Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 58
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 367 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 我乃至見者無所有故 |
2 | 353 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當知無變異空亦無所有 |
3 | 353 | 無 | wú | to not have; without | 當知無變異空亦無所有 |
4 | 353 | 無 | mó | mo | 當知無變異空亦無所有 |
5 | 353 | 無 | wú | to not have | 當知無變異空亦無所有 |
6 | 353 | 無 | wú | Wu | 當知無變異空亦無所有 |
7 | 353 | 無 | mó | mo | 當知無變異空亦無所有 |
8 | 183 | 亦 | yì | Yi | 當知內空亦無所有 |
9 | 180 | 知 | zhī | to know | 當知內空亦無所有 |
10 | 180 | 知 | zhī | to comprehend | 當知內空亦無所有 |
11 | 180 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知內空亦無所有 |
12 | 180 | 知 | zhī | to administer | 當知內空亦無所有 |
13 | 180 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知內空亦無所有 |
14 | 180 | 知 | zhī | to be close friends | 當知內空亦無所有 |
15 | 180 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知內空亦無所有 |
16 | 180 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知內空亦無所有 |
17 | 180 | 知 | zhī | knowledge | 當知內空亦無所有 |
18 | 180 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知內空亦無所有 |
19 | 180 | 知 | zhī | a close friend | 當知內空亦無所有 |
20 | 180 | 知 | zhì | wisdom | 當知內空亦無所有 |
21 | 180 | 知 | zhì | Zhi | 當知內空亦無所有 |
22 | 180 | 知 | zhī | to appreciate | 當知內空亦無所有 |
23 | 180 | 知 | zhī | to make known | 當知內空亦無所有 |
24 | 180 | 知 | zhī | to have control over | 當知內空亦無所有 |
25 | 180 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知內空亦無所有 |
26 | 180 | 知 | zhī | Understanding | 當知內空亦無所有 |
27 | 180 | 知 | zhī | know; jña | 當知內空亦無所有 |
28 | 173 | 去 | qù | to go | 又如虛空無來無去無住可見 |
29 | 173 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 又如虛空無來無去無住可見 |
30 | 173 | 去 | qù | to be distant | 又如虛空無來無去無住可見 |
31 | 173 | 去 | qù | to leave | 又如虛空無來無去無住可見 |
32 | 173 | 去 | qù | to play a part | 又如虛空無來無去無住可見 |
33 | 173 | 去 | qù | to abandon; to give up | 又如虛空無來無去無住可見 |
34 | 173 | 去 | qù | to die | 又如虛空無來無去無住可見 |
35 | 173 | 去 | qù | previous; past | 又如虛空無來無去無住可見 |
36 | 173 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 又如虛空無來無去無住可見 |
37 | 173 | 去 | qù | falling tone | 又如虛空無來無去無住可見 |
38 | 173 | 去 | qù | to lose | 又如虛空無來無去無住可見 |
39 | 173 | 去 | qù | Qu | 又如虛空無來無去無住可見 |
40 | 173 | 去 | qù | go; gati | 又如虛空無來無去無住可見 |
41 | 172 | 來 | lái | to come | 又如虛空無來無去無住可見 |
42 | 172 | 來 | lái | please | 又如虛空無來無去無住可見 |
43 | 172 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 又如虛空無來無去無住可見 |
44 | 172 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 又如虛空無來無去無住可見 |
45 | 172 | 來 | lái | wheat | 又如虛空無來無去無住可見 |
46 | 172 | 來 | lái | next; future | 又如虛空無來無去無住可見 |
47 | 172 | 來 | lái | a simple complement of direction | 又如虛空無來無去無住可見 |
48 | 172 | 來 | lái | to occur; to arise | 又如虛空無來無去無住可見 |
49 | 172 | 來 | lái | to earn | 又如虛空無來無去無住可見 |
50 | 172 | 來 | lái | to come; āgata | 又如虛空無來無去無住可見 |
51 | 171 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 以一切法無來無去亦復不住 |
52 | 64 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
53 | 62 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
54 | 62 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
55 | 62 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
56 | 62 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
57 | 61 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
58 | 61 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
59 | 61 | 受 | shòu | to receive; to accept | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
60 | 61 | 受 | shòu | to tolerate | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
61 | 61 | 受 | shòu | feelings; sensations | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
62 | 59 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界無來無去亦復不住 |
63 | 59 | 界 | jiè | kingdom | 耳界無來無去亦復不住 |
64 | 59 | 界 | jiè | territory; region | 耳界無來無去亦復不住 |
65 | 59 | 界 | jiè | the world | 耳界無來無去亦復不住 |
66 | 59 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界無來無去亦復不住 |
67 | 59 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界無來無去亦復不住 |
68 | 59 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界無來無去亦復不住 |
69 | 59 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界無來無去亦復不住 |
70 | 59 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界無來無去亦復不住 |
71 | 57 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 色真如無來無去亦復不住 |
72 | 57 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 色真如無來無去亦復不住 |
73 | 56 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 當知無邊亦無所有 |
74 | 56 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 當知無邊亦無所有 |
75 | 56 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 當知無數亦無所有 |
76 | 56 | 無數 | wúshù | extremely many | 當知無數亦無所有 |
77 | 56 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 初分讚大乘品第十六之三 |
78 | 56 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 初分讚大乘品第十六之三 |
79 | 56 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 初分讚大乘品第十六之三 |
80 | 56 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 當知無量亦無所有 |
81 | 56 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 當知無量亦無所有 |
82 | 56 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 當知無量亦無所有 |
83 | 56 | 無量 | wúliàng | Atula | 當知無量亦無所有 |
84 | 51 | 自相 | zì xiāng | mutual; each other; one another | 色自相無來無去亦復不住 |
85 | 51 | 自相 | zì xiāng | individual characteristics | 色自相無來無去亦復不住 |
86 | 51 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 色本性無來無去亦復不住 |
87 | 51 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 色本性無來無去亦復不住 |
88 | 51 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 色自性無來無去亦復不住 |
89 | 51 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 色自性無來無去亦復不住 |
90 | 51 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 色自性無來無去亦復不住 |
91 | 41 | 虛空 | xūkōng | empty space | 當知虛空亦無所有 |
92 | 41 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 當知虛空亦無所有 |
93 | 41 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 當知虛空亦無所有 |
94 | 41 | 虛空 | xūkōng | Void | 當知虛空亦無所有 |
95 | 41 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 當知虛空亦無所有 |
96 | 41 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 當知虛空亦無所有 |
97 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
98 | 36 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
99 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
100 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
101 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
102 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
103 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
104 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
105 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
106 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
107 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
108 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
109 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
110 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
111 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
112 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
113 | 36 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
114 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
115 | 36 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
116 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
117 | 34 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 當知不可得空亦無所有 |
118 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 當知不可得空亦無所有 |
119 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 當知不可得空亦無所有 |
120 | 29 | 及 | jí | to reach | 識及彼本性 |
121 | 29 | 及 | jí | to attain | 識及彼本性 |
122 | 29 | 及 | jí | to understand | 識及彼本性 |
123 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 識及彼本性 |
124 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 識及彼本性 |
125 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 識及彼本性 |
126 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 識及彼本性 |
127 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 由如是義故 |
128 | 28 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person | 當知預流向補特伽羅亦無所有 |
129 | 27 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 當知一切法亦無所有 |
130 | 27 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 當知一切法亦無所有 |
131 | 26 | 見者 | jiànzhě | observer; draṣṭṛ | 我乃至見者無所有故 |
132 | 26 | 我 | wǒ | self | 我乃至見者無所有故 |
133 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我乃至見者無所有故 |
134 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我乃至見者無所有故 |
135 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我乃至見者無所有故 |
136 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我乃至見者無所有故 |
137 | 20 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
138 | 20 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
139 | 20 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
140 | 20 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
141 | 20 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
142 | 20 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
143 | 20 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 當知畢竟空亦無所有 |
144 | 20 | 空 | kòng | free time | 當知畢竟空亦無所有 |
145 | 20 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 當知畢竟空亦無所有 |
146 | 20 | 空 | kōng | the sky; the air | 當知畢竟空亦無所有 |
147 | 20 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 當知畢竟空亦無所有 |
148 | 20 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 當知畢竟空亦無所有 |
149 | 20 | 空 | kòng | empty space | 當知畢竟空亦無所有 |
150 | 20 | 空 | kōng | without substance | 當知畢竟空亦無所有 |
151 | 20 | 空 | kōng | to not have | 當知畢竟空亦無所有 |
152 | 20 | 空 | kòng | opportunity; chance | 當知畢竟空亦無所有 |
153 | 20 | 空 | kōng | vast and high | 當知畢竟空亦無所有 |
154 | 20 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 當知畢竟空亦無所有 |
155 | 20 | 空 | kòng | blank | 當知畢竟空亦無所有 |
156 | 20 | 空 | kòng | expansive | 當知畢竟空亦無所有 |
157 | 20 | 空 | kòng | lacking | 當知畢竟空亦無所有 |
158 | 20 | 空 | kōng | plain; nothing else | 當知畢竟空亦無所有 |
159 | 20 | 空 | kōng | Emptiness | 當知畢竟空亦無所有 |
160 | 20 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 當知畢竟空亦無所有 |
161 | 20 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
162 | 20 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
163 | 20 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
164 | 20 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
165 | 20 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
166 | 20 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
167 | 20 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
168 | 20 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
169 | 20 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
170 | 20 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
171 | 20 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
172 | 20 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
173 | 20 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
174 | 18 | 向 | xiàng | direction | 當知預流向亦無所有 |
175 | 18 | 向 | xiàng | to face | 當知預流向亦無所有 |
176 | 18 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 當知預流向亦無所有 |
177 | 18 | 向 | xiàng | a north facing window | 當知預流向亦無所有 |
178 | 18 | 向 | xiàng | a trend | 當知預流向亦無所有 |
179 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 當知預流向亦無所有 |
180 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 當知預流向亦無所有 |
181 | 18 | 向 | xiàng | to move towards | 當知預流向亦無所有 |
182 | 18 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 當知預流向亦無所有 |
183 | 18 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 當知預流向亦無所有 |
184 | 18 | 向 | xiàng | to approximate | 當知預流向亦無所有 |
185 | 18 | 向 | xiàng | presuming | 當知預流向亦無所有 |
186 | 18 | 向 | xiàng | to attack | 當知預流向亦無所有 |
187 | 18 | 向 | xiàng | echo | 當知預流向亦無所有 |
188 | 18 | 向 | xiàng | to make clear | 當知預流向亦無所有 |
189 | 18 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 當知預流向亦無所有 |
190 | 18 | 動 | dòng | to move | 以一切法若動若住不可得故 |
191 | 18 | 動 | dòng | to make happen; to change | 以一切法若動若住不可得故 |
192 | 18 | 動 | dòng | to start | 以一切法若動若住不可得故 |
193 | 18 | 動 | dòng | to act | 以一切法若動若住不可得故 |
194 | 18 | 動 | dòng | to touch; to prod; to stir; to stimulate | 以一切法若動若住不可得故 |
195 | 18 | 動 | dòng | movable | 以一切法若動若住不可得故 |
196 | 18 | 動 | dòng | to use | 以一切法若動若住不可得故 |
197 | 18 | 動 | dòng | movement | 以一切法若動若住不可得故 |
198 | 18 | 動 | dòng | to eat | 以一切法若動若住不可得故 |
199 | 18 | 動 | dòng | to revolt; to rebel | 以一切法若動若住不可得故 |
200 | 18 | 動 | dòng | shaking; kampita | 以一切法若動若住不可得故 |
201 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切法無來無去亦復不住 |
202 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切法無來無去亦復不住 |
203 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以一切法無來無去亦復不住 |
204 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切法無來無去亦復不住 |
205 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切法無來無去亦復不住 |
206 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切法無來無去亦復不住 |
207 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切法無來無去亦復不住 |
208 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以一切法無來無去亦復不住 |
209 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以一切法無來無去亦復不住 |
210 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切法無來無去亦復不住 |
211 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 以一切法若動若住不可得故 |
212 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 以一切法若動若住不可得故 |
213 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 以一切法若動若住不可得故 |
214 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 以一切法若動若住不可得故 |
215 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 以一切法若動若住不可得故 |
216 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 以一切法若動若住不可得故 |
217 | 17 | 能 | néng | can; able | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
218 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
219 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
220 | 17 | 能 | néng | energy | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
221 | 17 | 能 | néng | function; use | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
222 | 17 | 能 | néng | talent | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
223 | 17 | 能 | néng | expert at | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
224 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
225 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
226 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
227 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
228 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
229 | 17 | 含 | hán | to contain | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
230 | 17 | 含 | hán | to hold in the mouth | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
231 | 17 | 含 | hán | to harbor feelings; to cherish | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
232 | 17 | 含 | hán | to withold; to hold in; to restrain; to endure | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
233 | 17 | 含 | hán | to be infused with [color] | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
234 | 17 | 含 | hán | to tolerate; to forgive | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
235 | 17 | 含 | hàn | a piece of jade placed in the mouth of the deceased | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
236 | 17 | 含 | hàn | to place a piece of jade placed in the mouth of the deceased | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
237 | 17 | 含 | hán | together; saha | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
238 | 17 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
239 | 17 | 普 | pǔ | Prussia | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
240 | 17 | 普 | pǔ | Pu | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
241 | 17 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
242 | 17 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
243 | 17 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
244 | 17 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
245 | 17 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
246 | 17 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
247 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
248 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
249 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
250 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
251 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
252 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
253 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
254 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
255 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
256 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
257 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
258 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
259 | 14 | 意 | yì | idea | 意界無來無去亦復不住 |
260 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界無來無去亦復不住 |
261 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界無來無去亦復不住 |
262 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 意界無來無去亦復不住 |
263 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界無來無去亦復不住 |
264 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界無來無去亦復不住 |
265 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界無來無去亦復不住 |
266 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界無來無去亦復不住 |
267 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界無來無去亦復不住 |
268 | 14 | 意 | yì | meaning | 意界無來無去亦復不住 |
269 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界無來無去亦復不住 |
270 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界無來無去亦復不住 |
271 | 14 | 意 | yì | Yi | 意界無來無去亦復不住 |
272 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界無來無去亦復不住 |
273 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 眼處無來無去亦復不住 |
274 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處無來無去亦復不住 |
275 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 眼處無來無去亦復不住 |
276 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處無來無去亦復不住 |
277 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處無來無去亦復不住 |
278 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處無來無去亦復不住 |
279 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 眼處無來無去亦復不住 |
280 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處無來無去亦復不住 |
281 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處無來無去亦復不住 |
282 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處無來無去亦復不住 |
283 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處無來無去亦復不住 |
284 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處無來無去亦復不住 |
285 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
286 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
287 | 14 | 身 | shēn | self | 身 |
288 | 14 | 身 | shēn | life | 身 |
289 | 14 | 身 | shēn | an object | 身 |
290 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
291 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身 |
292 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
293 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
294 | 14 | 身 | juān | India | 身 |
295 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
296 | 13 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 當知無性空亦無所有 |
297 | 13 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 當知無性空亦無所有 |
298 | 13 | 義 | yì | meaning; sense | 由如是義故 |
299 | 13 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 由如是義故 |
300 | 13 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 由如是義故 |
301 | 13 | 義 | yì | chivalry; generosity | 由如是義故 |
302 | 13 | 義 | yì | just; righteous | 由如是義故 |
303 | 13 | 義 | yì | adopted | 由如是義故 |
304 | 13 | 義 | yì | a relationship | 由如是義故 |
305 | 13 | 義 | yì | volunteer | 由如是義故 |
306 | 13 | 義 | yì | something suitable | 由如是義故 |
307 | 13 | 義 | yì | a martyr | 由如是義故 |
308 | 13 | 義 | yì | a law | 由如是義故 |
309 | 13 | 義 | yì | Yi | 由如是義故 |
310 | 13 | 義 | yì | Righteousness | 由如是義故 |
311 | 13 | 義 | yì | aim; artha | 由如是義故 |
312 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切皆無所有不可得故 |
313 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切皆無所有不可得故 |
314 | 13 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由如是義故 |
315 | 13 | 由 | yóu | to follow along | 由如是義故 |
316 | 13 | 由 | yóu | cause; reason | 由如是義故 |
317 | 13 | 由 | yóu | You | 由如是義故 |
318 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
319 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
320 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
321 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
322 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
323 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
324 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
325 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
326 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
327 | 12 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
328 | 12 | 聲 | shēng | music | 聲 |
329 | 12 | 聲 | shēng | language | 聲 |
330 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
331 | 12 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
332 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
333 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
334 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
335 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
336 | 12 | 行 | xíng | to walk | 行 |
337 | 12 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
338 | 12 | 行 | háng | profession | 行 |
339 | 12 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
340 | 12 | 行 | xíng | to travel | 行 |
341 | 12 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
342 | 12 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
343 | 12 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
344 | 12 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
345 | 12 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
346 | 12 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
347 | 12 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
348 | 12 | 行 | xíng | to move | 行 |
349 | 12 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
350 | 12 | 行 | xíng | travel | 行 |
351 | 12 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
352 | 12 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
353 | 12 | 行 | xíng | temporary | 行 |
354 | 12 | 行 | háng | rank; order | 行 |
355 | 12 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
356 | 12 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
357 | 12 | 行 | xíng | to experience | 行 |
358 | 12 | 行 | xíng | path; way | 行 |
359 | 12 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
360 | 12 | 行 | xíng | 行 | |
361 | 12 | 行 | xíng | Practice | 行 |
362 | 12 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
363 | 12 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
364 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 當知自性空亦無所有 |
365 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 當知自性空亦無所有 |
366 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 當知自性空亦無所有 |
367 | 11 | 地 | dì | soil; ground; land | 當知極喜地亦無所有 |
368 | 11 | 地 | dì | floor | 當知極喜地亦無所有 |
369 | 11 | 地 | dì | the earth | 當知極喜地亦無所有 |
370 | 11 | 地 | dì | fields | 當知極喜地亦無所有 |
371 | 11 | 地 | dì | a place | 當知極喜地亦無所有 |
372 | 11 | 地 | dì | a situation; a position | 當知極喜地亦無所有 |
373 | 11 | 地 | dì | background | 當知極喜地亦無所有 |
374 | 11 | 地 | dì | terrain | 當知極喜地亦無所有 |
375 | 11 | 地 | dì | a territory; a region | 當知極喜地亦無所有 |
376 | 11 | 地 | dì | used after a distance measure | 當知極喜地亦無所有 |
377 | 11 | 地 | dì | coming from the same clan | 當知極喜地亦無所有 |
378 | 11 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 當知極喜地亦無所有 |
379 | 11 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 當知極喜地亦無所有 |
380 | 11 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
381 | 11 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
382 | 11 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
383 | 10 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 當知獨覺地亦無所有 |
384 | 9 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 當知八聖道支亦無所有 |
385 | 9 | 安忍 | ānrěn | Patience | 當知安忍波羅蜜多亦無所有 |
386 | 9 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 當知安忍波羅蜜多亦無所有 |
387 | 9 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 當知安忍波羅蜜多亦無所有 |
388 | 9 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 當知安忍波羅蜜多亦無所有 |
389 | 9 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 當知四無量亦無所有 |
390 | 9 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 當知四念住亦無所有 |
391 | 9 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 當知四無色定亦無所有 |
392 | 9 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 當知四無色定亦無所有 |
393 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 當知淨戒波羅蜜多亦無所有 |
394 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 當知淨戒波羅蜜多亦無所有 |
395 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 當知淨戒波羅蜜多亦無所有 |
396 | 9 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 當知靜慮波羅蜜多亦無所有 |
397 | 9 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 當知靜慮波羅蜜多亦無所有 |
398 | 9 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 當知四靜慮亦無所有 |
399 | 9 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 當知般若波羅蜜多亦無所有 |
400 | 8 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識無來無去亦復不住 |
401 | 8 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識無來無去亦復不住 |
402 | 8 | 識 | zhì | to record | 識無來無去亦復不住 |
403 | 8 | 識 | shí | thought; cognition | 識無來無去亦復不住 |
404 | 8 | 識 | shí | to understand | 識無來無去亦復不住 |
405 | 8 | 識 | shí | experience; common sense | 識無來無去亦復不住 |
406 | 8 | 識 | shí | a good friend | 識無來無去亦復不住 |
407 | 8 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識無來無去亦復不住 |
408 | 8 | 識 | zhì | a label; a mark | 識無來無去亦復不住 |
409 | 8 | 識 | zhì | an inscription | 識無來無去亦復不住 |
410 | 8 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識無來無去亦復不住 |
411 | 8 | 內空 | nèikōng | empty within | 當知內空亦無所有 |
412 | 8 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 當知四正斷亦無所有 |
413 | 7 | 色 | sè | color | 色無來無去亦復不住 |
414 | 7 | 色 | sè | form; matter | 色無來無去亦復不住 |
415 | 7 | 色 | shǎi | dice | 色無來無去亦復不住 |
416 | 7 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色無來無去亦復不住 |
417 | 7 | 色 | sè | countenance | 色無來無去亦復不住 |
418 | 7 | 色 | sè | scene; sight | 色無來無去亦復不住 |
419 | 7 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色無來無去亦復不住 |
420 | 7 | 色 | sè | kind; type | 色無來無去亦復不住 |
421 | 7 | 色 | sè | quality | 色無來無去亦復不住 |
422 | 7 | 色 | sè | to be angry | 色無來無去亦復不住 |
423 | 7 | 色 | sè | to seek; to search for | 色無來無去亦復不住 |
424 | 7 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色無來無去亦復不住 |
425 | 7 | 色 | sè | form; rupa | 色無來無去亦復不住 |
426 | 7 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 當知布施波羅蜜多亦無所有 |
427 | 7 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
428 | 7 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
429 | 7 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
430 | 7 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
431 | 7 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
432 | 7 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
433 | 7 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
434 | 7 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 以苦 |
435 | 7 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 以苦 |
436 | 7 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 以苦 |
437 | 7 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 以苦 |
438 | 7 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 以苦 |
439 | 7 | 苦 | kǔ | bitter | 以苦 |
440 | 7 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 以苦 |
441 | 7 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 以苦 |
442 | 7 | 苦 | kǔ | painful | 以苦 |
443 | 7 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 以苦 |
444 | 7 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 當知外空亦無所有 |
445 | 7 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
446 | 7 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
447 | 7 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
448 | 7 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
449 | 7 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
450 | 6 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
451 | 6 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
452 | 6 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
453 | 6 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
454 | 6 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
455 | 6 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
456 | 6 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 當知淨戒波羅蜜多亦無所有 |
457 | 6 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
458 | 6 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
459 | 6 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
460 | 6 | 集 | jí | used in place names | 集 |
461 | 6 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
462 | 6 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
463 | 6 | 集 | jí | to compile | 集 |
464 | 6 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
465 | 6 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
466 | 6 | 集 | jí | a market | 集 |
467 | 6 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
468 | 6 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集 |
469 | 6 | 獨覺乘 | dújué shèng | Pratyekabuddha vehicle | 當知獨覺乘亦無所有 |
470 | 6 | 水 | shuǐ | water | 水 |
471 | 6 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水 |
472 | 6 | 水 | shuǐ | a river | 水 |
473 | 6 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水 |
474 | 6 | 水 | shuǐ | a flood | 水 |
475 | 6 | 水 | shuǐ | to swim | 水 |
476 | 6 | 水 | shuǐ | a body of water | 水 |
477 | 6 | 水 | shuǐ | Shui | 水 |
478 | 6 | 水 | shuǐ | water element | 水 |
479 | 6 | 水 | shuǐ | water | 水 |
480 | 6 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱無來無去亦復不住 |
481 | 6 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 當知正等覺乘亦無所有 |
482 | 6 | 乘 | chéng | to multiply | 當知正等覺乘亦無所有 |
483 | 6 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 當知正等覺乘亦無所有 |
484 | 6 | 乘 | chéng | to ride | 當知正等覺乘亦無所有 |
485 | 6 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 當知正等覺乘亦無所有 |
486 | 6 | 乘 | chéng | to prevail | 當知正等覺乘亦無所有 |
487 | 6 | 乘 | chéng | to pursue | 當知正等覺乘亦無所有 |
488 | 6 | 乘 | chéng | to calculate | 當知正等覺乘亦無所有 |
489 | 6 | 乘 | chéng | a four horse team | 當知正等覺乘亦無所有 |
490 | 6 | 乘 | chéng | to drive; to control | 當知正等覺乘亦無所有 |
491 | 6 | 乘 | chéng | Cheng | 當知正等覺乘亦無所有 |
492 | 6 | 乘 | shèng | historical records | 當知正等覺乘亦無所有 |
493 | 6 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 當知正等覺乘亦無所有 |
494 | 6 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 當知正等覺乘亦無所有 |
495 | 6 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦無來無去亦復不住 |
496 | 6 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界 |
497 | 6 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 色界 |
498 | 6 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處無來無去亦復不住 |
499 | 6 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 香界 |
500 | 6 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界無來無去亦復不住 |
Frequencies of all Words
Top 662
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 367 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 我乃至見者無所有故 |
2 | 353 | 無 | wú | no | 當知無變異空亦無所有 |
3 | 353 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當知無變異空亦無所有 |
4 | 353 | 無 | wú | to not have; without | 當知無變異空亦無所有 |
5 | 353 | 無 | wú | has not yet | 當知無變異空亦無所有 |
6 | 353 | 無 | mó | mo | 當知無變異空亦無所有 |
7 | 353 | 無 | wú | do not | 當知無變異空亦無所有 |
8 | 353 | 無 | wú | not; -less; un- | 當知無變異空亦無所有 |
9 | 353 | 無 | wú | regardless of | 當知無變異空亦無所有 |
10 | 353 | 無 | wú | to not have | 當知無變異空亦無所有 |
11 | 353 | 無 | wú | um | 當知無變異空亦無所有 |
12 | 353 | 無 | wú | Wu | 當知無變異空亦無所有 |
13 | 353 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 當知無變異空亦無所有 |
14 | 353 | 無 | wú | not; non- | 當知無變異空亦無所有 |
15 | 353 | 無 | mó | mo | 當知無變異空亦無所有 |
16 | 255 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 我乃至見者無所有故 |
17 | 255 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 我乃至見者無所有故 |
18 | 255 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 我乃至見者無所有故 |
19 | 255 | 故 | gù | to die | 我乃至見者無所有故 |
20 | 255 | 故 | gù | so; therefore; hence | 我乃至見者無所有故 |
21 | 255 | 故 | gù | original | 我乃至見者無所有故 |
22 | 255 | 故 | gù | accident; happening; instance | 我乃至見者無所有故 |
23 | 255 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 我乃至見者無所有故 |
24 | 255 | 故 | gù | something in the past | 我乃至見者無所有故 |
25 | 255 | 故 | gù | deceased; dead | 我乃至見者無所有故 |
26 | 255 | 故 | gù | still; yet | 我乃至見者無所有故 |
27 | 255 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 我乃至見者無所有故 |
28 | 183 | 亦 | yì | also; too | 當知內空亦無所有 |
29 | 183 | 亦 | yì | but | 當知內空亦無所有 |
30 | 183 | 亦 | yì | this; he; she | 當知內空亦無所有 |
31 | 183 | 亦 | yì | although; even though | 當知內空亦無所有 |
32 | 183 | 亦 | yì | already | 當知內空亦無所有 |
33 | 183 | 亦 | yì | particle with no meaning | 當知內空亦無所有 |
34 | 183 | 亦 | yì | Yi | 當知內空亦無所有 |
35 | 181 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知內空亦無所有 |
36 | 181 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知內空亦無所有 |
37 | 181 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知內空亦無所有 |
38 | 181 | 當 | dāng | to face | 當知內空亦無所有 |
39 | 181 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知內空亦無所有 |
40 | 181 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知內空亦無所有 |
41 | 181 | 當 | dāng | should | 當知內空亦無所有 |
42 | 181 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知內空亦無所有 |
43 | 181 | 當 | dǎng | to think | 當知內空亦無所有 |
44 | 181 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知內空亦無所有 |
45 | 181 | 當 | dǎng | to be equal | 當知內空亦無所有 |
46 | 181 | 當 | dàng | that | 當知內空亦無所有 |
47 | 181 | 當 | dāng | an end; top | 當知內空亦無所有 |
48 | 181 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知內空亦無所有 |
49 | 181 | 當 | dāng | to judge | 當知內空亦無所有 |
50 | 181 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知內空亦無所有 |
51 | 181 | 當 | dàng | the same | 當知內空亦無所有 |
52 | 181 | 當 | dàng | to pawn | 當知內空亦無所有 |
53 | 181 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知內空亦無所有 |
54 | 181 | 當 | dàng | a trap | 當知內空亦無所有 |
55 | 181 | 當 | dàng | a pawned item | 當知內空亦無所有 |
56 | 181 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知內空亦無所有 |
57 | 180 | 知 | zhī | to know | 當知內空亦無所有 |
58 | 180 | 知 | zhī | to comprehend | 當知內空亦無所有 |
59 | 180 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知內空亦無所有 |
60 | 180 | 知 | zhī | to administer | 當知內空亦無所有 |
61 | 180 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知內空亦無所有 |
62 | 180 | 知 | zhī | to be close friends | 當知內空亦無所有 |
63 | 180 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知內空亦無所有 |
64 | 180 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知內空亦無所有 |
65 | 180 | 知 | zhī | knowledge | 當知內空亦無所有 |
66 | 180 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知內空亦無所有 |
67 | 180 | 知 | zhī | a close friend | 當知內空亦無所有 |
68 | 180 | 知 | zhì | wisdom | 當知內空亦無所有 |
69 | 180 | 知 | zhì | Zhi | 當知內空亦無所有 |
70 | 180 | 知 | zhī | to appreciate | 當知內空亦無所有 |
71 | 180 | 知 | zhī | to make known | 當知內空亦無所有 |
72 | 180 | 知 | zhī | to have control over | 當知內空亦無所有 |
73 | 180 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知內空亦無所有 |
74 | 180 | 知 | zhī | Understanding | 當知內空亦無所有 |
75 | 180 | 知 | zhī | know; jña | 當知內空亦無所有 |
76 | 173 | 去 | qù | to go | 又如虛空無來無去無住可見 |
77 | 173 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 又如虛空無來無去無住可見 |
78 | 173 | 去 | qù | to be distant | 又如虛空無來無去無住可見 |
79 | 173 | 去 | qù | to leave | 又如虛空無來無去無住可見 |
80 | 173 | 去 | qù | to play a part | 又如虛空無來無去無住可見 |
81 | 173 | 去 | qù | to abandon; to give up | 又如虛空無來無去無住可見 |
82 | 173 | 去 | qù | to die | 又如虛空無來無去無住可見 |
83 | 173 | 去 | qù | previous; past | 又如虛空無來無去無住可見 |
84 | 173 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 又如虛空無來無去無住可見 |
85 | 173 | 去 | qù | expresses a tendency | 又如虛空無來無去無住可見 |
86 | 173 | 去 | qù | falling tone | 又如虛空無來無去無住可見 |
87 | 173 | 去 | qù | to lose | 又如虛空無來無去無住可見 |
88 | 173 | 去 | qù | Qu | 又如虛空無來無去無住可見 |
89 | 173 | 去 | qù | go; gati | 又如虛空無來無去無住可見 |
90 | 172 | 來 | lái | to come | 又如虛空無來無去無住可見 |
91 | 172 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 又如虛空無來無去無住可見 |
92 | 172 | 來 | lái | please | 又如虛空無來無去無住可見 |
93 | 172 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 又如虛空無來無去無住可見 |
94 | 172 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 又如虛空無來無去無住可見 |
95 | 172 | 來 | lái | ever since | 又如虛空無來無去無住可見 |
96 | 172 | 來 | lái | wheat | 又如虛空無來無去無住可見 |
97 | 172 | 來 | lái | next; future | 又如虛空無來無去無住可見 |
98 | 172 | 來 | lái | a simple complement of direction | 又如虛空無來無去無住可見 |
99 | 172 | 來 | lái | to occur; to arise | 又如虛空無來無去無住可見 |
100 | 172 | 來 | lái | to earn | 又如虛空無來無去無住可見 |
101 | 172 | 來 | lái | to come; āgata | 又如虛空無來無去無住可見 |
102 | 171 | 亦復 | yìfù | also | 以一切法無來無去亦復不住 |
103 | 171 | 不住 | bùzhù | repeatedly; continuously; constantly | 以一切法無來無去亦復不住 |
104 | 171 | 不住 | bùzhù | unable to not [resist] | 以一切法無來無去亦復不住 |
105 | 171 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 以一切法無來無去亦復不住 |
106 | 141 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若我乃至見者 |
107 | 141 | 若 | ruò | seemingly | 若我乃至見者 |
108 | 141 | 若 | ruò | if | 若我乃至見者 |
109 | 141 | 若 | ruò | you | 若我乃至見者 |
110 | 141 | 若 | ruò | this; that | 若我乃至見者 |
111 | 141 | 若 | ruò | and; or | 若我乃至見者 |
112 | 141 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若我乃至見者 |
113 | 141 | 若 | rě | pomegranite | 若我乃至見者 |
114 | 141 | 若 | ruò | to choose | 若我乃至見者 |
115 | 141 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若我乃至見者 |
116 | 141 | 若 | ruò | thus | 若我乃至見者 |
117 | 141 | 若 | ruò | pollia | 若我乃至見者 |
118 | 141 | 若 | ruò | Ruo | 若我乃至見者 |
119 | 141 | 若 | ruò | only then | 若我乃至見者 |
120 | 141 | 若 | rě | ja | 若我乃至見者 |
121 | 141 | 若 | rě | jñā | 若我乃至見者 |
122 | 141 | 若 | ruò | if; yadi | 若我乃至見者 |
123 | 75 | 乃至 | nǎizhì | and even | 我乃至見者無所有故 |
124 | 75 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 我乃至見者無所有故 |
125 | 64 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
126 | 62 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
127 | 62 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
128 | 62 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
129 | 62 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
130 | 61 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
131 | 61 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
132 | 61 | 受 | shòu | to receive; to accept | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
133 | 61 | 受 | shòu | to tolerate | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
134 | 61 | 受 | shòu | suitably | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
135 | 61 | 受 | shòu | feelings; sensations | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
136 | 59 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界無來無去亦復不住 |
137 | 59 | 界 | jiè | kingdom | 耳界無來無去亦復不住 |
138 | 59 | 界 | jiè | circle; society | 耳界無來無去亦復不住 |
139 | 59 | 界 | jiè | territory; region | 耳界無來無去亦復不住 |
140 | 59 | 界 | jiè | the world | 耳界無來無去亦復不住 |
141 | 59 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界無來無去亦復不住 |
142 | 59 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界無來無去亦復不住 |
143 | 59 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界無來無去亦復不住 |
144 | 59 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界無來無去亦復不住 |
145 | 59 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界無來無去亦復不住 |
146 | 57 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 色真如無來無去亦復不住 |
147 | 57 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 色真如無來無去亦復不住 |
148 | 56 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 當知無邊亦無所有 |
149 | 56 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 當知無邊亦無所有 |
150 | 56 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 當知無數亦無所有 |
151 | 56 | 無數 | wúshù | extremely many | 當知無數亦無所有 |
152 | 56 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 初分讚大乘品第十六之三 |
153 | 56 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 初分讚大乘品第十六之三 |
154 | 56 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 初分讚大乘品第十六之三 |
155 | 56 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 當知無量亦無所有 |
156 | 56 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 當知無量亦無所有 |
157 | 56 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 當知無量亦無所有 |
158 | 56 | 無量 | wúliàng | Atula | 當知無量亦無所有 |
159 | 51 | 自相 | zì xiāng | mutual; each other; one another | 色自相無來無去亦復不住 |
160 | 51 | 自相 | zì xiāng | individual characteristics | 色自相無來無去亦復不住 |
161 | 51 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 色本性無來無去亦復不住 |
162 | 51 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 色本性無來無去亦復不住 |
163 | 51 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 色自性無來無去亦復不住 |
164 | 51 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 色自性無來無去亦復不住 |
165 | 51 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 色自性無來無去亦復不住 |
166 | 41 | 虛空 | xūkōng | empty space | 當知虛空亦無所有 |
167 | 41 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 當知虛空亦無所有 |
168 | 41 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 當知虛空亦無所有 |
169 | 41 | 虛空 | xūkōng | Void | 當知虛空亦無所有 |
170 | 41 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 當知虛空亦無所有 |
171 | 41 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 當知虛空亦無所有 |
172 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
173 | 36 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
174 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
175 | 36 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
176 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
177 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
178 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
179 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
180 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
181 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
182 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
183 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
184 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
185 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
186 | 36 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
187 | 36 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
188 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
189 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
190 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
191 | 36 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
192 | 36 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
193 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
194 | 36 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
195 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
196 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
197 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
198 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
199 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
200 | 36 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
201 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
202 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
203 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
204 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
205 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
206 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
207 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
208 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受無來無去亦復不住 |
209 | 34 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 當知不可得空亦無所有 |
210 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 當知不可得空亦無所有 |
211 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 當知不可得空亦無所有 |
212 | 31 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
213 | 31 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
214 | 31 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
215 | 30 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
216 | 30 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
217 | 29 | 及 | jí | to reach | 識及彼本性 |
218 | 29 | 及 | jí | and | 識及彼本性 |
219 | 29 | 及 | jí | coming to; when | 識及彼本性 |
220 | 29 | 及 | jí | to attain | 識及彼本性 |
221 | 29 | 及 | jí | to understand | 識及彼本性 |
222 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 識及彼本性 |
223 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 識及彼本性 |
224 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 識及彼本性 |
225 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 識及彼本性 |
226 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 由如是義故 |
227 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 由如是義故 |
228 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 由如是義故 |
229 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 由如是義故 |
230 | 28 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person | 當知預流向補特伽羅亦無所有 |
231 | 27 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 當知一切法亦無所有 |
232 | 27 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 當知一切法亦無所有 |
233 | 26 | 見者 | jiànzhě | observer; draṣṭṛ | 我乃至見者無所有故 |
234 | 26 | 我 | wǒ | I; me; my | 我乃至見者無所有故 |
235 | 26 | 我 | wǒ | self | 我乃至見者無所有故 |
236 | 26 | 我 | wǒ | we; our | 我乃至見者無所有故 |
237 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我乃至見者無所有故 |
238 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我乃至見者無所有故 |
239 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我乃至見者無所有故 |
240 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我乃至見者無所有故 |
241 | 26 | 我 | wǒ | I; aham | 我乃至見者無所有故 |
242 | 20 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
243 | 20 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
244 | 20 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
245 | 20 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
246 | 20 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
247 | 20 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
248 | 20 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
249 | 20 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 當知畢竟空亦無所有 |
250 | 20 | 空 | kòng | free time | 當知畢竟空亦無所有 |
251 | 20 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 當知畢竟空亦無所有 |
252 | 20 | 空 | kōng | the sky; the air | 當知畢竟空亦無所有 |
253 | 20 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 當知畢竟空亦無所有 |
254 | 20 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 當知畢竟空亦無所有 |
255 | 20 | 空 | kòng | empty space | 當知畢竟空亦無所有 |
256 | 20 | 空 | kōng | without substance | 當知畢竟空亦無所有 |
257 | 20 | 空 | kōng | to not have | 當知畢竟空亦無所有 |
258 | 20 | 空 | kòng | opportunity; chance | 當知畢竟空亦無所有 |
259 | 20 | 空 | kōng | vast and high | 當知畢竟空亦無所有 |
260 | 20 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 當知畢竟空亦無所有 |
261 | 20 | 空 | kòng | blank | 當知畢竟空亦無所有 |
262 | 20 | 空 | kòng | expansive | 當知畢竟空亦無所有 |
263 | 20 | 空 | kòng | lacking | 當知畢竟空亦無所有 |
264 | 20 | 空 | kōng | plain; nothing else | 當知畢竟空亦無所有 |
265 | 20 | 空 | kōng | Emptiness | 當知畢竟空亦無所有 |
266 | 20 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 當知畢竟空亦無所有 |
267 | 20 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
268 | 20 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
269 | 20 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
270 | 20 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
271 | 20 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
272 | 20 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
273 | 20 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
274 | 20 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
275 | 20 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
276 | 20 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
277 | 20 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
278 | 20 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
279 | 20 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
280 | 18 | 向 | xiàng | towards; to | 當知預流向亦無所有 |
281 | 18 | 向 | xiàng | direction | 當知預流向亦無所有 |
282 | 18 | 向 | xiàng | to face | 當知預流向亦無所有 |
283 | 18 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 當知預流向亦無所有 |
284 | 18 | 向 | xiàng | formerly | 當知預流向亦無所有 |
285 | 18 | 向 | xiàng | a north facing window | 當知預流向亦無所有 |
286 | 18 | 向 | xiàng | a trend | 當知預流向亦無所有 |
287 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 當知預流向亦無所有 |
288 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 當知預流向亦無所有 |
289 | 18 | 向 | xiàng | to move towards | 當知預流向亦無所有 |
290 | 18 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 當知預流向亦無所有 |
291 | 18 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 當知預流向亦無所有 |
292 | 18 | 向 | xiàng | always | 當知預流向亦無所有 |
293 | 18 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 當知預流向亦無所有 |
294 | 18 | 向 | xiàng | to approximate | 當知預流向亦無所有 |
295 | 18 | 向 | xiàng | presuming | 當知預流向亦無所有 |
296 | 18 | 向 | xiàng | to attack | 當知預流向亦無所有 |
297 | 18 | 向 | xiàng | echo | 當知預流向亦無所有 |
298 | 18 | 向 | xiàng | to make clear | 當知預流向亦無所有 |
299 | 18 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 當知預流向亦無所有 |
300 | 18 | 動 | dòng | to move | 以一切法若動若住不可得故 |
301 | 18 | 動 | dòng | to make happen; to change | 以一切法若動若住不可得故 |
302 | 18 | 動 | dòng | to start | 以一切法若動若住不可得故 |
303 | 18 | 動 | dòng | to act | 以一切法若動若住不可得故 |
304 | 18 | 動 | dòng | to touch; to prod; to stir; to stimulate | 以一切法若動若住不可得故 |
305 | 18 | 動 | dòng | movable | 以一切法若動若住不可得故 |
306 | 18 | 動 | dòng | to use | 以一切法若動若住不可得故 |
307 | 18 | 動 | dòng | signalling a result | 以一切法若動若住不可得故 |
308 | 18 | 動 | dòng | movement | 以一切法若動若住不可得故 |
309 | 18 | 動 | dòng | often | 以一切法若動若住不可得故 |
310 | 18 | 動 | dòng | to eat | 以一切法若動若住不可得故 |
311 | 18 | 動 | dòng | to revolt; to rebel | 以一切法若動若住不可得故 |
312 | 18 | 動 | dòng | shaking; kampita | 以一切法若動若住不可得故 |
313 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一切法無來無去亦復不住 |
314 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一切法無來無去亦復不住 |
315 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切法無來無去亦復不住 |
316 | 18 | 以 | yǐ | according to | 以一切法無來無去亦復不住 |
317 | 18 | 以 | yǐ | because of | 以一切法無來無去亦復不住 |
318 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一切法無來無去亦復不住 |
319 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一切法無來無去亦復不住 |
320 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切法無來無去亦復不住 |
321 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以一切法無來無去亦復不住 |
322 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切法無來無去亦復不住 |
323 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切法無來無去亦復不住 |
324 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一切法無來無去亦復不住 |
325 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切法無來無去亦復不住 |
326 | 18 | 以 | yǐ | very | 以一切法無來無去亦復不住 |
327 | 18 | 以 | yǐ | already | 以一切法無來無去亦復不住 |
328 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 以一切法無來無去亦復不住 |
329 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切法無來無去亦復不住 |
330 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以一切法無來無去亦復不住 |
331 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以一切法無來無去亦復不住 |
332 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切法無來無去亦復不住 |
333 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 以一切法若動若住不可得故 |
334 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 以一切法若動若住不可得故 |
335 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 以一切法若動若住不可得故 |
336 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 以一切法若動若住不可得故 |
337 | 18 | 住 | zhù | firmly; securely | 以一切法若動若住不可得故 |
338 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 以一切法若動若住不可得故 |
339 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 以一切法若動若住不可得故 |
340 | 17 | 能 | néng | can; able | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
341 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
342 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
343 | 17 | 能 | néng | energy | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
344 | 17 | 能 | néng | function; use | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
345 | 17 | 能 | néng | may; should; permitted to | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
346 | 17 | 能 | néng | talent | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
347 | 17 | 能 | néng | expert at | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
348 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
349 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
350 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
351 | 17 | 能 | néng | as long as; only | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
352 | 17 | 能 | néng | even if | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
353 | 17 | 能 | néng | but | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
354 | 17 | 能 | néng | in this way | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
355 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
356 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
357 | 17 | 含 | hán | to contain | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
358 | 17 | 含 | hán | to hold in the mouth | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
359 | 17 | 含 | hán | to harbor feelings; to cherish | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
360 | 17 | 含 | hán | to withold; to hold in; to restrain; to endure | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
361 | 17 | 含 | hán | to be infused with [color] | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
362 | 17 | 含 | hán | to tolerate; to forgive | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
363 | 17 | 含 | hàn | a piece of jade placed in the mouth of the deceased | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
364 | 17 | 含 | hàn | to place a piece of jade placed in the mouth of the deceased | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
365 | 17 | 含 | hán | together; saha | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
366 | 17 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
367 | 17 | 普 | pǔ | Prussia | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
368 | 17 | 普 | pǔ | Pu | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
369 | 17 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
370 | 17 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
371 | 17 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
372 | 17 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
373 | 17 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
374 | 17 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
375 | 17 | 彼 | bǐ | that; those | 識及彼本性 |
376 | 17 | 彼 | bǐ | another; the other | 識及彼本性 |
377 | 17 | 彼 | bǐ | that; tad | 識及彼本性 |
378 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
379 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
380 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
381 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
382 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
383 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
384 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
385 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
386 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
387 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
388 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
389 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說大乘普能含受無數無量無邊有情 |
390 | 14 | 意 | yì | idea | 意界無來無去亦復不住 |
391 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界無來無去亦復不住 |
392 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界無來無去亦復不住 |
393 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 意界無來無去亦復不住 |
394 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界無來無去亦復不住 |
395 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界無來無去亦復不住 |
396 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界無來無去亦復不住 |
397 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界無來無去亦復不住 |
398 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界無來無去亦復不住 |
399 | 14 | 意 | yì | meaning | 意界無來無去亦復不住 |
400 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界無來無去亦復不住 |
401 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界無來無去亦復不住 |
402 | 14 | 意 | yì | or | 意界無來無去亦復不住 |
403 | 14 | 意 | yì | Yi | 意界無來無去亦復不住 |
404 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界無來無去亦復不住 |
405 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 眼處無來無去亦復不住 |
406 | 14 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼處無來無去亦復不住 |
407 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處無來無去亦復不住 |
408 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 眼處無來無去亦復不住 |
409 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處無來無去亦復不住 |
410 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處無來無去亦復不住 |
411 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處無來無去亦復不住 |
412 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 眼處無來無去亦復不住 |
413 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處無來無去亦復不住 |
414 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處無來無去亦復不住 |
415 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處無來無去亦復不住 |
416 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處無來無去亦復不住 |
417 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處無來無去亦復不住 |
418 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
419 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
420 | 14 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
421 | 14 | 身 | shēn | self | 身 |
422 | 14 | 身 | shēn | life | 身 |
423 | 14 | 身 | shēn | an object | 身 |
424 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
425 | 14 | 身 | shēn | personally | 身 |
426 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身 |
427 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
428 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
429 | 14 | 身 | juān | India | 身 |
430 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
431 | 13 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 如是一切皆無所有不可得故 |
432 | 13 | 皆 | jiē | same; equally | 如是一切皆無所有不可得故 |
433 | 13 | 皆 | jiē | all; sarva | 如是一切皆無所有不可得故 |
434 | 13 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 當知無性空亦無所有 |
435 | 13 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 當知無性空亦無所有 |
436 | 13 | 義 | yì | meaning; sense | 由如是義故 |
437 | 13 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 由如是義故 |
438 | 13 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 由如是義故 |
439 | 13 | 義 | yì | chivalry; generosity | 由如是義故 |
440 | 13 | 義 | yì | just; righteous | 由如是義故 |
441 | 13 | 義 | yì | adopted | 由如是義故 |
442 | 13 | 義 | yì | a relationship | 由如是義故 |
443 | 13 | 義 | yì | volunteer | 由如是義故 |
444 | 13 | 義 | yì | something suitable | 由如是義故 |
445 | 13 | 義 | yì | a martyr | 由如是義故 |
446 | 13 | 義 | yì | a law | 由如是義故 |
447 | 13 | 義 | yì | Yi | 由如是義故 |
448 | 13 | 義 | yì | Righteousness | 由如是義故 |
449 | 13 | 義 | yì | aim; artha | 由如是義故 |
450 | 13 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 如是一切皆無所有不可得故 |
451 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切皆無所有不可得故 |
452 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切皆無所有不可得故 |
453 | 13 | 一切 | yīqiè | generally | 如是一切皆無所有不可得故 |
454 | 13 | 一切 | yīqiè | all, everything | 如是一切皆無所有不可得故 |
455 | 13 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 如是一切皆無所有不可得故 |
456 | 13 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由如是義故 |
457 | 13 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由如是義故 |
458 | 13 | 由 | yóu | to follow along | 由如是義故 |
459 | 13 | 由 | yóu | cause; reason | 由如是義故 |
460 | 13 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由如是義故 |
461 | 13 | 由 | yóu | from a starting point | 由如是義故 |
462 | 13 | 由 | yóu | You | 由如是義故 |
463 | 13 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由如是義故 |
464 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
465 | 12 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
466 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
467 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
468 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
469 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
470 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
471 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
472 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
473 | 12 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲 |
474 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
475 | 12 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
476 | 12 | 聲 | shēng | music | 聲 |
477 | 12 | 聲 | shēng | language | 聲 |
478 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
479 | 12 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
480 | 12 | 聲 | shēng | an utterance | 聲 |
481 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
482 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
483 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
484 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
485 | 12 | 行 | xíng | to walk | 行 |
486 | 12 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
487 | 12 | 行 | háng | profession | 行 |
488 | 12 | 行 | háng | line; row | 行 |
489 | 12 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
490 | 12 | 行 | xíng | to travel | 行 |
491 | 12 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
492 | 12 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
493 | 12 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
494 | 12 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
495 | 12 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
496 | 12 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
497 | 12 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
498 | 12 | 行 | xíng | to move | 行 |
499 | 12 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
500 | 12 | 行 | xíng | travel | 行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无所有 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness |
无 | 無 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
知 |
|
|
|
去 | qù | go; gati | |
来 | 來 | lái | to come; āgata |
不住 | bùzhù | not dwelling | |
若 |
|
|
|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大乘 | 100 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 104.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无住 | 無住 | 119 |
|
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一来向 | 一來向 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切法无来 | 一切法無來 | 121 | all things have no coming into existence |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
真如 | 122 |
|
|
种性地 | 種性地 | 122 | lineage stage |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|