9 zhī winding 謂現在之法
335 8 you; thou 汝天
336 8 Ru River 汝天
337 8 Ru 汝天
338 8 you; tvam; bhavat 汝天
339 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 晨起而起
340 8 ér Kangxi radical 126 晨起而起
341 8 ér you 晨起而起
342 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 晨起而起
343 8 ér right away; then 晨起而起
344 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 晨起而起
345 8 ér if; in case; in the event that 晨起而起
346 8 ér therefore; as a result; thus 晨起而起
347 8 ér how can it be that? 晨起而起
348 8 ér so as to 晨起而起
349 8 ér only then 晨起而起
350 8 ér as if; to seem like 晨起而起
351 8 néng can; able 晨起而起
352 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 晨起而起
353 8 ér me 晨起而起
354 8 ér to arrive; up to 晨起而起
355 8 ér possessive 晨起而起
356 8 ér and; ca 晨起而起
357 8 yǒu is; are; to exist 於是有天
358 8 yǒu to have; to possess 於是有天
359 8 yǒu indicates an estimate 於是有天
360 8 yǒu indicates a large quantity 於是有天
361 8 yǒu indicates an affirmative response 於是有天
362 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於是有天
363 8 yǒu used to compare two things 於是有天
364 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於是有天
365 8 yǒu used before the names of dynasties 於是有天
366 8 yǒu a certain thing; what exists 於是有天
367 8 yǒu multiple of ten and ... 於是有天
368 8 yǒu abundant 於是有天
369 8 yǒu purposeful 於是有天
370 8 yǒu You 於是有天
371 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 於是有天
372 8 yǒu becoming; bhava 於是有天
373 8 shì is; are; am; to be 人當作是觀
374 8 shì is exactly 人當作是觀
375 8 shì is suitable; is in contrast 人當作是觀
376 8 shì this; that; those 人當作是觀
377 8 shì really; certainly 人當作是觀
378 8 shì correct; yes; affirmative 人當作是觀
379 8 shì true 人當作是觀
380 8 shì is; has; exists 人當作是觀
381 8 shì used between repetitions of a word 人當作是觀
382 8 shì a matter; an affair 人當作是觀
383 8 shì Shi 人當作是觀
384 8 shì is; bhū 人當作是觀
385 8 shì this; idam 人當作是觀
386 8 現在 xiànzài at present; in the process of 謂現在之法
387 8 現在 xiànzài now, present 謂現在之法
388 8 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 謂現在之法
389 7 yuē to speak; to say 白尊者盧耶強耆曰
390 7 yuē Kangxi radical 73 白尊者盧耶強耆曰
391 7 yuē to be called 白尊者盧耶強耆曰
392 7 yuē particle without meaning 白尊者盧耶強耆曰
393 7 yuē said; ukta 白尊者盧耶強耆曰
394 7 不解 bùjiě to not understand 不解義
395 7 不解 bùjiě to not loosen 不解義
396 7 不解 bùjiě to not save; to not help 不解義
397 7 zhe indicates that an action is continuing 著尼師檀已
398 7 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著尼師檀已
399 7 zhù outstanding 著尼師檀已
400 7 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著尼師檀已
401 7 zhuó to wear (clothes) 著尼師檀已
402 7 zhe expresses a command 著尼師檀已
403 7 zháo to attach; to grasp 著尼師檀已
404 7 zhe indicates an accompanying action 著尼師檀已
405 7 zhāo to add; to put 著尼師檀已
406 7 zhuó a chess move 著尼師檀已
407 7 zhāo a trick; a move; a method 著尼師檀已
408 7 zhāo OK 著尼師檀已
409 7 zháo to fall into [a trap] 著尼師檀已
410 7 zháo to ignite 著尼師檀已
411 7 zháo to fall asleep 著尼師檀已
412 7 zhuó whereabouts; end result 著尼師檀已
413 7 zhù to appear; to manifest 著尼師檀已
414 7 zhù to show 著尼師檀已
415 7 zhù to indicate; to be distinguished by 著尼師檀已
416 7 zhù to write 著尼師檀已
417 7 zhù to record 著尼師檀已
418 7 zhù a document; writings 著尼師檀已
419 7 zhù Zhu 著尼師檀已
420 7 zháo expresses that a continuing process has a result 著尼師檀已
421 7 zháo as it turns out; coincidentally 著尼師檀已
422 7 zhuó to arrive 著尼師檀已
423 7 zhuó to result in 著尼師檀已
424 7 zhuó to command 著尼師檀已
425 7 zhuó a strategy 著尼師檀已
426 7 zhāo to happen; to occur 著尼師檀已
427 7 zhù space between main doorwary and a screen 著尼師檀已
428 7 zhuó somebody attached to a place; a local 著尼師檀已
429 7 zhe attachment to 著尼師檀已
430 6 xiǎng to think 過去痛想行過去識
431 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 過去痛想行過去識
432 6 xiǎng to want 過去痛想行過去識
433 6 xiǎng to remember; to miss; to long for 過去痛想行過去識
434 6 xiǎng to plan 過去痛想行過去識
435 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 過去痛想行過去識
436 6 shí knowledge; understanding 過去痛想行過去識
437 6 shí to know; to be familiar with 過去痛想行過去識
438 6 zhì to record 過去痛想行過去識
439 6 shí thought; cognition 過去痛想行過去識
440 6 shí to understand 過去痛想行過去識
441 6 shí experience; common sense 過去痛想行過去識
442 6 shí a good friend 過去痛想行過去識
443 6 zhì to remember; to memorize 過去痛想行過去識
444 6 zhì a label; a mark 過去痛想行過去識
445 6 zhì an inscription 過去痛想行過去識
446 6 zhì just now 過去痛想行過去識
447 6 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 過去痛想行過去識
448 6 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 彼彼當思惟
449 6 思惟 sīwéi thinking; tought 彼彼當思惟
450 6 思惟 sīwéi Contemplate 彼彼當思惟
451 6 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 彼彼當思惟
452 6 tòng to feel pain; to ache 過去痛想行過去識
453 6 tòng to be sorry; to be sad 過去痛想行過去識
454 6 tòng to be bitter 過去痛想行過去識
455 6 tòng anguish; sadness 過去痛想行過去識
456 6 tòng to suffer injury 過去痛想行過去識
457 6 tòng painstakingly 過去痛想行過去識
458 6 tòng very; intensely 過去痛想行過去識
459 6 tòng to pity 過去痛想行過去識
460 6 tòng in pain; ātura 過去痛想行過去識
461 6 color 或比丘色過去
462 6 form; matter 或比丘色過去
463 6 shǎi dice 或比丘色過去
464 6 Kangxi radical 139 或比丘色過去
465 6 countenance 或比丘色過去
466 6 scene; sight 或比丘色過去
467 6 feminine charm; female beauty 或比丘色過去
468 6 kind; type 或比丘色過去
469 6 quality 或比丘色過去
470 6 to be angry 或比丘色過去
471 6 to seek; to search for 或比丘色過去
472 6 lust; sexual desire 或比丘色過去
473 6 form; rupa 或比丘色過去
474 6 一面 yīmiàn one side 却住一面已
475 6 一面 yīmiàn simultaneously 却住一面已
476 6 一面 yīmiàn one time 却住一面已
477 6 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 却住一面已
478 6 一面 yīmiàn one aspect 却住一面已
479 6 一面 yīmiàn whole face 却住一面已
480 6 一面 yīmiàn one side, simultaneously 却住一面已
481 6 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 却住一面已
482 6 一面 yīmiàn one side 却住一面已
483 6 què but; yet; however; while; nevertheless 却住一面已
484 6 què to go back; to decline; to retreat 却住一面已
485 6 què still 却住一面已
486 6 què to reject; to decline 却住一面已
487 6 què to pardon 却住一面已
488 6 què just now 却住一面已
489 6 què marks completion 却住一面已
490 6 què marks comparison 却住一面已
491 6 què driving away; niṣkāsana 却住一面已
492 6 cave; hole; grotto 在釋羈瘦阿練若窟中
493 6 basement; cellar 在釋羈瘦阿練若窟中
494 6 lair; den 在釋羈瘦阿練若窟中
495 6 cave; gūha 在釋羈瘦阿練若窟中
496 5 善思 shànsī thoughtfulness; wholesome thinking 善思惟念
497 5 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 到已禮尊者盧耶強耆足
498 5 a ritual; a ceremony; a rite 到已禮尊者盧耶強耆足
499 5 a present; a gift 到已禮尊者盧耶強耆足
500 5 a bow 到已禮尊者盧耶強耆足

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
old; jarā
  1. qiáng
  2. qiáng
  1. powerful; balavat
  2. subjugate; vaśīkaraṇa
this; here; etad
no; na
gatha; hymn; verse
贤善 賢善 xiánshàn Bhadrika; Bhaddiya
that; tad
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. Righteousness
  2. aim; artha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
尊上经 尊上經 122 Zun Shang Jing; Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 16.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
露地 108 dewy ground; the outdoors
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无求 無求 119 No Desires
无所得 無所得 119 nothing to be attained
信乐 信樂 120 joy of believing
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
诸比丘 諸比丘 122 monks
族姓子 122 son of good family