Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 66

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 191 suǒ a few; various; some 如尊者所云
2 191 suǒ a place; a location 如尊者所云
3 191 suǒ indicates a passive voice 如尊者所云
4 191 suǒ an ordinal number 如尊者所云
5 191 suǒ meaning 如尊者所云
6 191 suǒ garrison 如尊者所云
7 191 suǒ place; pradeśa 如尊者所云
8 188 míng fame; renown; reputation 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
9 188 míng a name; personal name; designation 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
10 188 míng rank; position 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
11 188 míng an excuse 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
12 188 míng life 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
13 188 míng to name; to call 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
14 188 míng to express; to describe 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
15 188 míng to be called; to have the name 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
16 188 míng to own; to possess 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
17 188 míng famous; renowned 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
18 188 míng moral 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
19 188 míng name; naman 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
20 188 míng fame; renown; yasas 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
21 184 不可得 bù kě dé cannot be obtained 異生地法於異生地法無所有不可得
22 184 不可得 bù kě dé unobtainable 異生地法於異生地法無所有不可得
23 184 不可得 bù kě dé unattainable 異生地法於異生地法無所有不可得
24 184 to go; to 異生地法於異生地法無所有不可得
25 184 to rely on; to depend on 異生地法於異生地法無所有不可得
26 184 Yu 異生地法於異生地法無所有不可得
27 184 a crow 異生地法於異生地法無所有不可得
28 183 無所有 wú suǒyǒu nothingness 異生地法於異生地法無所有不可得
29 178 Kangxi radical 71 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
30 178 to not have; without 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
31 178 mo 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
32 178 to not have 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
33 178 Wu 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
34 178 mo 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
35 144 method; way 異生地法於異生地法無所有不可得
36 144 France 異生地法於異生地法無所有不可得
37 144 the law; rules; regulations 異生地法於異生地法無所有不可得
38 144 the teachings of the Buddha; Dharma 異生地法於異生地法無所有不可得
39 144 a standard; a norm 異生地法於異生地法無所有不可得
40 144 an institution 異生地法於異生地法無所有不可得
41 144 to emulate 異生地法於異生地法無所有不可得
42 144 magic; a magic trick 異生地法於異生地法無所有不可得
43 144 punishment 異生地法於異生地法無所有不可得
44 144 Fa 異生地法於異生地法無所有不可得
45 144 a precedent 異生地法於異生地法無所有不可得
46 144 a classification of some kinds of Han texts 異生地法於異生地法無所有不可得
47 144 relating to a ceremony or rite 異生地法於異生地法無所有不可得
48 144 Dharma 異生地法於異生地法無所有不可得
49 144 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 異生地法於異生地法無所有不可得
50 144 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 異生地法於異生地法無所有不可得
51 144 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 異生地法於異生地法無所有不可得
52 144 quality; characteristic 異生地法於異生地法無所有不可得
53 137 zhōng middle 一切法中無名
54 137 zhōng medium; medium sized 一切法中無名
55 137 zhōng China 一切法中無名
56 137 zhòng to hit the mark 一切法中無名
57 137 zhōng midday 一切法中無名
58 137 zhōng inside 一切法中無名
59 137 zhōng during 一切法中無名
60 137 zhōng Zhong 一切法中無名
61 137 zhōng intermediary 一切法中無名
62 137 zhōng half 一切法中無名
63 137 zhòng to reach; to attain 一切法中無名
64 137 zhòng to suffer; to infect 一切法中無名
65 137 zhòng to obtain 一切法中無名
66 137 zhòng to pass an exam 一切法中無名
67 137 zhōng middle 一切法中無名
68 125 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切時求菩薩摩訶薩
69 95 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空故
70 95 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空故
71 95 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空故
72 94 fēi Kangxi radical 175 非合非離但假施設
73 94 fēi wrong; bad; untruthful 非合非離但假施設
74 94 fēi different 非合非離但假施設
75 94 fēi to not be; to not have 非合非離但假施設
76 94 fēi to violate; to be contrary to 非合非離但假施設
77 94 fēi Africa 非合非離但假施設
78 94 fēi to slander 非合非離但假施設
79 94 fěi to avoid 非合非離但假施設
80 94 fēi must 非合非離但假施設
81 94 fēi an error 非合非離但假施設
82 94 fēi a problem; a question 非合非離但假施設
83 94 fēi evil 非合非離但假施設
84 88 xiàng direction 預流向法性空故
85 88 xiàng to face 預流向法性空故
86 88 xiàng previous; former; earlier 預流向法性空故
87 88 xiàng a north facing window 預流向法性空故
88 88 xiàng a trend 預流向法性空故
89 88 xiàng Xiang 預流向法性空故
90 88 xiàng Xiang 預流向法性空故
91 88 xiàng to move towards 預流向法性空故
92 88 xiàng to respect; to admire; to look up to 預流向法性空故
93 88 xiàng to favor; to be partial to 預流向法性空故
94 88 xiàng to approximate 預流向法性空故
95 88 xiàng presuming 預流向法性空故
96 88 xiàng to attack 預流向法性空故
97 88 xiàng echo 預流向法性空故
98 88 xiàng to make clear 預流向法性空故
99 88 xiàng facing towards; abhimukha 預流向法性空故
100 71 chù to touch; to feel
101 71 chù to butt; to ram; to gore
102 71 chù touch; contact; sparśa
103 71 chù tangible; spraṣṭavya
104 64 dàn Dan 何緣故說菩薩摩訶薩但有假名
105 58 jiè border; boundary 如耳界名唯客所攝
106 58 jiè kingdom 如耳界名唯客所攝
107 58 jiè territory; region 如耳界名唯客所攝
108 58 jiè the world 如耳界名唯客所攝
109 58 jiè scope; extent 如耳界名唯客所攝
110 58 jiè erathem; stratigraphic unit 如耳界名唯客所攝
111 58 jiè to divide; to define a boundary 如耳界名唯客所攝
112 58 jiè to adjoin 如耳界名唯客所攝
113 58 jiè dhatu; realm; field; domain 如耳界名唯客所攝
114 54 to use; to grasp 以一切種
115 54 to rely on 以一切種
116 54 to regard 以一切種
117 54 to be able to 以一切種
118 54 to order; to command 以一切種
119 54 used after a verb 以一切種
120 54 a reason; a cause 以一切種
121 54 Israel 以一切種
122 54 Yi 以一切種
123 54 use; yogena 以一切種
124 52 Yi 亦無所有不可得
125 52 soil; ground; land 異生地法性空故
126 52 floor 異生地法性空故
127 52 the earth 異生地法性空故
128 52 fields 異生地法性空故
129 52 a place 異生地法性空故
130 52 a situation; a position 異生地法性空故
131 52 background 異生地法性空故
132 52 terrain 異生地法性空故
133 52 a territory; a region 異生地法性空故
134 52 used after a distance measure 異生地法性空故
135 52 coming from the same clan 異生地法性空故
136 52 earth; pṛthivī 異生地法性空故
137 52 stage; ground; level; bhumi 異生地法性空故
138 50 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 預流向法性空故
139 49 shè to absorb; to assimilate 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
140 49 shè to take a photo 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
141 49 shè a broad rhyme class 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
142 49 shè to act for; to represent 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
143 49 shè to administer 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
144 49 shè to conserve 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
145 49 shè to hold; to support 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
146 49 shè to get close to 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
147 49 shè to help 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
148 49 niè peaceful 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
149 49 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
150 49 guest; visitor 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
151 49 a customer 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
152 49 a worker 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
153 49 a servant 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
154 49 a guide 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
155 49 a person 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
156 49 Ke 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
157 49 to stay; to lodge 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
158 49 to host a guest 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
159 49 secondary 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
160 49 not known to exist 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
161 49 guest; āgantuka 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
162 47 無名 wúmíng nameless 一切法中無名
163 47 to leave; to depart; to go away; to part 非合非離但假施設
164 47 a mythical bird 非合非離但假施設
165 47 li; one of the eight divinatory trigrams 非合非離但假施設
166 47 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 非合非離但假施設
167 47 chī a dragon with horns not yet grown 非合非離但假施設
168 47 a mountain ash 非合非離但假施設
169 47 vanilla; a vanilla-like herb 非合非離但假施設
170 47 to be scattered; to be separated 非合非離但假施設
171 47 to cut off 非合非離但假施設
172 47 to violate; to be contrary to 非合非離但假施設
173 47 to be distant from 非合非離但假施設
174 47 two 非合非離但假施設
175 47 to array; to align 非合非離但假施設
176 47 to pass through; to experience 非合非離但假施設
177 47 transcendence 非合非離但假施設
178 47 to avoid; to abstain from; viramaṇa 非合非離但假施設
179 47 to give 以一切法與名俱自性空故
180 47 to accompany 以一切法與名俱自性空故
181 47 to particate in 以一切法與名俱自性空故
182 47 of the same kind 以一切法與名俱自性空故
183 47 to help 以一切法與名俱自性空故
184 47 for 以一切法與名俱自性空故
185 47 jià vacation 非合非離但假施設
186 47 jiǎ fake; false 非合非離但假施設
187 47 jiǎ to borrow 非合非離但假施設
188 47 jiǎ provisional 非合非離但假施設
189 47 jiǎ to pardon; to concede 非合非離但假施設
190 47 jiǎ to grant 非合非離但假施設
191 47 jiǎ to pretend 非合非離但假施設
192 47 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 非合非離但假施設
193 47 jiǎ to depend on 非合非離但假施設
194 47 jiǎ to wait on 非合非離但假施設
195 47 jiǎ to get close to 非合非離但假施設
196 47 jiǎ excellent 非合非離但假施設
197 47 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 非合非離但假施設
198 47 zhì Kangxi radical 133 無所至去亦無所住
199 47 zhì to arrive 無所至去亦無所住
200 47 zhì approach; upagama 無所至去亦無所住
201 47 to go 無所至去亦無所住
202 47 to remove; to wipe off; to eliminate 無所至去亦無所住
203 47 to be distant 無所至去亦無所住
204 47 to leave 無所至去亦無所住
205 47 to play a part 無所至去亦無所住
206 47 to abandon; to give up 無所至去亦無所住
207 47 to die 無所至去亦無所住
208 47 previous; past 無所至去亦無所住
209 47 to send out; to issue; to drive away 無所至去亦無所住
210 47 falling tone 無所至去亦無所住
211 47 to lose 無所至去亦無所住
212 47 Qu 無所至去亦無所住
213 47 go; gati 無所至去亦無所住
214 47 zhù to dwell; to live; to reside 無所至去亦無所住
215 47 zhù to stop; to halt 無所至去亦無所住
216 47 zhù to retain; to remain 無所至去亦無所住
217 47 zhù to lodge at [temporarily] 無所至去亦無所住
218 47 zhù verb complement 無所至去亦無所住
219 47 zhù attaching; abiding; dwelling on 無所至去亦無所住
220 47 施設 shīshè to establish; to set up 非合非離但假施設
221 47 十方三世 shí fāng sān shì Ten Directions and Three Periods of Time 於十方三世無所從來
222 47 to join; to combine 非合非離但假施設
223 47 to close 非合非離但假施設
224 47 to agree with; equal to 非合非離但假施設
225 47 to gather 非合非離但假施設
226 47 whole 非合非離但假施設
227 47 to be suitable; to be up to standard 非合非離但假施設
228 47 a musical note 非合非離但假施設
229 47 the conjunction of two astronomical objects 非合非離但假施設
230 47 to fight 非合非離但假施設
231 47 to conclude 非合非離但假施設
232 47 to be similar to 非合非離但假施設
233 47 crowded 非合非離但假施設
234 47 a box 非合非離但假施設
235 47 to copulate 非合非離但假施設
236 47 a partner; a spouse 非合非離但假施設
237 47 harmonious 非合非離但假施設
238 47 He 非合非離但假施設
239 47 a container for grain measurement 非合非離但假施設
240 47 Merge 非合非離但假施設
241 47 unite; saṃyoga 非合非離但假施設
242 46 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 已辦地法於獨覺地法無所有不可得
243 45 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
244 42 異生 yìshēng an ordinary person 異生地法性空故
245 42 種姓 zhǒngxìng Buddhist lineage; gotra 異生地法於種姓地法無所有不可得
246 38 第八 dì bā eighth 種姓地法於第八地法無所有不可得
247 38 第八 dì bā eighth; aṣṭama 種姓地法於第八地法無所有不可得
248 36 shòu to suffer; to be subjected to 如受
249 36 shòu to transfer; to confer 如受
250 36 shòu to receive; to accept 如受
251 36 shòu to tolerate 如受
252 36 shòu feelings; sensations 如受
253 34 tool; device; utensil; equipment; instrument 第八地法於具見地法無所有不可得
254 34 to possess; to have 第八地法於具見地法無所有不可得
255 34 to prepare 第八地法於具見地法無所有不可得
256 34 to write; to describe; to state 第八地法於具見地法無所有不可得
257 34 Ju 第八地法於具見地法無所有不可得
258 34 talent; ability 第八地法於具見地法無所有不可得
259 34 a feast; food 第八地法於具見地法無所有不可得
260 34 to arrange; to provide 第八地法於具見地法無所有不可得
261 34 furnishings 第八地法於具見地法無所有不可得
262 34 to understand 第八地法於具見地法無所有不可得
263 34 a mat for sitting and sleeping on 第八地法於具見地法無所有不可得
264 31 kōng empty; void; hollow 異生地法性空故
265 31 kòng free time 異生地法性空故
266 31 kòng to empty; to clean out 異生地法性空故
267 31 kōng the sky; the air 異生地法性空故
268 31 kōng in vain; for nothing 異生地法性空故
269 31 kòng vacant; unoccupied 異生地法性空故
270 31 kòng empty space 異生地法性空故
271 31 kōng without substance 異生地法性空故
272 31 kōng to not have 異生地法性空故
273 31 kòng opportunity; chance 異生地法性空故
274 31 kōng vast and high 異生地法性空故
275 31 kōng impractical; ficticious 異生地法性空故
276 31 kòng blank 異生地法性空故
277 31 kòng expansive 異生地法性空故
278 31 kòng lacking 異生地法性空故
279 31 kōng plain; nothing else 異生地法性空故
280 31 kōng Emptiness 異生地法性空故
281 31 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 異生地法性空故
282 30 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
283 30 yuán hem 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
284 30 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
285 30 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
286 30 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
287 30 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
288 30 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
289 30 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
290 30 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
291 30 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
292 30 to reach 眼識界及眼觸
293 30 to attain 眼識界及眼觸
294 30 to understand 眼識界及眼觸
295 30 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
296 30 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
297 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
298 30 and; ca; api 眼識界及眼觸
299 30 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
300 30 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
301 30 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
302 30 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
303 30 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
304 30 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
305 30 wéi to do 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
306 30 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
307 30 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
308 30 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
309 24 self 我於如是諸法
310 24 [my] dear 我於如是諸法
311 24 Wo 我於如是諸法
312 24 self; atman; attan 我於如是諸法
313 24 ga 我於如是諸法
314 22 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 異生地法性空故
315 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我於如是諸法
316 20 nose
317 20 Kangxi radical 209
318 20 to smell
319 20 a grommet; an eyelet
320 20 to make a hole in an animal's nose
321 20 a handle
322 20 cape; promontory
323 20 first
324 20 nose; ghrāṇa
325 20 jiàn to see 具見
326 20 jiàn opinion; view; understanding 具見
327 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 具見
328 20 jiàn refer to; for details see 具見
329 20 jiàn to listen to 具見
330 20 jiàn to meet 具見
331 20 jiàn to receive (a guest) 具見
332 20 jiàn let me; kindly 具見
333 20 jiàn Jian 具見
334 20 xiàn to appear 具見
335 20 xiàn to introduce 具見
336 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 具見
337 20 jiàn seeing; observing; darśana 具見
338 20 性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature 異生地性空故
339 20 shé tongue
340 20 shé Kangxi radical 135
341 20 shé a tongue-shaped object
342 20 shé tongue; jihva
343 20 ěr ear 如耳
344 20 ěr Kangxi radical 128 如耳
345 20 ěr an ear-shaped object 如耳
346 20 ěr on both sides 如耳
347 20 ěr a vessel handle 如耳
348 20 ěr ear; śrotra 如耳
349 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 由此緣故我作是說
350 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 由此緣故我作是說
351 19 shuì to persuade 由此緣故我作是說
352 19 shuō to teach; to recite; to explain 由此緣故我作是說
353 19 shuō a doctrine; a theory 由此緣故我作是說
354 19 shuō to claim; to assert 由此緣故我作是說
355 19 shuō allocution 由此緣故我作是說
356 19 shuō to criticize; to scold 由此緣故我作是說
357 19 shuō to indicate; to refer to 由此緣故我作是說
358 19 shuō speach; vāda 由此緣故我作是說
359 19 shuō to speak; bhāṣate 由此緣故我作是說
360 19 shuō to instruct 由此緣故我作是說
361 19 緣故 yuángù reason; cause 由此緣故我作是說
362 19 緣故 yuángù accident 由此緣故我作是說
363 17 假名 jiàmíng pseudonym; alias 何緣故說菩薩摩訶薩但有假名
364 17 假名 jiàmíng a fake name 何緣故說菩薩摩訶薩但有假名
365 17 假名 jiàmíng a borrowed name 何緣故說菩薩摩訶薩但有假名
366 17 假名 jiàmíng Kana 何緣故說菩薩摩訶薩但有假名
367 17 假名 jiàmíng designation; provisional term; conventional term 何緣故說菩薩摩訶薩但有假名
368 17 zuò to do 由此緣故我作是說
369 17 zuò to act as; to serve as 由此緣故我作是說
370 17 zuò to start 由此緣故我作是說
371 17 zuò a writing; a work 由此緣故我作是說
372 17 zuò to dress as; to be disguised as 由此緣故我作是說
373 17 zuō to create; to make 由此緣故我作是說
374 17 zuō a workshop 由此緣故我作是說
375 17 zuō to write; to compose 由此緣故我作是說
376 17 zuò to rise 由此緣故我作是說
377 17 zuò to be aroused 由此緣故我作是說
378 17 zuò activity; action; undertaking 由此緣故我作是說
379 17 zuò to regard as 由此緣故我作是說
380 17 zuò action; kāraṇa 由此緣故我作是說
381 17 由此 yóucǐ hereby; from this 由此緣故我作是說
382 16 báo thin; slight; weak
383 16 thin
384 16 sparse; infrequent; thinly spread
385 16 lowly; mean and low
386 16 field mint; peppermint
387 16 insincere
388 16 barren; infertile
389 16 báo too insignificant to mention
390 16 disrespectful
391 16 a thicket
392 16 a curtain
393 16 Bo
394 16 to decrease; to reduce; to weaken
395 16 to approach
396 16 to adhere
397 16 to invade
398 16 to despise; to disdain
399 16 báo thin; tanu
400 15 shēn human body; torso
401 15 shēn Kangxi radical 158
402 15 shēn self
403 15 shēn life
404 15 shēn an object
405 15 shēn a lifetime
406 15 shēn moral character
407 15 shēn status; identity; position
408 15 shēn pregnancy
409 15 juān India
410 15 shēn body; kāya
411 15 yǎn eye 如眼處名唯客所攝
412 15 yǎn eyeball 如眼處名唯客所攝
413 15 yǎn sight 如眼處名唯客所攝
414 15 yǎn the present moment 如眼處名唯客所攝
415 15 yǎn an opening; a small hole 如眼處名唯客所攝
416 15 yǎn a trap 如眼處名唯客所攝
417 15 yǎn insight 如眼處名唯客所攝
418 15 yǎn a salitent point 如眼處名唯客所攝
419 15 yǎn a beat with no accent 如眼處名唯客所攝
420 15 yǎn to look; to glance 如眼處名唯客所攝
421 15 yǎn to see proof 如眼處名唯客所攝
422 15 yǎn eye; cakṣus 如眼處名唯客所攝
423 14 不還果 bù huán guǒ the fruit of anāgāmin 預流向法乃至不還向法於不還果法無所有不可得
424 14 見地 jiàndì insight 第八地法於具見地法無所有不可得
425 14 見地 jiàndì stage of insight; darśanabhūmi 第八地法於具見地法無所有不可得
426 14 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin 預流向法乃至一來向法於一來果法無所有不可得
427 14 離欲地 líyùdì stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi 薄地法於離欲地法無所有不可得
428 14 阿羅漢 āluóhàn Arhat 預流向法乃至不還果法於阿羅漢向法無所有不可得
429 14 阿羅漢 Āluóhàn arhat 預流向法乃至不還果法於阿羅漢向法無所有不可得
430 14 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 預流向法乃至不還果法於阿羅漢向法無所有不可得
431 14 一來向 yīláixiàng the fruit of sakṛdāgāmin 預流果法於一來向法無所有不可得
432 14 不還 bù huán to not go back 預流向法乃至一來果法於不還向法無所有不可得
433 14 不還 bù huán to not give back 預流向法乃至一來果法於不還向法無所有不可得
434 14 不還 bù huán not returning; anāgāmin 預流向法乃至一來果法於不還向法無所有不可得
435 14 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 預流向法於預流果法無所有不可得
436 14 薄地 báodì barren land; poor soil 具見地法於薄地法無所有不可得
437 14 薄地 báodì stage of diminished [defilements]; tanūbhūmi 具見地法於薄地法無所有不可得
438 14 已辦地 yǐbàndì stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi 離欲地法於已辦地法無所有不可得
439 14 guǒ a result; a consequence 預流向法乃至獨覺向法於獨覺果法無所有不可得
440 14 guǒ fruit 預流向法乃至獨覺向法於獨覺果法無所有不可得
441 14 guǒ to eat until full 預流向法乃至獨覺向法於獨覺果法無所有不可得
442 14 guǒ to realize 預流向法乃至獨覺向法於獨覺果法無所有不可得
443 14 guǒ a fruit tree 預流向法乃至獨覺向法於獨覺果法無所有不可得
444 14 guǒ resolute; determined 預流向法乃至獨覺向法於獨覺果法無所有不可得
445 14 guǒ Fruit 預流向法乃至獨覺向法於獨覺果法無所有不可得
446 14 guǒ direct effect; phala; a consequence 預流向法乃至獨覺向法於獨覺果法無所有不可得
447 14 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 預流向法乃至阿羅漢向法於阿羅漢果法無所有不可得
448 14 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 預流向法乃至阿羅漢向法於阿羅漢果法無所有不可得
449 14 菩薩地 púsà xíng stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi 獨覺地法於菩薩地法無所有不可得
450 13 idea 意界中無名
451 13 Italy (abbreviation) 意界中無名
452 13 a wish; a desire; intention 意界中無名
453 13 mood; feeling 意界中無名
454 13 will; willpower; determination 意界中無名
455 13 bearing; spirit 意界中無名
456 13 to think of; to long for; to miss 意界中無名
457 13 to anticipate; to expect 意界中無名
458 13 to doubt; to suspect 意界中無名
459 13 meaning 意界中無名
460 13 a suggestion; a hint 意界中無名
461 13 an understanding; a point of view 意界中無名
462 13 Yi 意界中無名
463 13 manas; mind; mentation 意界中無名
464 12 一切 yīqiè temporary 以一切種
465 12 一切 yīqiè the same 以一切種
466 12 離欲 lí yù free of desire 離欲
467 10 如來地 rúláidì state of a Tathāgata 菩薩地法於如來地法無所有不可得
468 10 三藐三佛陀 sānmiǎo sānfótuó samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one 預流向法乃至菩薩摩訶薩法於三藐三佛陀法無所有不可得
469 9 xíng to walk
470 9 xíng capable; competent
471 9 háng profession
472 9 xíng Kangxi radical 144
473 9 xíng to travel
474 9 xìng actions; conduct
475 9 xíng to do; to act; to practice
476 9 xíng all right; OK; okay
477 9 háng horizontal line
478 9 héng virtuous deeds
479 9 hàng a line of trees
480 9 hàng bold; steadfast
481 9 xíng to move
482 9 xíng to put into effect; to implement
483 9 xíng travel
484 9 xíng to circulate
485 9 xíng running script; running script
486 9 xíng temporary
487 9 háng rank; order
488 9 háng a business; a shop
489 9 xíng to depart; to leave
490 9 xíng to experience
491 9 xíng path; way
492 9 xíng xing; ballad
493 9 xíng Xing
494 9 xíng Practice
495 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
496 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
497 9 wèi taste; flavor
498 9 wèi significance
499 9 wèi to taste
500 9 wèi to ruminate; to mull over

Frequencies of all Words

Top 824

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 197 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 異生地法性空故
2 197 old; ancient; former; past 異生地法性空故
3 197 reason; cause; purpose 異生地法性空故
4 197 to die 異生地法性空故
5 197 so; therefore; hence 異生地法性空故
6 197 original 異生地法性空故
7 197 accident; happening; instance 異生地法性空故
8 197 a friend; an acquaintance; friendship 異生地法性空故
9 197 something in the past 異生地法性空故
10 197 deceased; dead 異生地法性空故
11 197 still; yet 異生地法性空故
12 197 therefore; tasmāt 異生地法性空故
13 191 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如尊者所云
14 191 suǒ an office; an institute 如尊者所云
15 191 suǒ introduces a relative clause 如尊者所云
16 191 suǒ it 如尊者所云
17 191 suǒ if; supposing 如尊者所云
18 191 suǒ a few; various; some 如尊者所云
19 191 suǒ a place; a location 如尊者所云
20 191 suǒ indicates a passive voice 如尊者所云
21 191 suǒ that which 如尊者所云
22 191 suǒ an ordinal number 如尊者所云
23 191 suǒ meaning 如尊者所云
24 191 suǒ garrison 如尊者所云
25 191 suǒ place; pradeśa 如尊者所云
26 191 suǒ that which; yad 如尊者所云
27 188 míng measure word for people 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
28 188 míng fame; renown; reputation 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
29 188 míng a name; personal name; designation 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
30 188 míng rank; position 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
31 188 míng an excuse 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
32 188 míng life 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
33 188 míng to name; to call 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
34 188 míng to express; to describe 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
35 188 míng to be called; to have the name 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
36 188 míng to own; to possess 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
37 188 míng famous; renowned 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
38 188 míng moral 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
39 188 míng name; naman 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
40 188 míng fame; renown; yasas 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
41 184 不可得 bù kě dé cannot be obtained 異生地法於異生地法無所有不可得
42 184 不可得 bù kě dé unobtainable 異生地法於異生地法無所有不可得
43 184 不可得 bù kě dé unattainable 異生地法於異生地法無所有不可得
44 184 in; at 異生地法於異生地法無所有不可得
45 184 in; at 異生地法於異生地法無所有不可得
46 184 in; at; to; from 異生地法於異生地法無所有不可得
47 184 to go; to 異生地法於異生地法無所有不可得
48 184 to rely on; to depend on 異生地法於異生地法無所有不可得
49 184 to go to; to arrive at 異生地法於異生地法無所有不可得
50 184 from 異生地法於異生地法無所有不可得
51 184 give 異生地法於異生地法無所有不可得
52 184 oppposing 異生地法於異生地法無所有不可得
53 184 and 異生地法於異生地法無所有不可得
54 184 compared to 異生地法於異生地法無所有不可得
55 184 by 異生地法於異生地法無所有不可得
56 184 and; as well as 異生地法於異生地法無所有不可得
57 184 for 異生地法於異生地法無所有不可得
58 184 Yu 異生地法於異生地法無所有不可得
59 184 a crow 異生地法於異生地法無所有不可得
60 184 whew; wow 異生地法於異生地法無所有不可得
61 184 near to; antike 異生地法於異生地法無所有不可得
62 183 無所有 wú suǒyǒu nothingness 異生地法於異生地法無所有不可得
63 178 no 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
64 178 Kangxi radical 71 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
65 178 to not have; without 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
66 178 has not yet 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
67 178 mo 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
68 178 do not 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
69 178 not; -less; un- 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
70 178 regardless of 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
71 178 to not have 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
72 178 um 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
73 178 Wu 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
74 178 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
75 178 not; non- 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
76 178 mo 一切時求菩薩摩訶薩都無所見竟不可得
77 144 method; way 異生地法於異生地法無所有不可得
78 144 France 異生地法於異生地法無所有不可得
79 144 the law; rules; regulations 異生地法於異生地法無所有不可得
80 144 the teachings of the Buddha; Dharma 異生地法於異生地法無所有不可得
81 144 a standard; a norm 異生地法於異生地法無所有不可得
82 144 an institution 異生地法於異生地法無所有不可得
83 144 to emulate 異生地法於異生地法無所有不可得
84 144 magic; a magic trick 異生地法於異生地法無所有不可得
85 144 punishment 異生地法於異生地法無所有不可得
86 144 Fa 異生地法於異生地法無所有不可得
87 144 a precedent 異生地法於異生地法無所有不可得
88 144 a classification of some kinds of Han texts 異生地法於異生地法無所有不可得
89 144 relating to a ceremony or rite 異生地法於異生地法無所有不可得
90 144 Dharma 異生地法於異生地法無所有不可得
91 144 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 異生地法於異生地法無所有不可得
92 144 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 異生地法於異生地法無所有不可得
93 144 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 異生地法於異生地法無所有不可得
94 144 quality; characteristic 異生地法於異生地法無所有不可得
95 137 zhōng middle 一切法中無名
96 137 zhōng medium; medium sized 一切法中無名
97 137 zhōng China 一切法中無名
98 137 zhòng to hit the mark 一切法中無名
99 137 zhōng in; amongst 一切法中無名
100 137 zhōng midday 一切法中無名
101 137 zhōng inside 一切法中無名
102 137 zhōng during 一切法中無名
103 137 zhōng Zhong 一切法中無名
104 137 zhōng intermediary 一切法中無名
105 137 zhōng half 一切法中無名
106 137 zhōng just right; suitably 一切法中無名
107 137 zhōng while 一切法中無名
108 137 zhòng to reach; to attain 一切法中無名
109 137 zhòng to suffer; to infect 一切法中無名
110 137 zhòng to obtain 一切法中無名
111 137 zhòng to pass an exam 一切法中無名
112 137 zhōng middle 一切法中無名
113 125 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切時求菩薩摩訶薩
114 95 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空故
115 95 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空故
116 95 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空故
117 94 fēi not; non-; un- 非合非離但假施設
118 94 fēi Kangxi radical 175 非合非離但假施設
119 94 fēi wrong; bad; untruthful 非合非離但假施設
120 94 fēi different 非合非離但假施設
121 94 fēi to not be; to not have 非合非離但假施設
122 94 fēi to violate; to be contrary to 非合非離但假施設
123 94 fēi Africa 非合非離但假施設
124 94 fēi to slander 非合非離但假施設
125 94 fěi to avoid 非合非離但假施設
126 94 fēi must 非合非離但假施設
127 94 fēi an error 非合非離但假施設
128 94 fēi a problem; a question 非合非離但假施設
129 94 fēi evil 非合非離但假施設
130 94 fēi besides; except; unless 非合非離但假施設
131 94 fēi not 非合非離但假施設
132 92 entirely; without exception 以一切法與名俱自性空故
133 92 both; together 以一切法與名俱自性空故
134 92 together; sardham 以一切法與名俱自性空故
135 90 ruò to seem; to be like; as 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
136 90 ruò seemingly 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
137 90 ruò if 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
138 90 ruò you 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
139 90 ruò this; that 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
140 90 ruò and; or 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
141 90 ruò as for; pertaining to 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
142 90 pomegranite 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
143 90 ruò to choose 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
144 90 ruò to agree; to accord with; to conform to 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
145 90 ruò thus 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
146 90 ruò pollia 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
147 90 ruò Ruo 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
148 90 ruò only then 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
149 90 ja 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
150 90 jñā 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
151 90 ruò if; yadi 自性空中若一切法若名俱無所有不可得故
152 88 xiàng towards; to 預流向法性空故
153 88 xiàng direction 預流向法性空故
154 88 xiàng to face 預流向法性空故
155 88 xiàng previous; former; earlier 預流向法性空故
156 88 xiàng formerly 預流向法性空故
157 88 xiàng a north facing window 預流向法性空故
158 88 xiàng a trend 預流向法性空故
159 88 xiàng Xiang 預流向法性空故
160 88 xiàng Xiang 預流向法性空故
161 88 xiàng to move towards 預流向法性空故
162 88 xiàng to respect; to admire; to look up to 預流向法性空故
163 88 xiàng to favor; to be partial to 預流向法性空故
164 88 xiàng always 預流向法性空故
165 88 xiàng just now; a moment ago 預流向法性空故
166 88 xiàng to approximate 預流向法性空故
167 88 xiàng presuming 預流向法性空故
168 88 xiàng to attack 預流向法性空故
169 88 xiàng echo 預流向法性空故
170 88 xiàng to make clear 預流向法性空故
171 88 xiàng facing towards; abhimukha 預流向法性空故
172 71 chù to touch; to feel
173 71 chù to butt; to ram; to gore
174 71 chù touch; contact; sparśa
175 71 chù tangible; spraṣṭavya
176 64 dàn but; yet; however 何緣故說菩薩摩訶薩但有假名
177 64 dàn merely; only 何緣故說菩薩摩訶薩但有假名
178 64 dàn vainly 何緣故說菩薩摩訶薩但有假名
179 64 dàn promptly 何緣故說菩薩摩訶薩但有假名
180 64 dàn all 何緣故說菩薩摩訶薩但有假名
181 64 dàn Dan 何緣故說菩薩摩訶薩但有假名
182 64 dàn only; kevala 何緣故說菩薩摩訶薩但有假名
183 58 jiè border; boundary 如耳界名唯客所攝
184 58 jiè kingdom 如耳界名唯客所攝
185 58 jiè circle; society 如耳界名唯客所攝
186 58 jiè territory; region 如耳界名唯客所攝
187 58 jiè the world 如耳界名唯客所攝
188 58 jiè scope; extent 如耳界名唯客所攝
189 58 jiè erathem; stratigraphic unit 如耳界名唯客所攝
190 58 jiè to divide; to define a boundary 如耳界名唯客所攝
191 58 jiè to adjoin 如耳界名唯客所攝
192 58 jiè dhatu; realm; field; domain 如耳界名唯客所攝
193 54 so as to; in order to 以一切種
194 54 to use; to regard as 以一切種
195 54 to use; to grasp 以一切種
196 54 according to 以一切種
197 54 because of 以一切種
198 54 on a certain date 以一切種
199 54 and; as well as 以一切種
200 54 to rely on 以一切種
201 54 to regard 以一切種
202 54 to be able to 以一切種
203 54 to order; to command 以一切種
204 54 further; moreover 以一切種
205 54 used after a verb 以一切種
206 54 very 以一切種
207 54 already 以一切種
208 54 increasingly 以一切種
209 54 a reason; a cause 以一切種
210 54 Israel 以一切種
211 54 Yi 以一切種
212 54 use; yogena 以一切種
213 52 also; too 亦無所有不可得
214 52 but 亦無所有不可得
215 52 this; he; she 亦無所有不可得
216 52 although; even though 亦無所有不可得
217 52 already 亦無所有不可得
218 52 particle with no meaning 亦無所有不可得
219 52 Yi 亦無所有不可得
220 52 soil; ground; land 異生地法性空故
221 52 de subordinate particle 異生地法性空故
222 52 floor 異生地法性空故
223 52 the earth 異生地法性空故
224 52 fields 異生地法性空故
225 52 a place 異生地法性空故
226 52 a situation; a position 異生地法性空故
227 52 background 異生地法性空故
228 52 terrain 異生地法性空故
229 52 a territory; a region 異生地法性空故
230 52 used after a distance measure 異生地法性空故
231 52 coming from the same clan 異生地法性空故
232 52 earth; pṛthivī 異生地法性空故
233 52 stage; ground; level; bhumi 異生地法性空故
234 52 何以 héyǐ why 何以故
235 52 何以 héyǐ how 何以故
236 52 何以 héyǐ how is that? 何以故
237 50 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 預流向法性空故
238 49 shè to absorb; to assimilate 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
239 49 shè to take a photo 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
240 49 shè a broad rhyme class 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
241 49 shè to act for; to represent 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
242 49 shè to administer 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
243 49 shè to conserve 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
244 49 shè to hold; to support 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
245 49 shè to get close to 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
246 49 shè to help 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
247 49 niè peaceful 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
248 49 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
249 49 guest; visitor 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
250 49 portion 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
251 49 a customer 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
252 49 a worker 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
253 49 a servant 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
254 49 a guide 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
255 49 a person 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
256 49 Ke 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
257 49 to stay; to lodge 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
258 49 to host a guest 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
259 49 secondary 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
260 49 not known to exist 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
261 49 guest; āgantuka 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
262 49 wěi yes 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
263 49 wéi only; alone 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
264 49 wěi yea 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
265 49 wěi obediently 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
266 49 wěi hopefully 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
267 49 wéi repeatedly 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
268 49 wéi still 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
269 49 wěi hopefully 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
270 49 wěi and 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
271 49 wěi then 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
272 49 wěi even if 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
273 49 wěi because 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
274 49 wěi used before year, month, or day 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
275 49 wěi only; eva 菩薩摩訶薩名唯客所攝故
276 47 從來 cónglái always; at all times; never (if used in a negative sentence) 於十方三世無所從來
277 47 無名 wúmíng nameless 一切法中無名
278 47 to leave; to depart; to go away; to part 非合非離但假施設
279 47 a mythical bird 非合非離但假施設
280 47 li; one of the eight divinatory trigrams 非合非離但假施設
281 47 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 非合非離但假施設
282 47 chī a dragon with horns not yet grown 非合非離但假施設
283 47 a mountain ash 非合非離但假施設
284 47 vanilla; a vanilla-like herb 非合非離但假施設
285 47 to be scattered; to be separated 非合非離但假施設
286 47 to cut off 非合非離但假施設
287 47 to violate; to be contrary to 非合非離但假施設
288 47 to be distant from 非合非離但假施設
289 47 two 非合非離但假施設
290 47 to array; to align 非合非離但假施設
291 47 to pass through; to experience 非合非離但假施設
292 47 transcendence 非合非離但假施設
293 47 to avoid; to abstain from; viramaṇa 非合非離但假施設
294 47 and 以一切法與名俱自性空故
295 47 to give 以一切法與名俱自性空故
296 47 together with 以一切法與名俱自性空故
297 47 interrogative particle 以一切法與名俱自性空故
298 47 to accompany 以一切法與名俱自性空故
299 47 to particate in 以一切法與名俱自性空故
300 47 of the same kind 以一切法與名俱自性空故
301 47 to help 以一切法與名俱自性空故
302 47 for 以一切法與名俱自性空故
303 47 and; ca 以一切法與名俱自性空故
304 47 jià vacation 非合非離但假施設
305 47 jiǎ fake; false 非合非離但假施設
306 47 jiǎ if; suppose 非合非離但假施設
307 47 jiǎ to borrow 非合非離但假施設
308 47 jiǎ provisional 非合非離但假施設
309 47 jiǎ to pardon; to concede 非合非離但假施設
310 47 jiǎ to grant 非合非離但假施設
311 47 jiǎ to pretend 非合非離但假施設
312 47 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 非合非離但假施設
313 47 jiǎ to depend on 非合非離但假施設
314 47 jiǎ to wait on 非合非離但假施設
315 47 jiǎ to get close to 非合非離但假施設
316 47 jiǎ excellent 非合非離但假施設
317 47 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 非合非離但假施設
318 47 jiǎ if; yadi 非合非離但假施設
319 47 zhì to; until 無所至去亦無所住
320 47 zhì Kangxi radical 133 無所至去亦無所住
321 47 zhì extremely; very; most 無所至去亦無所住
322 47 zhì to arrive 無所至去亦無所住
323 47 zhì approach; upagama 無所至去亦無所住
324 47 to go 無所至去亦無所住
325 47 to remove; to wipe off; to eliminate 無所至去亦無所住
326 47 to be distant 無所至去亦無所住
327 47 to leave 無所至去亦無所住
328 47 to play a part 無所至去亦無所住
329 47 to abandon; to give up 無所至去亦無所住
330 47 to die 無所至去亦無所住
331 47 previous; past 無所至去亦無所住
332 47 to send out; to issue; to drive away 無所至去亦無所住
333 47 expresses a tendency 無所至去亦無所住
334 47 falling tone 無所至去亦無所住
335 47 to lose 無所至去亦無所住
336 47 Qu 無所至去亦無所住
337 47 go; gati 無所至去亦無所住
338 47 zhù to dwell; to live; to reside 無所至去亦無所住
339 47 zhù to stop; to halt 無所至去亦無所住
340 47 zhù to retain; to remain 無所至去亦無所住
341 47 zhù to lodge at [temporarily] 無所至去亦無所住
342 47 zhù firmly; securely 無所至去亦無所住
343 47 zhù verb complement 無所至去亦無所住
344 47 zhù attaching; abiding; dwelling on 無所至去亦無所住
345 47 施設 shīshè to establish; to set up 非合非離但假施設
346 47 十方三世 shí fāng sān shì Ten Directions and Three Periods of Time 於十方三世無所從來
347 47 to join; to combine 非合非離但假施設
348 47 a time; a trip 非合非離但假施設
349 47 to close 非合非離但假施設
350 47 to agree with; equal to 非合非離但假施設
351 47 to gather 非合非離但假施設
352 47 whole 非合非離但假施設
353 47 to be suitable; to be up to standard 非合非離但假施設
354 47 a musical note 非合非離但假施設
355 47 the conjunction of two astronomical objects 非合非離但假施設
356 47 to fight 非合非離但假施設
357 47 to conclude 非合非離但假施設
358 47 to be similar to 非合非離但假施設
359 47 and; also 非合非離但假施設
360 47 crowded 非合非離但假施設
361 47 a box 非合非離但假施設
362 47 to copulate 非合非離但假施設
363 47 a partner; a spouse 非合非離但假施設
364 47 harmonious 非合非離但假施設
365 47 should 非合非離但假施設
366 47 He 非合非離但假施設
367 47 a unit of measure for grain 非合非離但假施設
368 47 a container for grain measurement 非合非離但假施設
369 47 Merge 非合非離但假施設
370 47 unite; saṃyoga 非合非離但假施設
371 46 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 已辦地法於獨覺地法無所有不可得
372 45 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
373 42 異生 yìshēng an ordinary person 異生地法性空故
374 42 種姓 zhǒngxìng Buddhist lineage; gotra 異生地法於種姓地法無所有不可得
375 40 乃至 nǎizhì and even 預流向法乃至一來向法於一來果法無所有不可得
376 40 乃至 nǎizhì as much as; yavat 預流向法乃至一來向法於一來果法無所有不可得
377 38 第八 dì bā eighth 種姓地法於第八地法無所有不可得
378 38 第八 dì bā eighth; aṣṭama 種姓地法於第八地法無所有不可得
379 36 shòu to suffer; to be subjected to 如受
380 36 shòu to transfer; to confer 如受
381 36 shòu to receive; to accept 如受
382 36 shòu to tolerate 如受
383 36 shòu suitably 如受
384 36 shòu feelings; sensations 如受
385 34 tool; device; utensil; equipment; instrument 第八地法於具見地法無所有不可得
386 34 to possess; to have 第八地法於具見地法無所有不可得
387 34 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 第八地法於具見地法無所有不可得
388 34 to prepare 第八地法於具見地法無所有不可得
389 34 to write; to describe; to state 第八地法於具見地法無所有不可得
390 34 Ju 第八地法於具見地法無所有不可得
391 34 talent; ability 第八地法於具見地法無所有不可得
392 34 a feast; food 第八地法於具見地法無所有不可得
393 34 all; entirely; completely; in detail 第八地法於具見地法無所有不可得
394 34 to arrange; to provide 第八地法於具見地法無所有不可得
395 34 furnishings 第八地法於具見地法無所有不可得
396 34 pleased; contentedly 第八地法於具見地法無所有不可得
397 34 to understand 第八地法於具見地法無所有不可得
398 34 together; saha 第八地法於具見地法無所有不可得
399 34 a mat for sitting and sleeping on 第八地法於具見地法無所有不可得
400 31 kōng empty; void; hollow 異生地法性空故
401 31 kòng free time 異生地法性空故
402 31 kòng to empty; to clean out 異生地法性空故
403 31 kōng the sky; the air 異生地法性空故
404 31 kōng in vain; for nothing 異生地法性空故
405 31 kòng vacant; unoccupied 異生地法性空故
406 31 kòng empty space 異生地法性空故
407 31 kōng without substance 異生地法性空故
408 31 kōng to not have 異生地法性空故
409 31 kòng opportunity; chance 異生地法性空故
410 31 kōng vast and high 異生地法性空故
411 31 kōng impractical; ficticious 異生地法性空故
412 31 kòng blank 異生地法性空故
413 31 kòng expansive 異生地法性空故
414 31 kòng lacking 異生地法性空故
415 31 kōng plain; nothing else 異生地法性空故
416 31 kōng Emptiness 異生地法性空故
417 31 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 異生地法性空故
418 30 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
419 30 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
420 30 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
421 30 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
422 30 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
423 30 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
424 30 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
425 30 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
426 30 yuán hem 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
427 30 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
428 30 yuán because 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
429 30 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
430 30 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
431 30 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
432 30 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
433 30 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
434 30 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
435 30 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
436 30 to reach 眼識界及眼觸
437 30 and 眼識界及眼觸
438 30 coming to; when 眼識界及眼觸
439 30 to attain 眼識界及眼觸
440 30 to understand 眼識界及眼觸
441 30 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
442 30 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
443 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
444 30 and; ca; api 眼識界及眼觸
445 30 such as; for example; for instance 如尊者所云
446 30 if 如尊者所云
447 30 in accordance with 如尊者所云
448 30 to be appropriate; should; with regard to 如尊者所云
449 30 this 如尊者所云
450 30 it is so; it is thus; can be compared with 如尊者所云
451 30 to go to 如尊者所云
452 30 to meet 如尊者所云
453 30 to appear; to seem; to be like 如尊者所云
454 30 at least as good as 如尊者所云
455 30 and 如尊者所云
456 30 or 如尊者所云
457 30 but 如尊者所云
458 30 then 如尊者所云
459 30 naturally 如尊者所云
460 30 expresses a question or doubt 如尊者所云
461 30 you 如尊者所云
462 30 the second lunar month 如尊者所云
463 30 in; at 如尊者所云
464 30 Ru 如尊者所云
465 30 Thus 如尊者所云
466 30 thus; tathā 如尊者所云
467 30 like; iva 如尊者所云
468 30 suchness; tathatā 如尊者所云
469 30 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
470 30 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
471 30 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
472 30 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
473 30 wèi because of 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
474 30 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
475 30 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
476 30 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
477 30 wéi to do 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
478 30 wèi for 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
479 30 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
480 30 wèi to 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
481 30 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
482 30 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
483 30 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
484 30 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
485 30 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
486 30 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
487 30 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受名唯客所攝
488 24 I; me; my 我於如是諸法
489 24 self 我於如是諸法
490 24 we; our 我於如是諸法
491 24 [my] dear 我於如是諸法
492 24 Wo 我於如是諸法
493 24 self; atman; attan 我於如是諸法
494 24 ga 我於如是諸法
495 24 I; aham 我於如是諸法
496 22 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 異生地法性空故
497 21 如是 rúshì thus; so 我於如是諸法
498 21 如是 rúshì thus, so 我於如是諸法
499 21 如是 rúshì thus; evam 我於如是諸法
500 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我於如是諸法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
near to; antike
无所有 無所有 wú suǒyǒu nothingness
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
zhōng middle
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 67.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
教诫 教誡 106 instruction; teaching
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第六 106 scroll 6
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离欲 離欲 108 free of desire
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如法 114 In Accord With
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无身 無身 119 no-body
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
香界 120 a Buddhist temple
性空 120 inherently empty; empty in nature
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature