Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 313

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 201 infix potential marker 不證無上正等菩提
2 165 děng et cetera; and so on 不能攝受諸佛無上正等菩提
3 165 děng to wait 不能攝受諸佛無上正等菩提
4 165 děng to be equal 不能攝受諸佛無上正等菩提
5 165 děng degree; level 不能攝受諸佛無上正等菩提
6 165 děng to compare 不能攝受諸佛無上正等菩提
7 165 děng same; equal; sama 不能攝受諸佛無上正等菩提
8 162 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不能攝受諸佛無上正等菩提
9 162 菩提 pútí bodhi 不能攝受諸佛無上正等菩提
10 162 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不能攝受諸佛無上正等菩提
11 158 zhèng upright; straight 不能攝受諸佛無上正等菩提
12 158 zhèng to straighten; to correct 不能攝受諸佛無上正等菩提
13 158 zhèng main; central; primary 不能攝受諸佛無上正等菩提
14 158 zhèng fundamental; original 不能攝受諸佛無上正等菩提
15 158 zhèng precise; exact; accurate 不能攝受諸佛無上正等菩提
16 158 zhèng at right angles 不能攝受諸佛無上正等菩提
17 158 zhèng unbiased; impartial 不能攝受諸佛無上正等菩提
18 158 zhèng true; correct; orthodox 不能攝受諸佛無上正等菩提
19 158 zhèng unmixed; pure 不能攝受諸佛無上正等菩提
20 158 zhèng positive (charge) 不能攝受諸佛無上正等菩提
21 158 zhèng positive (number) 不能攝受諸佛無上正等菩提
22 158 zhèng standard 不能攝受諸佛無上正等菩提
23 158 zhèng chief; principal; primary 不能攝受諸佛無上正等菩提
24 158 zhèng honest 不能攝受諸佛無上正等菩提
25 158 zhèng to execute; to carry out 不能攝受諸佛無上正等菩提
26 158 zhèng accepted; conventional 不能攝受諸佛無上正等菩提
27 158 zhèng to govern 不能攝受諸佛無上正等菩提
28 158 zhēng first month 不能攝受諸佛無上正等菩提
29 158 zhēng center of a target 不能攝受諸佛無上正等菩提
30 158 zhèng Righteous 不能攝受諸佛無上正等菩提
31 158 zhèng right manner; nyāya 不能攝受諸佛無上正等菩提
32 114 ér Kangxi radical 126 執布施為我所而生憍慢
33 114 ér as if; to seem like 執布施為我所而生憍慢
34 114 néng can; able 執布施為我所而生憍慢
35 114 ér whiskers on the cheeks; sideburns 執布施為我所而生憍慢
36 114 ér to arrive; up to 執布施為我所而生憍慢
37 111 to use; to grasp 以能攝受甚深般若波羅蜜多
38 111 to rely on 以能攝受甚深般若波羅蜜多
39 111 to regard 以能攝受甚深般若波羅蜜多
40 111 to be able to 以能攝受甚深般若波羅蜜多
41 111 to order; to command 以能攝受甚深般若波羅蜜多
42 111 used after a verb 以能攝受甚深般若波羅蜜多
43 111 a reason; a cause 以能攝受甚深般若波羅蜜多
44 111 Israel 以能攝受甚深般若波羅蜜多
45 111 Yi 以能攝受甚深般若波羅蜜多
46 111 use; yogena 以能攝受甚深般若波羅蜜多
47 106 to take; to get; to fetch 汝不應以色而取無上正等菩提
48 106 to obtain 汝不應以色而取無上正等菩提
49 106 to choose; to select 汝不應以色而取無上正等菩提
50 106 to catch; to seize; to capture 汝不應以色而取無上正等菩提
51 106 to accept; to receive 汝不應以色而取無上正等菩提
52 106 to seek 汝不應以色而取無上正等菩提
53 106 to take a bride 汝不應以色而取無上正等菩提
54 106 Qu 汝不應以色而取無上正等菩提
55 106 clinging; grasping; upādāna 汝不應以色而取無上正等菩提
56 104 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 不能攝受諸佛無上正等菩提
57 83 貪愛 tānài Clinging 汝勿於色而生貪愛
58 83 貪愛 tānài passion; desire; rāga 汝勿於色而生貪愛
59 71 Yi 亦不如彼所分別
60 69 攝受 shèshòu to receive, take in 不能攝受布施波羅蜜多
61 69 攝受 shèshòu to protect; to uphold; received and taken care of; kindness 不能攝受布施波羅蜜多
62 66 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 執有是布施
63 66 zhí a post; a position; a job 執有是布施
64 66 zhí to grasp; to hold 執有是布施
65 66 zhí to govern; to administer; to be in charge of 執有是布施
66 66 zhí to arrest; to capture 執有是布施
67 66 zhí to maintain; to guard 執有是布施
68 66 zhí to block up 執有是布施
69 66 zhí to engage in 執有是布施
70 66 zhí to link up; to draw in 執有是布施
71 66 zhí a good friend 執有是布施
72 66 zhí proof; certificate; receipt; voucher 執有是布施
73 66 zhí grasping; grāha 執有是布施
74 66 善男子 shàn nánzi good men 住菩薩乘諸善男子
75 66 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 住菩薩乘諸善男子
76 64 Ru River 汝布施時應作是念
77 64 Ru 汝布施時應作是念
78 62 shēng to be born; to give birth 執布施為我所而生憍慢
79 62 shēng to live 執布施為我所而生憍慢
80 62 shēng raw 執布施為我所而生憍慢
81 62 shēng a student 執布施為我所而生憍慢
82 62 shēng life 執布施為我所而生憍慢
83 62 shēng to produce; to give rise 執布施為我所而生憍慢
84 62 shēng alive 執布施為我所而生憍慢
85 62 shēng a lifetime 執布施為我所而生憍慢
86 62 shēng to initiate; to become 執布施為我所而生憍慢
87 62 shēng to grow 執布施為我所而生憍慢
88 62 shēng unfamiliar 執布施為我所而生憍慢
89 62 shēng not experienced 執布施為我所而生憍慢
90 62 shēng hard; stiff; strong 執布施為我所而生憍慢
91 62 shēng having academic or professional knowledge 執布施為我所而生憍慢
92 62 shēng a male role in traditional theatre 執布施為我所而生憍慢
93 62 shēng gender 執布施為我所而生憍慢
94 62 shēng to develop; to grow 執布施為我所而生憍慢
95 62 shēng to set up 執布施為我所而生憍慢
96 62 shēng a prostitute 執布施為我所而生憍慢
97 62 shēng a captive 執布施為我所而生憍慢
98 62 shēng a gentleman 執布施為我所而生憍慢
99 62 shēng Kangxi radical 100 執布施為我所而生憍慢
100 62 shēng unripe 執布施為我所而生憍慢
101 62 shēng nature 執布施為我所而生憍慢
102 62 shēng to inherit; to succeed 執布施為我所而生憍慢
103 62 shēng destiny 執布施為我所而生憍慢
104 62 shēng birth 執布施為我所而生憍慢
105 61 yìng to answer; to respond 應云何學般若波羅蜜多
106 61 yìng to confirm; to verify 應云何學般若波羅蜜多
107 61 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應云何學般若波羅蜜多
108 61 yìng to accept 應云何學般若波羅蜜多
109 61 yìng to permit; to allow 應云何學般若波羅蜜多
110 61 yìng to echo 應云何學般若波羅蜜多
111 61 yìng to handle; to deal with 應云何學般若波羅蜜多
112 61 yìng Ying 應云何學般若波羅蜜多
113 61 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
114 56 便 biàn convenient; handy; easy 便能攝受布施
115 56 便 biàn advantageous 便能攝受布施
116 56 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便能攝受布施
117 56 便 pián fat; obese 便能攝受布施
118 56 便 biàn to make easy 便能攝受布施
119 56 便 biàn an unearned advantage 便能攝受布施
120 56 便 biàn ordinary; plain 便能攝受布施
121 56 便 biàn in passing 便能攝受布施
122 56 便 biàn informal 便能攝受布施
123 56 便 biàn appropriate; suitable 便能攝受布施
124 56 便 biàn an advantageous occasion 便能攝受布施
125 56 便 biàn stool 便能攝受布施
126 56 便 pián quiet; quiet and comfortable 便能攝受布施
127 56 便 biàn proficient; skilled 便能攝受布施
128 56 便 pián shrewd; slick; good with words 便能攝受布施
129 54 to go; to 汝勿於色而生貪愛
130 54 to rely on; to depend on 汝勿於色而生貪愛
131 54 Yu 汝勿於色而生貪愛
132 54 a crow 汝勿於色而生貪愛
133 54 shàng top; a high position 若不取色便得無上正等菩提
134 54 shang top; the position on or above something 若不取色便得無上正等菩提
135 54 shàng to go up; to go forward 若不取色便得無上正等菩提
136 54 shàng shang 若不取色便得無上正等菩提
137 54 shàng previous; last 若不取色便得無上正等菩提
138 54 shàng high; higher 若不取色便得無上正等菩提
139 54 shàng advanced 若不取色便得無上正等菩提
140 54 shàng a monarch; a sovereign 若不取色便得無上正等菩提
141 54 shàng time 若不取色便得無上正等菩提
142 54 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 若不取色便得無上正等菩提
143 54 shàng far 若不取色便得無上正等菩提
144 54 shàng big; as big as 若不取色便得無上正等菩提
145 54 shàng abundant; plentiful 若不取色便得無上正等菩提
146 54 shàng to report 若不取色便得無上正等菩提
147 54 shàng to offer 若不取色便得無上正等菩提
148 54 shàng to go on stage 若不取色便得無上正等菩提
149 54 shàng to take office; to assume a post 若不取色便得無上正等菩提
150 54 shàng to install; to erect 若不取色便得無上正等菩提
151 54 shàng to suffer; to sustain 若不取色便得無上正等菩提
152 54 shàng to burn 若不取色便得無上正等菩提
153 54 shàng to remember 若不取色便得無上正等菩提
154 54 shàng to add 若不取色便得無上正等菩提
155 54 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 若不取色便得無上正等菩提
156 54 shàng to meet 若不取色便得無上正等菩提
157 54 shàng falling then rising (4th) tone 若不取色便得無上正等菩提
158 54 shang used after a verb indicating a result 若不取色便得無上正等菩提
159 54 shàng a musical note 若不取色便得無上正等菩提
160 54 shàng higher, superior; uttara 若不取色便得無上正等菩提
161 53 xiū to decorate; to embellish 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
162 53 xiū to study; to cultivate 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
163 53 xiū to repair 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
164 53 xiū long; slender 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
165 53 xiū to write; to compile 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
166 53 xiū to build; to construct; to shape 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
167 53 xiū to practice 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
168 53 xiū to cut 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
169 53 xiū virtuous; wholesome 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
170 53 xiū a virtuous person 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
171 53 xiū Xiu 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
172 53 xiū to unknot 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
173 53 xiū to prepare; to put in order 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
174 53 xiū excellent 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
175 53 xiū to perform [a ceremony] 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
176 53 xiū Cultivation 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
177 53 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
178 53 xiū pratipanna; spiritual practice 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
179 50 néng can; able 我能修忍
180 50 néng ability; capacity 我能修忍
181 50 néng a mythical bear-like beast 我能修忍
182 50 néng energy 我能修忍
183 50 néng function; use 我能修忍
184 50 néng talent 我能修忍
185 50 néng expert at 我能修忍
186 50 néng to be in harmony 我能修忍
187 50 néng to tend to; to care for 我能修忍
188 50 néng to reach; to arrive at 我能修忍
189 50 néng to be able; śak 我能修忍
190 50 néng skilful; pravīṇa 我能修忍
191 50 self 我能行施
192 50 [my] dear 我能行施
193 50 Wo 我能行施
194 50 self; atman; attan 我能行施
195 50 ga 我能行施
196 48 to reach 退墮聲聞及獨覺地
197 48 to attain 退墮聲聞及獨覺地
198 48 to understand 退墮聲聞及獨覺地
199 48 able to be compared to; to catch up with 退墮聲聞及獨覺地
200 48 to be involved with; to associate with 退墮聲聞及獨覺地
201 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 退墮聲聞及獨覺地
202 48 and; ca; api 退墮聲聞及獨覺地
203 45 chù to touch; to feel
204 45 chù to butt; to ram; to gore
205 45 chù touch; contact; sparśa
206 45 chù tangible; spraṣṭavya
207 44 Kangxi radical 71 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
208 44 to not have; without 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
209 44 mo 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
210 44 to not have 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
211 44 Wu 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
212 44 mo 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
213 42 wéi to act as; to serve 執布施為我所而生憍慢
214 42 wéi to change into; to become 執布施為我所而生憍慢
215 42 wéi to be; is 執布施為我所而生憍慢
216 42 wéi to do 執布施為我所而生憍慢
217 42 wèi to support; to help 執布施為我所而生憍慢
218 42 wéi to govern 執布施為我所而生憍慢
219 42 wèi to be; bhū 執布施為我所而生憍慢
220 41 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
221 41 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
222 41 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
223 41 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 墮聲聞地或獨覺地
224 41 fēi Kangxi radical 175 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
225 41 fēi wrong; bad; untruthful 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
226 41 fēi different 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
227 41 fēi to not be; to not have 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
228 41 fēi to violate; to be contrary to 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
229 41 fēi Africa 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
230 41 fēi to slander 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
231 41 fěi to avoid 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
232 41 fēi must 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
233 41 fēi an error 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
234 41 fēi a problem; a question 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
235 41 fēi evil 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
236 38 kōng empty; void; hollow 畢竟空
237 38 kòng free time 畢竟空
238 38 kòng to empty; to clean out 畢竟空
239 38 kōng the sky; the air 畢竟空
240 38 kōng in vain; for nothing 畢竟空
241 38 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
242 38 kòng empty space 畢竟空
243 38 kōng without substance 畢竟空
244 38 kōng to not have 畢竟空
245 38 kòng opportunity; chance 畢竟空
246 38 kōng vast and high 畢竟空
247 38 kōng impractical; ficticious 畢竟空
248 38 kòng blank 畢竟空
249 38 kòng expansive 畢竟空
250 38 kòng lacking 畢竟空
251 38 kōng plain; nothing else 畢竟空
252 38 kōng Emptiness 畢竟空
253 38 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
254 38 soil; ground; land 墮聲聞地或獨覺地
255 38 floor 墮聲聞地或獨覺地
256 38 the earth 墮聲聞地或獨覺地
257 38 fields 墮聲聞地或獨覺地
258 38 a place 墮聲聞地或獨覺地
259 38 a situation; a position 墮聲聞地或獨覺地
260 38 background 墮聲聞地或獨覺地
261 38 terrain 墮聲聞地或獨覺地
262 38 a territory; a region 墮聲聞地或獨覺地
263 38 used after a distance measure 墮聲聞地或獨覺地
264 38 coming from the same clan 墮聲聞地或獨覺地
265 38 earth; pṛthivī 墮聲聞地或獨覺地
266 38 stage; ground; level; bhumi 墮聲聞地或獨覺地
267 37 zhèng proof 不證無上正等菩提
268 37 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 不證無上正等菩提
269 37 zhèng to advise against 不證無上正等菩提
270 37 zhèng certificate 不證無上正等菩提
271 37 zhèng an illness 不證無上正等菩提
272 37 zhèng to accuse 不證無上正等菩提
273 37 zhèng realization; adhigama 不證無上正等菩提
274 37 zhèng obtaining; prāpti 不證無上正等菩提
275 36 聲聞 shēngwén sravaka 退墮聲聞及獨覺地
276 36 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 退墮聲聞及獨覺地
277 36 duò to fall; to sink 墮聲聞地或獨覺地
278 36 duò apathetic; lazy 墮聲聞地或獨覺地
279 36 huī to damage; to destroy 墮聲聞地或獨覺地
280 36 duò to degenerate 墮聲聞地或獨覺地
281 36 duò fallen; patita 墮聲聞地或獨覺地
282 36 shí time; a point or period of time 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
283 36 shí a season; a quarter of a year 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
284 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
285 36 shí fashionable 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
286 36 shí fate; destiny; luck 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
287 36 shí occasion; opportunity; chance 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
288 36 shí tense 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
289 36 shí particular; special 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
290 36 shí to plant; to cultivate 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
291 36 shí an era; a dynasty 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
292 36 shí time [abstract] 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
293 36 shí seasonal 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
294 36 shí to wait upon 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
295 36 shí hour 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
296 36 shí appropriate; proper; timely 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
297 36 shí Shi 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
298 36 shí a present; currentlt 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
299 36 shí time; kāla 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
300 36 shí at that time; samaya 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
301 35 jiè border; boundary 汝不應以耳界而取無上正等菩提
302 35 jiè kingdom 汝不應以耳界而取無上正等菩提
303 35 jiè territory; region 汝不應以耳界而取無上正等菩提
304 35 jiè the world 汝不應以耳界而取無上正等菩提
305 35 jiè scope; extent 汝不應以耳界而取無上正等菩提
306 35 jiè erathem; stratigraphic unit 汝不應以耳界而取無上正等菩提
307 35 jiè to divide; to define a boundary 汝不應以耳界而取無上正等菩提
308 35 jiè to adjoin 汝不應以耳界而取無上正等菩提
309 35 jiè dhatu; realm; field; domain 汝不應以耳界而取無上正等菩提
310 35 can; may; permissible 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
311 35 to approve; to permit 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
312 35 to be worth 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
313 35 to suit; to fit 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
314 35 khan 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
315 35 to recover 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
316 35 to act as 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
317 35 to be worth; to deserve 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
318 35 used to add emphasis 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
319 35 beautiful 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
320 35 Ke 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
321 35 can; may; śakta 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
322 35 disease; sickness; ailment 疾證無上正等菩提
323 35 to hate; to envy 疾證無上正等菩提
324 35 swift; rapid 疾證無上正等菩提
325 35 urgent 疾證無上正等菩提
326 35 pain 疾證無上正等菩提
327 35 to get sick 疾證無上正等菩提
328 35 to worry; to be nervous 疾證無上正等菩提
329 35 speedy; kṣipram 疾證無上正等菩提
330 34 精進 jīngjìn to be diligent 修精進時作如是念
331 34 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 修精進時作如是念
332 34 精進 jīngjìn Be Diligent 修精進時作如是念
333 34 精進 jīngjìn diligence 修精進時作如是念
334 34 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 修精進時作如是念
335 34 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 無方便善巧修行淨戒波羅蜜多
336 34 淨戒 jìngjiè perfect observance 無方便善巧修行淨戒波羅蜜多
337 34 淨戒 jìngjiè Jing Jie 無方便善巧修行淨戒波羅蜜多
338 33 to go back; to return 具壽善現復白佛言
339 33 to resume; to restart 具壽善現復白佛言
340 33 to do in detail 具壽善現復白佛言
341 33 to restore 具壽善現復白佛言
342 33 to respond; to reply to 具壽善現復白佛言
343 33 Fu; Return 具壽善現復白佛言
344 33 to retaliate; to reciprocate 具壽善現復白佛言
345 33 to avoid forced labor or tax 具壽善現復白佛言
346 33 Fu 具壽善現復白佛言
347 33 doubled; to overlapping; folded 具壽善現復白佛言
348 33 a lined garment with doubled thickness 具壽善現復白佛言
349 33 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 無方便善巧修行靜慮波羅蜜多
350 33 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 無方便善巧修行靜慮波羅蜜多
351 33 shòu to suffer; to be subjected to 彼受我所施
352 33 shòu to transfer; to confer 彼受我所施
353 33 shòu to receive; to accept 彼受我所施
354 33 shòu to tolerate 彼受我所施
355 33 shòu feelings; sensations 彼受我所施
356 33 安忍 ānrěn Patience 無方便善巧修行安忍波羅蜜多
357 33 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 無方便善巧修行安忍波羅蜜多
358 33 安忍 ānrěn Abiding Patience 無方便善巧修行安忍波羅蜜多
359 33 安忍 ānrěn tolerance 無方便善巧修行安忍波羅蜜多
360 32 我所 wǒ suǒ my; mama 彼受我所施
361 32 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 彼受我所施
362 31 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 無方便善巧修行淨戒波羅蜜多
363 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
364 30 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 布施波羅蜜多中無如是分別
365 30 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 布施波羅蜜多中無如是分別
366 30 分別 fēnbié difference 布施波羅蜜多中無如是分別
367 30 分別 fēnbié discrimination 布施波羅蜜多中無如是分別
368 30 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 布施波羅蜜多中無如是分別
369 30 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 布施波羅蜜多中無如是分別
370 30 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能攝受布施波羅蜜多
371 29 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 以一切法自性空故
372 29 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 以一切法自性空故
373 28 xiàng to observe; to assess 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
374 28 xiàng appearance; portrait; picture 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
375 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
376 28 xiàng to aid; to help 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
377 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
378 28 xiàng a sign; a mark; appearance 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
379 28 xiāng alternately; in turn 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
380 28 xiāng Xiang 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
381 28 xiāng form substance 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
382 28 xiāng to express 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
383 28 xiàng to choose 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
384 28 xiāng Xiang 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
385 28 xiāng an ancient musical instrument 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
386 28 xiāng the seventh lunar month 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
387 28 xiāng to compare 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
388 28 xiàng to divine 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
389 28 xiàng to administer 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
390 28 xiàng helper for a blind person 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
391 28 xiāng rhythm [music] 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
392 28 xiāng the upper frets of a pipa 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
393 28 xiāng coralwood 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
394 28 xiàng ministry 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
395 28 xiàng to supplement; to enhance 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
396 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
397 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
398 28 xiàng sign; mark; liṅga 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
399 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
400 24 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受而取無上正等菩提
401 24 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受而取無上正等菩提
402 24 yuán hem 眼觸為緣所生諸受而取無上正等菩提
403 24 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受而取無上正等菩提
404 24 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受而取無上正等菩提
405 24 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受而取無上正等菩提
406 24 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受而取無上正等菩提
407 24 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受而取無上正等菩提
408 24 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受而取無上正等菩提
409 24 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受而取無上正等菩提
410 24 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受而取無上正等菩提
411 24 niàn to read aloud 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
412 24 niàn to remember; to expect 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
413 24 niàn to miss 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
414 24 niàn to consider 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
415 24 niàn to recite; to chant 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
416 24 niàn to show affection for 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
417 24 niàn a thought; an idea 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
418 24 niàn twenty 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
419 24 niàn memory 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
420 24 niàn an instant 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
421 24 niàn Nian 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
422 24 niàn mindfulness; smrti 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
423 24 niàn a thought; citta 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
424 21 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 無方便善巧修行般若波羅蜜多
425 21 彼岸 bǐ àn the other shore 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
426 21 彼岸 bǐ àn the other shore 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
427 21 一切 yīqiè temporary 不能攝受一切陀羅尼門
428 21 一切 yīqiè the same 不能攝受一切陀羅尼門
429 20 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現復白佛言
430 20 布施 bùshī generosity 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
431 20 布施 bùshī dana; giving; generosity 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
432 19 方便善巧 fāngbiàn shàn qiǎo skillful means; expedient means; skillful and expedient means 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
433 19 zuò to do 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
434 19 zuò to act as; to serve as 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
435 19 zuò to start 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
436 19 zuò a writing; a work 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
437 19 zuò to dress as; to be disguised as 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
438 19 zuō to create; to make 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
439 19 zuō a workshop 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
440 19 zuō to write; to compose 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
441 19 zuò to rise 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
442 19 zuò to be aroused 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
443 19 zuò activity; action; undertaking 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
444 19 zuò to regard as 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
445 19 zuò action; kāraṇa 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
446 18 zhōng middle 布施波羅蜜多中無如是分別
447 18 zhōng medium; medium sized 布施波羅蜜多中無如是分別
448 18 zhōng China 布施波羅蜜多中無如是分別
449 18 zhòng to hit the mark 布施波羅蜜多中無如是分別
450 18 zhōng midday 布施波羅蜜多中無如是分別
451 18 zhōng inside 布施波羅蜜多中無如是分別
452 18 zhōng during 布施波羅蜜多中無如是分別
453 18 zhōng Zhong 布施波羅蜜多中無如是分別
454 18 zhōng intermediary 布施波羅蜜多中無如是分別
455 18 zhōng half 布施波羅蜜多中無如是分別
456 18 zhòng to reach; to attain 布施波羅蜜多中無如是分別
457 18 zhòng to suffer; to infect 布施波羅蜜多中無如是分別
458 18 zhòng to obtain 布施波羅蜜多中無如是分別
459 18 zhòng to pass an exam 布施波羅蜜多中無如是分別
460 18 zhōng middle 布施波羅蜜多中無如是分別
461 18 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 從初發心無方便善巧修行布施波羅蜜多
462 18 修行 xiūxíng spiritual cultivation 從初發心無方便善巧修行布施波羅蜜多
463 18 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 從初發心無方便善巧修行布施波羅蜜多
464 18 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 從初發心無方便善巧修行布施波羅蜜多
465 18 由此 yóucǐ hereby; from this 執由此布施
466 18 suǒ a few; various; some 亦不如彼所分別
467 18 suǒ a place; a location 亦不如彼所分別
468 18 suǒ indicates a passive voice 亦不如彼所分別
469 18 suǒ an ordinal number 亦不如彼所分別
470 18 suǒ meaning 亦不如彼所分別
471 18 suǒ garrison 亦不如彼所分別
472 18 suǒ place; pradeśa 亦不如彼所分別
473 17 菩薩乘 púsà shèng Bodhisattva Vehicle 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
474 16 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 從初發心無方便善巧修行布施波羅蜜多
475 14 nose
476 14 Kangxi radical 209
477 14 to smell
478 14 a grommet; an eyelet
479 14 to make a hole in an animal's nose
480 14 a handle
481 14 cape; promontory
482 14 first
483 14 nose; ghrāṇa
484 14 shé tongue
485 14 shé Kangxi radical 135
486 14 shé a tongue-shaped object
487 14 shé tongue; jihva
488 14 ěr ear 亦不應以耳
489 14 ěr Kangxi radical 128 亦不應以耳
490 14 ěr an ear-shaped object 亦不應以耳
491 14 ěr on both sides 亦不應以耳
492 14 ěr a vessel handle 亦不應以耳
493 14 ěr ear; śrotra 亦不應以耳
494 14 xíng to walk 不能攝受一切菩薩摩訶薩行
495 14 xíng capable; competent 不能攝受一切菩薩摩訶薩行
496 14 háng profession 不能攝受一切菩薩摩訶薩行
497 14 xíng Kangxi radical 144 不能攝受一切菩薩摩訶薩行
498 14 xíng to travel 不能攝受一切菩薩摩訶薩行
499 14 xìng actions; conduct 不能攝受一切菩薩摩訶薩行
500 14 xíng to do; to act; to practice 不能攝受一切菩薩摩訶薩行

Frequencies of all Words

Top 867

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 201 not; no 不證無上正等菩提
2 201 expresses that a certain condition cannot be acheived 不證無上正等菩提
3 201 as a correlative 不證無上正等菩提
4 201 no (answering a question) 不證無上正等菩提
5 201 forms a negative adjective from a noun 不證無上正等菩提
6 201 at the end of a sentence to form a question 不證無上正等菩提
7 201 to form a yes or no question 不證無上正等菩提
8 201 infix potential marker 不證無上正等菩提
9 201 no; na 不證無上正等菩提
10 165 děng et cetera; and so on 不能攝受諸佛無上正等菩提
11 165 děng to wait 不能攝受諸佛無上正等菩提
12 165 děng degree; kind 不能攝受諸佛無上正等菩提
13 165 děng plural 不能攝受諸佛無上正等菩提
14 165 děng to be equal 不能攝受諸佛無上正等菩提
15 165 děng degree; level 不能攝受諸佛無上正等菩提
16 165 děng to compare 不能攝受諸佛無上正等菩提
17 165 děng same; equal; sama 不能攝受諸佛無上正等菩提
18 162 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不能攝受諸佛無上正等菩提
19 162 菩提 pútí bodhi 不能攝受諸佛無上正等菩提
20 162 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不能攝受諸佛無上正等菩提
21 158 zhèng upright; straight 不能攝受諸佛無上正等菩提
22 158 zhèng just doing something; just now 不能攝受諸佛無上正等菩提
23 158 zhèng to straighten; to correct 不能攝受諸佛無上正等菩提
24 158 zhèng main; central; primary 不能攝受諸佛無上正等菩提
25 158 zhèng fundamental; original 不能攝受諸佛無上正等菩提
26 158 zhèng precise; exact; accurate 不能攝受諸佛無上正等菩提
27 158 zhèng at right angles 不能攝受諸佛無上正等菩提
28 158 zhèng unbiased; impartial 不能攝受諸佛無上正等菩提
29 158 zhèng true; correct; orthodox 不能攝受諸佛無上正等菩提
30 158 zhèng unmixed; pure 不能攝受諸佛無上正等菩提
31 158 zhèng positive (charge) 不能攝受諸佛無上正等菩提
32 158 zhèng positive (number) 不能攝受諸佛無上正等菩提
33 158 zhèng standard 不能攝受諸佛無上正等菩提
34 158 zhèng chief; principal; primary 不能攝受諸佛無上正等菩提
35 158 zhèng honest 不能攝受諸佛無上正等菩提
36 158 zhèng to execute; to carry out 不能攝受諸佛無上正等菩提
37 158 zhèng precisely 不能攝受諸佛無上正等菩提
38 158 zhèng accepted; conventional 不能攝受諸佛無上正等菩提
39 158 zhèng to govern 不能攝受諸佛無上正等菩提
40 158 zhèng only; just 不能攝受諸佛無上正等菩提
41 158 zhēng first month 不能攝受諸佛無上正等菩提
42 158 zhēng center of a target 不能攝受諸佛無上正等菩提
43 158 zhèng Righteous 不能攝受諸佛無上正等菩提
44 158 zhèng right manner; nyāya 不能攝受諸佛無上正等菩提
45 129 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
46 129 old; ancient; former; past 何以故
47 129 reason; cause; purpose 何以故
48 129 to die 何以故
49 129 so; therefore; hence 何以故
50 129 original 何以故
51 129 accident; happening; instance 何以故
52 129 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
53 129 something in the past 何以故
54 129 deceased; dead 何以故
55 129 still; yet 何以故
56 129 therefore; tasmāt 何以故
57 114 ér and; as well as; but (not); yet (not) 執布施為我所而生憍慢
58 114 ér Kangxi radical 126 執布施為我所而生憍慢
59 114 ér you 執布施為我所而生憍慢
60 114 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 執布施為我所而生憍慢
61 114 ér right away; then 執布施為我所而生憍慢
62 114 ér but; yet; however; while; nevertheless 執布施為我所而生憍慢
63 114 ér if; in case; in the event that 執布施為我所而生憍慢
64 114 ér therefore; as a result; thus 執布施為我所而生憍慢
65 114 ér how can it be that? 執布施為我所而生憍慢
66 114 ér so as to 執布施為我所而生憍慢
67 114 ér only then 執布施為我所而生憍慢
68 114 ér as if; to seem like 執布施為我所而生憍慢
69 114 néng can; able 執布施為我所而生憍慢
70 114 ér whiskers on the cheeks; sideburns 執布施為我所而生憍慢
71 114 ér me 執布施為我所而生憍慢
72 114 ér to arrive; up to 執布施為我所而生憍慢
73 114 ér possessive 執布施為我所而生憍慢
74 114 ér and; ca 執布施為我所而生憍慢
75 111 so as to; in order to 以能攝受甚深般若波羅蜜多
76 111 to use; to regard as 以能攝受甚深般若波羅蜜多
77 111 to use; to grasp 以能攝受甚深般若波羅蜜多
78 111 according to 以能攝受甚深般若波羅蜜多
79 111 because of 以能攝受甚深般若波羅蜜多
80 111 on a certain date 以能攝受甚深般若波羅蜜多
81 111 and; as well as 以能攝受甚深般若波羅蜜多
82 111 to rely on 以能攝受甚深般若波羅蜜多
83 111 to regard 以能攝受甚深般若波羅蜜多
84 111 to be able to 以能攝受甚深般若波羅蜜多
85 111 to order; to command 以能攝受甚深般若波羅蜜多
86 111 further; moreover 以能攝受甚深般若波羅蜜多
87 111 used after a verb 以能攝受甚深般若波羅蜜多
88 111 very 以能攝受甚深般若波羅蜜多
89 111 already 以能攝受甚深般若波羅蜜多
90 111 increasingly 以能攝受甚深般若波羅蜜多
91 111 a reason; a cause 以能攝受甚深般若波羅蜜多
92 111 Israel 以能攝受甚深般若波羅蜜多
93 111 Yi 以能攝受甚深般若波羅蜜多
94 111 use; yogena 以能攝受甚深般若波羅蜜多
95 106 to take; to get; to fetch 汝不應以色而取無上正等菩提
96 106 to obtain 汝不應以色而取無上正等菩提
97 106 to choose; to select 汝不應以色而取無上正等菩提
98 106 to catch; to seize; to capture 汝不應以色而取無上正等菩提
99 106 to accept; to receive 汝不應以色而取無上正等菩提
100 106 to seek 汝不應以色而取無上正等菩提
101 106 to take a bride 汝不應以色而取無上正等菩提
102 106 placed after a verb to mark an action 汝不應以色而取無上正等菩提
103 106 Qu 汝不應以色而取無上正等菩提
104 106 clinging; grasping; upādāna 汝不應以色而取無上正等菩提
105 104 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 不能攝受諸佛無上正等菩提
106 83 貪愛 tānài Clinging 汝勿於色而生貪愛
107 83 貪愛 tānài passion; desire; rāga 汝勿於色而生貪愛
108 71 also; too 亦不如彼所分別
109 71 but 亦不如彼所分別
110 71 this; he; she 亦不如彼所分別
111 71 although; even though 亦不如彼所分別
112 71 already 亦不如彼所分別
113 71 particle with no meaning 亦不如彼所分別
114 71 Yi 亦不如彼所分別
115 69 攝受 shèshòu to receive, take in 不能攝受布施波羅蜜多
116 69 攝受 shèshòu to protect; to uphold; received and taken care of; kindness 不能攝受布施波羅蜜多
117 66 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 執有是布施
118 66 zhí a post; a position; a job 執有是布施
119 66 zhí to grasp; to hold 執有是布施
120 66 zhí to govern; to administer; to be in charge of 執有是布施
121 66 zhí to arrest; to capture 執有是布施
122 66 zhí to maintain; to guard 執有是布施
123 66 zhí to block up 執有是布施
124 66 zhí to engage in 執有是布施
125 66 zhí to link up; to draw in 執有是布施
126 66 zhí a good friend 執有是布施
127 66 zhí proof; certificate; receipt; voucher 執有是布施
128 66 zhí grasping; grāha 執有是布施
129 66 善男子 shàn nánzi good men 住菩薩乘諸善男子
130 66 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 住菩薩乘諸善男子
131 64 you; thou 汝布施時應作是念
132 64 Ru River 汝布施時應作是念
133 64 Ru 汝布施時應作是念
134 64 you; tvam; bhavat 汝布施時應作是念
135 63 shì is; are; am; to be 戒是我所持
136 63 shì is exactly 戒是我所持
137 63 shì is suitable; is in contrast 戒是我所持
138 63 shì this; that; those 戒是我所持
139 63 shì really; certainly 戒是我所持
140 63 shì correct; yes; affirmative 戒是我所持
141 63 shì true 戒是我所持
142 63 shì is; has; exists 戒是我所持
143 63 shì used between repetitions of a word 戒是我所持
144 63 shì a matter; an affair 戒是我所持
145 63 shì Shi 戒是我所持
146 63 shì is; bhū 戒是我所持
147 63 shì this; idam 戒是我所持
148 62 shēng to be born; to give birth 執布施為我所而生憍慢
149 62 shēng to live 執布施為我所而生憍慢
150 62 shēng raw 執布施為我所而生憍慢
151 62 shēng a student 執布施為我所而生憍慢
152 62 shēng life 執布施為我所而生憍慢
153 62 shēng to produce; to give rise 執布施為我所而生憍慢
154 62 shēng alive 執布施為我所而生憍慢
155 62 shēng a lifetime 執布施為我所而生憍慢
156 62 shēng to initiate; to become 執布施為我所而生憍慢
157 62 shēng to grow 執布施為我所而生憍慢
158 62 shēng unfamiliar 執布施為我所而生憍慢
159 62 shēng not experienced 執布施為我所而生憍慢
160 62 shēng hard; stiff; strong 執布施為我所而生憍慢
161 62 shēng very; extremely 執布施為我所而生憍慢
162 62 shēng having academic or professional knowledge 執布施為我所而生憍慢
163 62 shēng a male role in traditional theatre 執布施為我所而生憍慢
164 62 shēng gender 執布施為我所而生憍慢
165 62 shēng to develop; to grow 執布施為我所而生憍慢
166 62 shēng to set up 執布施為我所而生憍慢
167 62 shēng a prostitute 執布施為我所而生憍慢
168 62 shēng a captive 執布施為我所而生憍慢
169 62 shēng a gentleman 執布施為我所而生憍慢
170 62 shēng Kangxi radical 100 執布施為我所而生憍慢
171 62 shēng unripe 執布施為我所而生憍慢
172 62 shēng nature 執布施為我所而生憍慢
173 62 shēng to inherit; to succeed 執布施為我所而生憍慢
174 62 shēng destiny 執布施為我所而生憍慢
175 62 shēng birth 執布施為我所而生憍慢
176 61 yīng should; ought 應云何學般若波羅蜜多
177 61 yìng to answer; to respond 應云何學般若波羅蜜多
178 61 yìng to confirm; to verify 應云何學般若波羅蜜多
179 61 yīng soon; immediately 應云何學般若波羅蜜多
180 61 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應云何學般若波羅蜜多
181 61 yìng to accept 應云何學般若波羅蜜多
182 61 yīng or; either 應云何學般若波羅蜜多
183 61 yìng to permit; to allow 應云何學般若波羅蜜多
184 61 yìng to echo 應云何學般若波羅蜜多
185 61 yìng to handle; to deal with 應云何學般若波羅蜜多
186 61 yìng Ying 應云何學般若波羅蜜多
187 61 yīng suitable; yukta 應云何學般若波羅蜜多
188 61 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
189 56 便 biàn convenient; handy; easy 便能攝受布施
190 56 便 biàn advantageous 便能攝受布施
191 56 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便能攝受布施
192 56 便 pián fat; obese 便能攝受布施
193 56 便 biàn to make easy 便能攝受布施
194 56 便 biàn an unearned advantage 便能攝受布施
195 56 便 biàn ordinary; plain 便能攝受布施
196 56 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便能攝受布施
197 56 便 biàn in passing 便能攝受布施
198 56 便 biàn informal 便能攝受布施
199 56 便 biàn right away; then; right after 便能攝受布施
200 56 便 biàn appropriate; suitable 便能攝受布施
201 56 便 biàn an advantageous occasion 便能攝受布施
202 56 便 biàn stool 便能攝受布施
203 56 便 pián quiet; quiet and comfortable 便能攝受布施
204 56 便 biàn proficient; skilled 便能攝受布施
205 56 便 biàn even if; even though 便能攝受布施
206 56 便 pián shrewd; slick; good with words 便能攝受布施
207 56 便 biàn then; atha 便能攝受布施
208 54 in; at 汝勿於色而生貪愛
209 54 in; at 汝勿於色而生貪愛
210 54 in; at; to; from 汝勿於色而生貪愛
211 54 to go; to 汝勿於色而生貪愛
212 54 to rely on; to depend on 汝勿於色而生貪愛
213 54 to go to; to arrive at 汝勿於色而生貪愛
214 54 from 汝勿於色而生貪愛
215 54 give 汝勿於色而生貪愛
216 54 oppposing 汝勿於色而生貪愛
217 54 and 汝勿於色而生貪愛
218 54 compared to 汝勿於色而生貪愛
219 54 by 汝勿於色而生貪愛
220 54 and; as well as 汝勿於色而生貪愛
221 54 for 汝勿於色而生貪愛
222 54 Yu 汝勿於色而生貪愛
223 54 a crow 汝勿於色而生貪愛
224 54 whew; wow 汝勿於色而生貪愛
225 54 near to; antike 汝勿於色而生貪愛
226 54 do not 汝勿於色而生貪愛
227 54 no 汝勿於色而生貪愛
228 54 do not 汝勿於色而生貪愛
229 54 得無 dewú is it or not? 若不取色便得無上正等菩提
230 54 shàng top; a high position 若不取色便得無上正等菩提
231 54 shang top; the position on or above something 若不取色便得無上正等菩提
232 54 shàng to go up; to go forward 若不取色便得無上正等菩提
233 54 shàng shang 若不取色便得無上正等菩提
234 54 shàng previous; last 若不取色便得無上正等菩提
235 54 shàng high; higher 若不取色便得無上正等菩提
236 54 shàng advanced 若不取色便得無上正等菩提
237 54 shàng a monarch; a sovereign 若不取色便得無上正等菩提
238 54 shàng time 若不取色便得無上正等菩提
239 54 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 若不取色便得無上正等菩提
240 54 shàng far 若不取色便得無上正等菩提
241 54 shàng big; as big as 若不取色便得無上正等菩提
242 54 shàng abundant; plentiful 若不取色便得無上正等菩提
243 54 shàng to report 若不取色便得無上正等菩提
244 54 shàng to offer 若不取色便得無上正等菩提
245 54 shàng to go on stage 若不取色便得無上正等菩提
246 54 shàng to take office; to assume a post 若不取色便得無上正等菩提
247 54 shàng to install; to erect 若不取色便得無上正等菩提
248 54 shàng to suffer; to sustain 若不取色便得無上正等菩提
249 54 shàng to burn 若不取色便得無上正等菩提
250 54 shàng to remember 若不取色便得無上正等菩提
251 54 shang on; in 若不取色便得無上正等菩提
252 54 shàng upward 若不取色便得無上正等菩提
253 54 shàng to add 若不取色便得無上正等菩提
254 54 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 若不取色便得無上正等菩提
255 54 shàng to meet 若不取色便得無上正等菩提
256 54 shàng falling then rising (4th) tone 若不取色便得無上正等菩提
257 54 shang used after a verb indicating a result 若不取色便得無上正等菩提
258 54 shàng a musical note 若不取色便得無上正等菩提
259 54 shàng higher, superior; uttara 若不取色便得無上正等菩提
260 53 xiū to decorate; to embellish 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
261 53 xiū to study; to cultivate 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
262 53 xiū to repair 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
263 53 xiū long; slender 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
264 53 xiū to write; to compile 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
265 53 xiū to build; to construct; to shape 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
266 53 xiū to practice 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
267 53 xiū to cut 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
268 53 xiū virtuous; wholesome 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
269 53 xiū a virtuous person 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
270 53 xiū Xiu 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
271 53 xiū to unknot 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
272 53 xiū to prepare; to put in order 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
273 53 xiū excellent 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
274 53 xiū to perform [a ceremony] 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
275 53 xiū Cultivation 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
276 53 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
277 53 xiū pratipanna; spiritual practice 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
278 50 néng can; able 我能修忍
279 50 néng ability; capacity 我能修忍
280 50 néng a mythical bear-like beast 我能修忍
281 50 néng energy 我能修忍
282 50 néng function; use 我能修忍
283 50 néng may; should; permitted to 我能修忍
284 50 néng talent 我能修忍
285 50 néng expert at 我能修忍
286 50 néng to be in harmony 我能修忍
287 50 néng to tend to; to care for 我能修忍
288 50 néng to reach; to arrive at 我能修忍
289 50 néng as long as; only 我能修忍
290 50 néng even if 我能修忍
291 50 néng but 我能修忍
292 50 néng in this way 我能修忍
293 50 néng to be able; śak 我能修忍
294 50 néng skilful; pravīṇa 我能修忍
295 50 I; me; my 我能行施
296 50 self 我能行施
297 50 we; our 我能行施
298 50 [my] dear 我能行施
299 50 Wo 我能行施
300 50 self; atman; attan 我能行施
301 50 ga 我能行施
302 50 I; aham 我能行施
303 48 to reach 退墮聲聞及獨覺地
304 48 and 退墮聲聞及獨覺地
305 48 coming to; when 退墮聲聞及獨覺地
306 48 to attain 退墮聲聞及獨覺地
307 48 to understand 退墮聲聞及獨覺地
308 48 able to be compared to; to catch up with 退墮聲聞及獨覺地
309 48 to be involved with; to associate with 退墮聲聞及獨覺地
310 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 退墮聲聞及獨覺地
311 48 and; ca; api 退墮聲聞及獨覺地
312 47 何以 héyǐ why 何以故
313 47 何以 héyǐ how 何以故
314 47 何以 héyǐ how is that? 何以故
315 45 chù to touch; to feel
316 45 chù to butt; to ram; to gore
317 45 chù touch; contact; sparśa
318 45 chù tangible; spraṣṭavya
319 44 no 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
320 44 Kangxi radical 71 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
321 44 to not have; without 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
322 44 has not yet 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
323 44 mo 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
324 44 do not 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
325 44 not; -less; un- 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
326 44 regardless of 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
327 44 to not have 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
328 44 um 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
329 44 Wu 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
330 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
331 44 not; non- 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
332 44 mo 云何住菩薩乘補特伽羅無方便善巧
333 42 wèi for; to 執布施為我所而生憍慢
334 42 wèi because of 執布施為我所而生憍慢
335 42 wéi to act as; to serve 執布施為我所而生憍慢
336 42 wéi to change into; to become 執布施為我所而生憍慢
337 42 wéi to be; is 執布施為我所而生憍慢
338 42 wéi to do 執布施為我所而生憍慢
339 42 wèi for 執布施為我所而生憍慢
340 42 wèi because of; for; to 執布施為我所而生憍慢
341 42 wèi to 執布施為我所而生憍慢
342 42 wéi in a passive construction 執布施為我所而生憍慢
343 42 wéi forming a rehetorical question 執布施為我所而生憍慢
344 42 wéi forming an adverb 執布施為我所而生憍慢
345 42 wéi to add emphasis 執布施為我所而生憍慢
346 42 wèi to support; to help 執布施為我所而生憍慢
347 42 wéi to govern 執布施為我所而生憍慢
348 42 wèi to be; bhū 執布施為我所而生憍慢
349 41 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
350 41 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
351 41 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
352 41 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 墮聲聞地或獨覺地
353 41 fēi not; non-; un- 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
354 41 fēi Kangxi radical 175 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
355 41 fēi wrong; bad; untruthful 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
356 41 fēi different 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
357 41 fēi to not be; to not have 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
358 41 fēi to violate; to be contrary to 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
359 41 fēi Africa 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
360 41 fēi to slander 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
361 41 fěi to avoid 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
362 41 fēi must 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
363 41 fēi an error 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
364 41 fēi a problem; a question 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
365 41 fēi evil 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
366 41 fēi besides; except; unless 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故
367 38 kōng empty; void; hollow 畢竟空
368 38 kòng free time 畢竟空
369 38 kòng to empty; to clean out 畢竟空
370 38 kōng the sky; the air 畢竟空
371 38 kōng in vain; for nothing 畢竟空
372 38 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
373 38 kòng empty space 畢竟空
374 38 kōng without substance 畢竟空
375 38 kōng to not have 畢竟空
376 38 kòng opportunity; chance 畢竟空
377 38 kōng vast and high 畢竟空
378 38 kōng impractical; ficticious 畢竟空
379 38 kòng blank 畢竟空
380 38 kòng expansive 畢竟空
381 38 kòng lacking 畢竟空
382 38 kōng plain; nothing else 畢竟空
383 38 kōng Emptiness 畢竟空
384 38 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
385 38 soil; ground; land 墮聲聞地或獨覺地
386 38 de subordinate particle 墮聲聞地或獨覺地
387 38 floor 墮聲聞地或獨覺地
388 38 the earth 墮聲聞地或獨覺地
389 38 fields 墮聲聞地或獨覺地
390 38 a place 墮聲聞地或獨覺地
391 38 a situation; a position 墮聲聞地或獨覺地
392 38 background 墮聲聞地或獨覺地
393 38 terrain 墮聲聞地或獨覺地
394 38 a territory; a region 墮聲聞地或獨覺地
395 38 used after a distance measure 墮聲聞地或獨覺地
396 38 coming from the same clan 墮聲聞地或獨覺地
397 38 earth; pṛthivī 墮聲聞地或獨覺地
398 38 stage; ground; level; bhumi 墮聲聞地或獨覺地
399 37 zhèng proof 不證無上正等菩提
400 37 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 不證無上正等菩提
401 37 zhèng to advise against 不證無上正等菩提
402 37 zhèng certificate 不證無上正等菩提
403 37 zhèng an illness 不證無上正等菩提
404 37 zhèng to accuse 不證無上正等菩提
405 37 zhèng realization; adhigama 不證無上正等菩提
406 37 zhèng obtaining; prāpti 不證無上正等菩提
407 36 聲聞 shēngwén sravaka 退墮聲聞及獨覺地
408 36 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 退墮聲聞及獨覺地
409 36 duò to fall; to sink 墮聲聞地或獨覺地
410 36 duò apathetic; lazy 墮聲聞地或獨覺地
411 36 huī to damage; to destroy 墮聲聞地或獨覺地
412 36 duò to degenerate 墮聲聞地或獨覺地
413 36 duò fallen; patita 墮聲聞地或獨覺地
414 36 shí time; a point or period of time 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
415 36 shí a season; a quarter of a year 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
416 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
417 36 shí at that time 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
418 36 shí fashionable 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
419 36 shí fate; destiny; luck 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
420 36 shí occasion; opportunity; chance 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
421 36 shí tense 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
422 36 shí particular; special 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
423 36 shí to plant; to cultivate 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
424 36 shí hour (measure word) 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
425 36 shí an era; a dynasty 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
426 36 shí time [abstract] 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
427 36 shí seasonal 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
428 36 shí frequently; often 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
429 36 shí occasionally; sometimes 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
430 36 shí on time 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
431 36 shí this; that 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
432 36 shí to wait upon 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
433 36 shí hour 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
434 36 shí appropriate; proper; timely 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
435 36 shí Shi 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
436 36 shí a present; currentlt 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
437 36 shí time; kāla 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
438 36 shí at that time; samaya 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
439 36 shí then; atha 此菩薩乘補特伽羅修布施時作如是念
440 35 jiè border; boundary 汝不應以耳界而取無上正等菩提
441 35 jiè kingdom 汝不應以耳界而取無上正等菩提
442 35 jiè circle; society 汝不應以耳界而取無上正等菩提
443 35 jiè territory; region 汝不應以耳界而取無上正等菩提
444 35 jiè the world 汝不應以耳界而取無上正等菩提
445 35 jiè scope; extent 汝不應以耳界而取無上正等菩提
446 35 jiè erathem; stratigraphic unit 汝不應以耳界而取無上正等菩提
447 35 jiè to divide; to define a boundary 汝不應以耳界而取無上正等菩提
448 35 jiè to adjoin 汝不應以耳界而取無上正等菩提
449 35 jiè dhatu; realm; field; domain 汝不應以耳界而取無上正等菩提
450 35 can; may; permissible 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
451 35 but 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
452 35 such; so 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
453 35 able to; possibly 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
454 35 to approve; to permit 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
455 35 to be worth 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
456 35 to suit; to fit 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
457 35 khan 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
458 35 to recover 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
459 35 to act as 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
460 35 to be worth; to deserve 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
461 35 approximately; probably 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
462 35 expresses doubt 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
463 35 really; truely 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
464 35 used to add emphasis 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
465 35 beautiful 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
466 35 Ke 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
467 35 used to ask a question 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
468 35 can; may; śakta 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執
469 35 disease; sickness; ailment 疾證無上正等菩提
470 35 to hate; to envy 疾證無上正等菩提
471 35 swift; rapid 疾證無上正等菩提
472 35 urgent 疾證無上正等菩提
473 35 pain 疾證無上正等菩提
474 35 to get sick 疾證無上正等菩提
475 35 to worry; to be nervous 疾證無上正等菩提
476 35 speedy; kṣipram 疾證無上正等菩提
477 34 精進 jīngjìn to be diligent 修精進時作如是念
478 34 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 修精進時作如是念
479 34 精進 jīngjìn Be Diligent 修精進時作如是念
480 34 精進 jīngjìn diligence 修精進時作如是念
481 34 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 修精進時作如是念
482 34 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 無方便善巧修行淨戒波羅蜜多
483 34 淨戒 jìngjiè perfect observance 無方便善巧修行淨戒波羅蜜多
484 34 淨戒 jìngjiè Jing Jie 無方便善巧修行淨戒波羅蜜多
485 33 again; more; repeatedly 具壽善現復白佛言
486 33 to go back; to return 具壽善現復白佛言
487 33 to resume; to restart 具壽善現復白佛言
488 33 to do in detail 具壽善現復白佛言
489 33 to restore 具壽善現復白佛言
490 33 to respond; to reply to 具壽善現復白佛言
491 33 after all; and then 具壽善現復白佛言
492 33 even if; although 具壽善現復白佛言
493 33 Fu; Return 具壽善現復白佛言
494 33 to retaliate; to reciprocate 具壽善現復白佛言
495 33 to avoid forced labor or tax 具壽善現復白佛言
496 33 particle without meaing 具壽善現復白佛言
497 33 Fu 具壽善現復白佛言
498 33 repeated; again 具壽善現復白佛言
499 33 doubled; to overlapping; folded 具壽善現復白佛言
500 33 a lined garment with doubled thickness 具壽善現復白佛言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
děng same; equal; sama
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi
  2. bodhi; enlightenment; awakening
  1. zhèng
  2. zhèng
  1. Righteous
  2. right manner; nyāya
therefore; tasmāt
ér and; ca
use; yogena
clinging; grasping; upādāna
贪爱 貪愛
  1. tānài
  2. tānài
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
摄受 攝受
  1. shèshòu
  2. shèshòu
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
喻品 121 Chaper on Similes
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 110.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature