Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 421
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 371 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
2 | 352 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
3 | 352 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
4 | 352 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
5 | 194 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 第二分無邊際品第二十三之二 |
6 | 194 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 第二分無邊際品第二十三之二 |
7 | 194 | 際 | jì | to connect; to join | 第二分無邊際品第二十三之二 |
8 | 194 | 際 | jì | the present; at that point in time | 第二分無邊際品第二十三之二 |
9 | 194 | 際 | jì | an occasion; a time | 第二分無邊際品第二十三之二 |
10 | 194 | 際 | jì | relationship | 第二分無邊際品第二十三之二 |
11 | 194 | 際 | jì | to define; to delimit | 第二分無邊際品第二十三之二 |
12 | 194 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 第二分無邊際品第二十三之二 |
13 | 194 | 際 | jì | limit; koṭi | 第二分無邊際品第二十三之二 |
14 | 178 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
15 | 178 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
16 | 178 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
17 | 148 | 前 | qián | front | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
18 | 148 | 前 | qián | former; the past | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
19 | 148 | 前 | qián | to go forward | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
20 | 148 | 前 | qián | preceding | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
21 | 148 | 前 | qián | before; earlier; prior | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
22 | 148 | 前 | qián | to appear before | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
23 | 148 | 前 | qián | future | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
24 | 148 | 前 | qián | top; first | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
25 | 148 | 前 | qián | battlefront | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
26 | 148 | 前 | qián | before; former; pūrva | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
27 | 148 | 前 | qián | facing; mukha | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
28 | 144 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
29 | 144 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
30 | 144 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
31 | 144 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
32 | 94 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
33 | 94 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
34 | 94 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
35 | 94 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
36 | 94 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
37 | 94 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
38 | 94 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
39 | 94 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
40 | 94 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
41 | 94 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
42 | 94 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
43 | 94 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
44 | 94 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
45 | 90 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
46 | 90 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
47 | 90 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
48 | 90 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
49 | 90 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
50 | 90 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
51 | 88 | 界 | jiè | border; boundary | 意界無所有故 |
52 | 88 | 界 | jiè | kingdom | 意界無所有故 |
53 | 88 | 界 | jiè | territory; region | 意界無所有故 |
54 | 88 | 界 | jiè | the world | 意界無所有故 |
55 | 88 | 界 | jiè | scope; extent | 意界無所有故 |
56 | 88 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界無所有故 |
57 | 88 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界無所有故 |
58 | 88 | 界 | jiè | to adjoin | 意界無所有故 |
59 | 88 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界無所有故 |
60 | 87 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
61 | 87 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
62 | 87 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
63 | 87 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
64 | 87 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
65 | 80 | 眼 | yǎn | eye | 眼處無所有故 |
66 | 80 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處無所有故 |
67 | 80 | 眼 | yǎn | sight | 眼處無所有故 |
68 | 80 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處無所有故 |
69 | 80 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處無所有故 |
70 | 80 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處無所有故 |
71 | 80 | 眼 | yǎn | insight | 眼處無所有故 |
72 | 80 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處無所有故 |
73 | 80 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處無所有故 |
74 | 80 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處無所有故 |
75 | 80 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處無所有故 |
76 | 80 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處無所有故 |
77 | 80 | 於 | yú | to go; to | 色於色無所有不可得 |
78 | 80 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 色於色無所有不可得 |
79 | 80 | 於 | yú | Yu | 色於色無所有不可得 |
80 | 80 | 於 | wū | a crow | 色於色無所有不可得 |
81 | 76 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
82 | 76 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
83 | 76 | 身 | shēn | self | 身 |
84 | 76 | 身 | shēn | life | 身 |
85 | 76 | 身 | shēn | an object | 身 |
86 | 76 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
87 | 76 | 身 | shēn | moral character | 身 |
88 | 76 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
89 | 76 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
90 | 76 | 身 | juān | India | 身 |
91 | 76 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
92 | 68 | 亦 | yì | Yi | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
93 | 66 | 中 | zhōng | middle | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
94 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
95 | 66 | 中 | zhōng | China | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
96 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
97 | 66 | 中 | zhōng | midday | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
98 | 66 | 中 | zhōng | inside | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
99 | 66 | 中 | zhōng | during | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
100 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
101 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
102 | 66 | 中 | zhōng | half | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
103 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
104 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
105 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
106 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
107 | 66 | 中 | zhōng | middle | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
108 | 60 | 意 | yì | idea | 意界無所有故 |
109 | 60 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界無所有故 |
110 | 60 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界無所有故 |
111 | 60 | 意 | yì | mood; feeling | 意界無所有故 |
112 | 60 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界無所有故 |
113 | 60 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界無所有故 |
114 | 60 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界無所有故 |
115 | 60 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界無所有故 |
116 | 60 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界無所有故 |
117 | 60 | 意 | yì | meaning | 意界無所有故 |
118 | 60 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界無所有故 |
119 | 60 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界無所有故 |
120 | 60 | 意 | yì | Yi | 意界無所有故 |
121 | 60 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界無所有故 |
122 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 仁者今應具為我說 |
123 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 仁者今應具為我說 |
124 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 仁者今應具為我說 |
125 | 59 | 為 | wéi | to do | 仁者今應具為我說 |
126 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 仁者今應具為我說 |
127 | 59 | 為 | wéi | to govern | 仁者今應具為我說 |
128 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 仁者今應具為我說 |
129 | 59 | 色 | sè | color | 何緣故說色無邊際故 |
130 | 59 | 色 | sè | form; matter | 何緣故說色無邊際故 |
131 | 59 | 色 | shǎi | dice | 何緣故說色無邊際故 |
132 | 59 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 何緣故說色無邊際故 |
133 | 59 | 色 | sè | countenance | 何緣故說色無邊際故 |
134 | 59 | 色 | sè | scene; sight | 何緣故說色無邊際故 |
135 | 59 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 何緣故說色無邊際故 |
136 | 59 | 色 | sè | kind; type | 何緣故說色無邊際故 |
137 | 59 | 色 | sè | quality | 何緣故說色無邊際故 |
138 | 59 | 色 | sè | to be angry | 何緣故說色無邊際故 |
139 | 59 | 色 | sè | to seek; to search for | 何緣故說色無邊際故 |
140 | 59 | 色 | sè | lust; sexual desire | 何緣故說色無邊際故 |
141 | 59 | 色 | sè | form; rupa | 何緣故說色無邊際故 |
142 | 56 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
143 | 56 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
144 | 56 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
145 | 56 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
146 | 56 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
147 | 56 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
148 | 56 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
149 | 56 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
150 | 56 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
151 | 56 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
152 | 56 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
153 | 56 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
154 | 56 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
155 | 49 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 色乃至識皆性空故 |
156 | 47 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 有情空故 |
157 | 47 | 空 | kòng | free time | 有情空故 |
158 | 47 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 有情空故 |
159 | 47 | 空 | kōng | the sky; the air | 有情空故 |
160 | 47 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 有情空故 |
161 | 47 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 有情空故 |
162 | 47 | 空 | kòng | empty space | 有情空故 |
163 | 47 | 空 | kōng | without substance | 有情空故 |
164 | 47 | 空 | kōng | to not have | 有情空故 |
165 | 47 | 空 | kòng | opportunity; chance | 有情空故 |
166 | 47 | 空 | kōng | vast and high | 有情空故 |
167 | 47 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 有情空故 |
168 | 47 | 空 | kòng | blank | 有情空故 |
169 | 47 | 空 | kòng | expansive | 有情空故 |
170 | 47 | 空 | kòng | lacking | 有情空故 |
171 | 47 | 空 | kōng | plain; nothing else | 有情空故 |
172 | 47 | 空 | kōng | Emptiness | 有情空故 |
173 | 47 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 有情空故 |
174 | 41 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽舍利子問善現言 |
175 | 40 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
176 | 40 | 味 | wèi | significance | 味 |
177 | 40 | 味 | wèi | to taste | 味 |
178 | 40 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
179 | 40 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
180 | 40 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
181 | 40 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
182 | 40 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識無邊際故 |
183 | 40 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識無邊際故 |
184 | 40 | 識 | zhì | to record | 識無邊際故 |
185 | 40 | 識 | shí | thought; cognition | 識無邊際故 |
186 | 40 | 識 | shí | to understand | 識無邊際故 |
187 | 40 | 識 | shí | experience; common sense | 識無邊際故 |
188 | 40 | 識 | shí | a good friend | 識無邊際故 |
189 | 40 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識無邊際故 |
190 | 40 | 識 | zhì | a label; a mark | 識無邊際故 |
191 | 40 | 識 | zhì | an inscription | 識無邊際故 |
192 | 40 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識無邊際故 |
193 | 38 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
194 | 38 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
195 | 38 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
196 | 38 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
197 | 38 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
198 | 38 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
199 | 38 | 行 | xíng | to walk | 行 |
200 | 38 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
201 | 38 | 行 | háng | profession | 行 |
202 | 38 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
203 | 38 | 行 | xíng | to travel | 行 |
204 | 38 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
205 | 38 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
206 | 38 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
207 | 38 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
208 | 38 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
209 | 38 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
210 | 38 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
211 | 38 | 行 | xíng | to move | 行 |
212 | 38 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
213 | 38 | 行 | xíng | travel | 行 |
214 | 38 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
215 | 38 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
216 | 38 | 行 | xíng | temporary | 行 |
217 | 38 | 行 | háng | rank; order | 行 |
218 | 38 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
219 | 38 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
220 | 38 | 行 | xíng | to experience | 行 |
221 | 38 | 行 | xíng | path; way | 行 |
222 | 38 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
223 | 38 | 行 | xíng | 行 | |
224 | 38 | 行 | xíng | Practice | 行 |
225 | 38 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
226 | 38 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
227 | 38 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
228 | 38 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
229 | 38 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
230 | 38 | 聲 | shēng | music | 聲 |
231 | 38 | 聲 | shēng | language | 聲 |
232 | 38 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
233 | 38 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
234 | 38 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
235 | 38 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
236 | 38 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
237 | 38 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
238 | 38 | 無自性 | wúzìxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 但有假名都無自性 |
239 | 35 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
240 | 34 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
241 | 34 | 香 | xiāng | incense | 香 |
242 | 34 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
243 | 34 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
244 | 34 | 香 | xiāng | a female | 香 |
245 | 34 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
246 | 34 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
247 | 34 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
248 | 34 | 香 | xiāng | incense | 香 |
249 | 34 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
250 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 有情遠離故 |
251 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 有情遠離故 |
252 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 有情遠離故 |
253 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 有情遠離故 |
254 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 有情遠離故 |
255 | 26 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 眼處無所有故 |
256 | 26 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 眼處無所有故 |
257 | 26 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 眼處無所有故 |
258 | 26 | 處 | chù | a part; an aspect | 眼處無所有故 |
259 | 26 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 眼處無所有故 |
260 | 26 | 處 | chǔ | to get along with | 眼處無所有故 |
261 | 26 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 眼處無所有故 |
262 | 26 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 眼處無所有故 |
263 | 26 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 眼處無所有故 |
264 | 26 | 處 | chǔ | to be associated with | 眼處無所有故 |
265 | 26 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 眼處無所有故 |
266 | 26 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 眼處無所有故 |
267 | 26 | 處 | chù | circumstances; situation | 眼處無所有故 |
268 | 26 | 處 | chù | an occasion; a time | 眼處無所有故 |
269 | 26 | 處 | chù | position; sthāna | 眼處無所有故 |
270 | 25 | 後際 | hòu jì | a later time | 後際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
271 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得亦復如是 |
272 | 24 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界無所有故 |
273 | 24 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界無所有故 |
274 | 24 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界無所有故 |
275 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
276 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
277 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
278 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
279 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
280 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
281 | 23 | 說 | shuō | allocution | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
282 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
283 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
284 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
285 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
286 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
287 | 21 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 第二分無邊際品第二十三之二 |
288 | 21 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 第二分無邊際品第二十三之二 |
289 | 20 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處無所有故 |
290 | 20 | 意識界 | yìshí jiè | realm of consciousness | 意識界無所有故 |
291 | 20 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處無所有故 |
292 | 16 | 緣故 | yuángù | reason; cause | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
293 | 16 | 緣故 | yuángù | accident | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
294 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
295 | 16 | 何 | hé | what | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
296 | 16 | 何 | hé | He | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
297 | 14 | 處於 | chǔyú | to be in some state, position, or condition | 眼處於眼處無所有不可得 |
298 | 13 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離色 |
299 | 13 | 離 | lí | a mythical bird | 離色 |
300 | 13 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離色 |
301 | 13 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離色 |
302 | 13 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離色 |
303 | 13 | 離 | lí | a mountain ash | 離色 |
304 | 13 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離色 |
305 | 13 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離色 |
306 | 13 | 離 | lí | to cut off | 離色 |
307 | 13 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離色 |
308 | 13 | 離 | lí | to be distant from | 離色 |
309 | 13 | 離 | lí | two | 離色 |
310 | 13 | 離 | lí | to array; to align | 離色 |
311 | 13 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離色 |
312 | 13 | 離 | lí | transcendence | 離色 |
313 | 13 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離色 |
314 | 12 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘無邊際故 |
315 | 12 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘無邊際故 |
316 | 12 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘無邊際故 |
317 | 12 | 獨覺乘 | dújué shèng | Pratyekabuddha vehicle | 獨覺乘 |
318 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 以一切種 |
319 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 以一切種 |
320 | 12 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 乃至聲聞乘無邊際故 |
321 | 11 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 何緣故說如說我等畢竟不生 |
322 | 11 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 何緣故說如說我等畢竟不生 |
323 | 11 | 知 | zhī | to know | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
324 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
325 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
326 | 11 | 知 | zhī | to administer | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
327 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
328 | 11 | 知 | zhī | to be close friends | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
329 | 11 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
330 | 11 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
331 | 11 | 知 | zhī | knowledge | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
332 | 11 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
333 | 11 | 知 | zhī | a close friend | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
334 | 11 | 知 | zhì | wisdom | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
335 | 11 | 知 | zhì | Zhi | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
336 | 11 | 知 | zhī | to appreciate | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
337 | 11 | 知 | zhī | to make known | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
338 | 11 | 知 | zhī | to have control over | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
339 | 11 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
340 | 11 | 知 | zhī | Understanding | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
341 | 11 | 知 | zhī | know; jña | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
342 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 何緣故說即色 |
343 | 10 | 即 | jí | at that time | 何緣故說即色 |
344 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 何緣故說即色 |
345 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 何緣故說即色 |
346 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 何緣故說即色 |
347 | 10 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 眼界無所有故 |
348 | 10 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 眼界無所有故 |
349 | 10 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界無所有故 |
350 | 10 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 色界無所有故 |
351 | 10 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 眼識界無所有故 |
352 | 10 | 色處 | sèchù | the visible realm | 色處無所有故 |
353 | 9 | 我 | wǒ | self | 何緣故說我於是等一切法 |
354 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 何緣故說我於是等一切法 |
355 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 何緣故說我於是等一切法 |
356 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 何緣故說我於是等一切法 |
357 | 9 | 我 | wǒ | ga | 何緣故說我於是等一切法 |
358 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
359 | 8 | 身識 | shēn shí | body consciousness; sense of touch | 身識界身識界性空故 |
360 | 8 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非色非色性空 |
361 | 8 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非色非色性空 |
362 | 8 | 非 | fēi | different | 非色非色性空 |
363 | 8 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非色非色性空 |
364 | 8 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非色非色性空 |
365 | 8 | 非 | fēi | Africa | 非色非色性空 |
366 | 8 | 非 | fēi | to slander | 非色非色性空 |
367 | 8 | 非 | fěi | to avoid | 非色非色性空 |
368 | 8 | 非 | fēi | must | 非色非色性空 |
369 | 8 | 非 | fēi | an error | 非色非色性空 |
370 | 8 | 非 | fēi | a problem; a question | 非色非色性空 |
371 | 8 | 非 | fēi | evil | 非色非色性空 |
372 | 8 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 身界身界性空故 |
373 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 聲聞法無所有故 |
374 | 8 | 法 | fǎ | France | 聲聞法無所有故 |
375 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聲聞法無所有故 |
376 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聲聞法無所有故 |
377 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聲聞法無所有故 |
378 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 聲聞法無所有故 |
379 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 聲聞法無所有故 |
380 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聲聞法無所有故 |
381 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 聲聞法無所有故 |
382 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 聲聞法無所有故 |
383 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 聲聞法無所有故 |
384 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聲聞法無所有故 |
385 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聲聞法無所有故 |
386 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 聲聞法無所有故 |
387 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聲聞法無所有故 |
388 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聲聞法無所有故 |
389 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聲聞法無所有故 |
390 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聲聞法無所有故 |
391 | 8 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 云何令我以般若波羅蜜多教誡教授諸菩薩摩訶薩 |
392 | 7 | 處中 | chùzhōng | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama | 眼處中耳 |
393 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 何緣故說我於是等一切法 |
394 | 7 | 等 | děng | to wait | 何緣故說我於是等一切法 |
395 | 7 | 等 | děng | to be equal | 何緣故說我於是等一切法 |
396 | 7 | 等 | děng | degree; level | 何緣故說我於是等一切法 |
397 | 7 | 等 | děng | to compare | 何緣故說我於是等一切法 |
398 | 7 | 等 | děng | same; equal; sama | 何緣故說我於是等一切法 |
399 | 7 | 受性 | shòuxìng | inborn (ability, defect) | 受受性空故 |
400 | 6 | 耳識 | ěrshí | auditory consciousness; śrotravijñāna | 耳識界耳識界性空故 |
401 | 6 | 舌識 | shéshí | sense of taste | 舌識界舌識界性空故 |
402 | 6 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 香界香界性空故 |
403 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切種 |
404 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切種 |
405 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 以一切種 |
406 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切種 |
407 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切種 |
408 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切種 |
409 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切種 |
410 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 以一切種 |
411 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 以一切種 |
412 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切種 |
413 | 6 | 鼻識 | bí shí | sense of smell | 鼻識界鼻識界性空故 |
414 | 5 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
415 | 5 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
416 | 5 | 都 | dū | capital city | 求諸菩薩摩訶薩都無所見竟不可得 |
417 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 求諸菩薩摩訶薩都無所見竟不可得 |
418 | 5 | 都 | dōu | all | 求諸菩薩摩訶薩都無所見竟不可得 |
419 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 求諸菩薩摩訶薩都無所見竟不可得 |
420 | 5 | 都 | dū | Du | 求諸菩薩摩訶薩都無所見竟不可得 |
421 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 求諸菩薩摩訶薩都無所見竟不可得 |
422 | 5 | 都 | dū | to reside | 求諸菩薩摩訶薩都無所見竟不可得 |
423 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 求諸菩薩摩訶薩都無所見竟不可得 |
424 | 5 | 者 | zhě | ca | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩者 |
425 | 5 | 問 | wèn | to ask | 具壽舍利子問善現言 |
426 | 5 | 問 | wèn | to inquire after | 具壽舍利子問善現言 |
427 | 5 | 問 | wèn | to interrogate | 具壽舍利子問善現言 |
428 | 5 | 問 | wèn | to hold responsible | 具壽舍利子問善現言 |
429 | 5 | 問 | wèn | to request something | 具壽舍利子問善現言 |
430 | 5 | 問 | wèn | to rebuke | 具壽舍利子問善現言 |
431 | 5 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 具壽舍利子問善現言 |
432 | 5 | 問 | wèn | news | 具壽舍利子問善現言 |
433 | 5 | 問 | wèn | to propose marriage | 具壽舍利子問善現言 |
434 | 5 | 問 | wén | to inform | 具壽舍利子問善現言 |
435 | 5 | 問 | wèn | to research | 具壽舍利子問善現言 |
436 | 5 | 問 | wèn | Wen | 具壽舍利子問善現言 |
437 | 5 | 問 | wèn | a question | 具壽舍利子問善現言 |
438 | 5 | 問 | wèn | ask; prccha | 具壽舍利子問善現言 |
439 | 5 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
440 | 5 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
441 | 5 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
442 | 4 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
443 | 4 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 求諸菩薩摩訶薩都無所見竟不可得 |
444 | 4 | 無 | wú | to not have; without | 求諸菩薩摩訶薩都無所見竟不可得 |
445 | 4 | 無 | mó | mo | 求諸菩薩摩訶薩都無所見竟不可得 |
446 | 4 | 無 | wú | to not have | 求諸菩薩摩訶薩都無所見竟不可得 |
447 | 4 | 無 | wú | Wu | 求諸菩薩摩訶薩都無所見竟不可得 |
448 | 4 | 無 | mó | mo | 求諸菩薩摩訶薩都無所見竟不可得 |
449 | 4 | 實際 | shíjì | reality; in truth | 實際 |
450 | 4 | 實際 | shíjì | to make every effort | 實際 |
451 | 4 | 實際 | shíjì | actual | 實際 |
452 | 4 | 實際 | shí jì | bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality | 實際 |
453 | 4 | 實際 | shíjì | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 實際 |
454 | 4 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界 |
455 | 4 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 安隱界等無所有故 |
456 | 4 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 安隱界等無所有故 |
457 | 4 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情無所有故 |
458 | 4 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情無所有故 |
459 | 4 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情無所有故 |
460 | 4 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情無所有故 |
461 | 4 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情無所有故 |
462 | 4 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支無所有故 |
463 | 4 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 一切陀羅尼門無所有故 |
464 | 4 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如 |
465 | 4 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如 |
466 | 4 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
467 | 4 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
468 | 4 | 中耳 | zhōngěr | middle ear | 眼界中耳 |
469 | 4 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
470 | 4 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
471 | 4 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
472 | 4 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
473 | 4 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多無所有故 |
474 | 4 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
475 | 4 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
476 | 4 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
477 | 4 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
478 | 4 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
479 | 4 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
480 | 4 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
481 | 4 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
482 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尊者所問 |
483 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 尊者所問 |
484 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尊者所問 |
485 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尊者所問 |
486 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 尊者所問 |
487 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 尊者所問 |
488 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尊者所問 |
489 | 4 | 虛空 | xūkōng | empty space | 色如虛空 |
490 | 4 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 色如虛空 |
491 | 4 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 色如虛空 |
492 | 4 | 虛空 | xūkōng | Void | 色如虛空 |
493 | 4 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 色如虛空 |
494 | 4 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 色如虛空 |
495 | 4 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 如是乃至佛十力無所有故 |
496 | 4 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一切三摩地門無所有故 |
497 | 4 | 門 | mén | phylum; division | 一切三摩地門無所有故 |
498 | 4 | 門 | mén | sect; school | 一切三摩地門無所有故 |
499 | 4 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一切三摩地門無所有故 |
500 | 4 | 門 | mén | a door-like object | 一切三摩地門無所有故 |
Frequencies of all Words
Top 682
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 371 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
2 | 352 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
3 | 352 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
4 | 352 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
5 | 207 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何緣故說色無邊際故 |
6 | 207 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何緣故說色無邊際故 |
7 | 207 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何緣故說色無邊際故 |
8 | 207 | 故 | gù | to die | 何緣故說色無邊際故 |
9 | 207 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何緣故說色無邊際故 |
10 | 207 | 故 | gù | original | 何緣故說色無邊際故 |
11 | 207 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何緣故說色無邊際故 |
12 | 207 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何緣故說色無邊際故 |
13 | 207 | 故 | gù | something in the past | 何緣故說色無邊際故 |
14 | 207 | 故 | gù | deceased; dead | 何緣故說色無邊際故 |
15 | 207 | 故 | gù | still; yet | 何緣故說色無邊際故 |
16 | 207 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何緣故說色無邊際故 |
17 | 194 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 第二分無邊際品第二十三之二 |
18 | 194 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 第二分無邊際品第二十三之二 |
19 | 194 | 際 | jì | to connect; to join | 第二分無邊際品第二十三之二 |
20 | 194 | 際 | jì | the present; at that point in time | 第二分無邊際品第二十三之二 |
21 | 194 | 際 | jì | an occasion; a time | 第二分無邊際品第二十三之二 |
22 | 194 | 際 | jì | relationship | 第二分無邊際品第二十三之二 |
23 | 194 | 際 | jì | to define; to delimit | 第二分無邊際品第二十三之二 |
24 | 194 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 第二分無邊際品第二十三之二 |
25 | 194 | 際 | jì | limit; koṭi | 第二分無邊際品第二十三之二 |
26 | 178 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
27 | 178 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
28 | 178 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
29 | 148 | 前 | qián | front | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
30 | 148 | 前 | qián | former; the past | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
31 | 148 | 前 | qián | to go forward | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
32 | 148 | 前 | qián | preceding | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
33 | 148 | 前 | qián | before; earlier; prior | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
34 | 148 | 前 | qián | to appear before | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
35 | 148 | 前 | qián | future | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
36 | 148 | 前 | qián | top; first | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
37 | 148 | 前 | qián | battlefront | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
38 | 148 | 前 | qián | pre- | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
39 | 148 | 前 | qián | before; former; pūrva | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
40 | 148 | 前 | qián | facing; mukha | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
41 | 144 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
42 | 144 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
43 | 144 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
44 | 144 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
45 | 94 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
46 | 94 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
47 | 94 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
48 | 94 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
49 | 94 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
50 | 94 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
51 | 94 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
52 | 94 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
53 | 94 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
54 | 94 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
55 | 94 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
56 | 94 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
57 | 94 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
58 | 90 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
59 | 90 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
60 | 90 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
61 | 90 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
62 | 90 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
63 | 90 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
64 | 90 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
65 | 88 | 界 | jiè | border; boundary | 意界無所有故 |
66 | 88 | 界 | jiè | kingdom | 意界無所有故 |
67 | 88 | 界 | jiè | circle; society | 意界無所有故 |
68 | 88 | 界 | jiè | territory; region | 意界無所有故 |
69 | 88 | 界 | jiè | the world | 意界無所有故 |
70 | 88 | 界 | jiè | scope; extent | 意界無所有故 |
71 | 88 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界無所有故 |
72 | 88 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界無所有故 |
73 | 88 | 界 | jiè | to adjoin | 意界無所有故 |
74 | 88 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界無所有故 |
75 | 87 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
76 | 87 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
77 | 87 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
78 | 87 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
79 | 87 | 受 | shòu | suitably | 受 |
80 | 87 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
81 | 80 | 眼 | yǎn | eye | 眼處無所有故 |
82 | 80 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼處無所有故 |
83 | 80 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處無所有故 |
84 | 80 | 眼 | yǎn | sight | 眼處無所有故 |
85 | 80 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處無所有故 |
86 | 80 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處無所有故 |
87 | 80 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處無所有故 |
88 | 80 | 眼 | yǎn | insight | 眼處無所有故 |
89 | 80 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處無所有故 |
90 | 80 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處無所有故 |
91 | 80 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處無所有故 |
92 | 80 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處無所有故 |
93 | 80 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處無所有故 |
94 | 80 | 於 | yú | in; at | 色於色無所有不可得 |
95 | 80 | 於 | yú | in; at | 色於色無所有不可得 |
96 | 80 | 於 | yú | in; at; to; from | 色於色無所有不可得 |
97 | 80 | 於 | yú | to go; to | 色於色無所有不可得 |
98 | 80 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 色於色無所有不可得 |
99 | 80 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 色於色無所有不可得 |
100 | 80 | 於 | yú | from | 色於色無所有不可得 |
101 | 80 | 於 | yú | give | 色於色無所有不可得 |
102 | 80 | 於 | yú | oppposing | 色於色無所有不可得 |
103 | 80 | 於 | yú | and | 色於色無所有不可得 |
104 | 80 | 於 | yú | compared to | 色於色無所有不可得 |
105 | 80 | 於 | yú | by | 色於色無所有不可得 |
106 | 80 | 於 | yú | and; as well as | 色於色無所有不可得 |
107 | 80 | 於 | yú | for | 色於色無所有不可得 |
108 | 80 | 於 | yú | Yu | 色於色無所有不可得 |
109 | 80 | 於 | wū | a crow | 色於色無所有不可得 |
110 | 80 | 於 | wū | whew; wow | 色於色無所有不可得 |
111 | 80 | 於 | yú | near to; antike | 色於色無所有不可得 |
112 | 76 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
113 | 76 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
114 | 76 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
115 | 76 | 身 | shēn | self | 身 |
116 | 76 | 身 | shēn | life | 身 |
117 | 76 | 身 | shēn | an object | 身 |
118 | 76 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
119 | 76 | 身 | shēn | personally | 身 |
120 | 76 | 身 | shēn | moral character | 身 |
121 | 76 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
122 | 76 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
123 | 76 | 身 | juān | India | 身 |
124 | 76 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
125 | 68 | 亦 | yì | also; too | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
126 | 68 | 亦 | yì | but | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
127 | 68 | 亦 | yì | this; he; she | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
128 | 68 | 亦 | yì | although; even though | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
129 | 68 | 亦 | yì | already | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
130 | 68 | 亦 | yì | particle with no meaning | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
131 | 68 | 亦 | yì | Yi | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
132 | 66 | 中 | zhōng | middle | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
133 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
134 | 66 | 中 | zhōng | China | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
135 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
136 | 66 | 中 | zhōng | in; amongst | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
137 | 66 | 中 | zhōng | midday | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
138 | 66 | 中 | zhōng | inside | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
139 | 66 | 中 | zhōng | during | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
140 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
141 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
142 | 66 | 中 | zhōng | half | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
143 | 66 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
144 | 66 | 中 | zhōng | while | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
145 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
146 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
147 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
148 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
149 | 66 | 中 | zhōng | middle | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
150 | 60 | 意 | yì | idea | 意界無所有故 |
151 | 60 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界無所有故 |
152 | 60 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界無所有故 |
153 | 60 | 意 | yì | mood; feeling | 意界無所有故 |
154 | 60 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界無所有故 |
155 | 60 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界無所有故 |
156 | 60 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界無所有故 |
157 | 60 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界無所有故 |
158 | 60 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界無所有故 |
159 | 60 | 意 | yì | meaning | 意界無所有故 |
160 | 60 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界無所有故 |
161 | 60 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界無所有故 |
162 | 60 | 意 | yì | or | 意界無所有故 |
163 | 60 | 意 | yì | Yi | 意界無所有故 |
164 | 60 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界無所有故 |
165 | 59 | 為 | wèi | for; to | 仁者今應具為我說 |
166 | 59 | 為 | wèi | because of | 仁者今應具為我說 |
167 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 仁者今應具為我說 |
168 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 仁者今應具為我說 |
169 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 仁者今應具為我說 |
170 | 59 | 為 | wéi | to do | 仁者今應具為我說 |
171 | 59 | 為 | wèi | for | 仁者今應具為我說 |
172 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 仁者今應具為我說 |
173 | 59 | 為 | wèi | to | 仁者今應具為我說 |
174 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 仁者今應具為我說 |
175 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 仁者今應具為我說 |
176 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 仁者今應具為我說 |
177 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 仁者今應具為我說 |
178 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 仁者今應具為我說 |
179 | 59 | 為 | wéi | to govern | 仁者今應具為我說 |
180 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 仁者今應具為我說 |
181 | 59 | 色 | sè | color | 何緣故說色無邊際故 |
182 | 59 | 色 | sè | form; matter | 何緣故說色無邊際故 |
183 | 59 | 色 | shǎi | dice | 何緣故說色無邊際故 |
184 | 59 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 何緣故說色無邊際故 |
185 | 59 | 色 | sè | countenance | 何緣故說色無邊際故 |
186 | 59 | 色 | sè | scene; sight | 何緣故說色無邊際故 |
187 | 59 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 何緣故說色無邊際故 |
188 | 59 | 色 | sè | kind; type | 何緣故說色無邊際故 |
189 | 59 | 色 | sè | quality | 何緣故說色無邊際故 |
190 | 59 | 色 | sè | to be angry | 何緣故說色無邊際故 |
191 | 59 | 色 | sè | to seek; to search for | 何緣故說色無邊際故 |
192 | 59 | 色 | sè | lust; sexual desire | 何緣故說色無邊際故 |
193 | 59 | 色 | sè | form; rupa | 何緣故說色無邊際故 |
194 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
195 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
196 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
197 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
198 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
199 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
200 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
201 | 56 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
202 | 56 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
203 | 56 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
204 | 56 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
205 | 56 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
206 | 56 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
207 | 56 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
208 | 56 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
209 | 56 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
210 | 56 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
211 | 56 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
212 | 56 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
213 | 56 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
214 | 56 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受無所有故 |
215 | 49 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 色乃至識皆性空故 |
216 | 47 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 有情空故 |
217 | 47 | 空 | kòng | free time | 有情空故 |
218 | 47 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 有情空故 |
219 | 47 | 空 | kōng | the sky; the air | 有情空故 |
220 | 47 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 有情空故 |
221 | 47 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 有情空故 |
222 | 47 | 空 | kòng | empty space | 有情空故 |
223 | 47 | 空 | kōng | without substance | 有情空故 |
224 | 47 | 空 | kōng | to not have | 有情空故 |
225 | 47 | 空 | kòng | opportunity; chance | 有情空故 |
226 | 47 | 空 | kōng | vast and high | 有情空故 |
227 | 47 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 有情空故 |
228 | 47 | 空 | kòng | blank | 有情空故 |
229 | 47 | 空 | kòng | expansive | 有情空故 |
230 | 47 | 空 | kòng | lacking | 有情空故 |
231 | 47 | 空 | kōng | plain; nothing else | 有情空故 |
232 | 47 | 空 | kōng | Emptiness | 有情空故 |
233 | 47 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 有情空故 |
234 | 41 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽舍利子問善現言 |
235 | 40 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
236 | 40 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
237 | 40 | 味 | wèi | significance | 味 |
238 | 40 | 味 | wèi | to taste | 味 |
239 | 40 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
240 | 40 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
241 | 40 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
242 | 40 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
243 | 40 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識無邊際故 |
244 | 40 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識無邊際故 |
245 | 40 | 識 | zhì | to record | 識無邊際故 |
246 | 40 | 識 | shí | thought; cognition | 識無邊際故 |
247 | 40 | 識 | shí | to understand | 識無邊際故 |
248 | 40 | 識 | shí | experience; common sense | 識無邊際故 |
249 | 40 | 識 | shí | a good friend | 識無邊際故 |
250 | 40 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識無邊際故 |
251 | 40 | 識 | zhì | a label; a mark | 識無邊際故 |
252 | 40 | 識 | zhì | an inscription | 識無邊際故 |
253 | 40 | 識 | zhì | just now | 識無邊際故 |
254 | 40 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識無邊際故 |
255 | 38 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
256 | 38 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
257 | 38 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
258 | 38 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
259 | 38 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
260 | 38 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
261 | 38 | 行 | xíng | to walk | 行 |
262 | 38 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
263 | 38 | 行 | háng | profession | 行 |
264 | 38 | 行 | háng | line; row | 行 |
265 | 38 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
266 | 38 | 行 | xíng | to travel | 行 |
267 | 38 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
268 | 38 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
269 | 38 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
270 | 38 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
271 | 38 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
272 | 38 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
273 | 38 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
274 | 38 | 行 | xíng | to move | 行 |
275 | 38 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
276 | 38 | 行 | xíng | travel | 行 |
277 | 38 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
278 | 38 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
279 | 38 | 行 | xíng | temporary | 行 |
280 | 38 | 行 | xíng | soon | 行 |
281 | 38 | 行 | háng | rank; order | 行 |
282 | 38 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
283 | 38 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
284 | 38 | 行 | xíng | to experience | 行 |
285 | 38 | 行 | xíng | path; way | 行 |
286 | 38 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
287 | 38 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
288 | 38 | 行 | xíng | 行 | |
289 | 38 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
290 | 38 | 行 | xíng | Practice | 行 |
291 | 38 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
292 | 38 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
293 | 38 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
294 | 38 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲 |
295 | 38 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
296 | 38 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
297 | 38 | 聲 | shēng | music | 聲 |
298 | 38 | 聲 | shēng | language | 聲 |
299 | 38 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
300 | 38 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
301 | 38 | 聲 | shēng | an utterance | 聲 |
302 | 38 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
303 | 38 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
304 | 38 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
305 | 38 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
306 | 38 | 無自性 | wúzìxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 但有假名都無自性 |
307 | 35 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
308 | 34 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
309 | 34 | 香 | xiāng | incense | 香 |
310 | 34 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
311 | 34 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
312 | 34 | 香 | xiāng | a female | 香 |
313 | 34 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
314 | 34 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
315 | 34 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
316 | 34 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 香 |
317 | 34 | 香 | xiāng | incense | 香 |
318 | 34 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
319 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 有情遠離故 |
320 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 有情遠離故 |
321 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 有情遠離故 |
322 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 有情遠離故 |
323 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 有情遠離故 |
324 | 26 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 眼處無所有故 |
325 | 26 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 眼處無所有故 |
326 | 26 | 處 | chù | location | 眼處無所有故 |
327 | 26 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 眼處無所有故 |
328 | 26 | 處 | chù | a part; an aspect | 眼處無所有故 |
329 | 26 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 眼處無所有故 |
330 | 26 | 處 | chǔ | to get along with | 眼處無所有故 |
331 | 26 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 眼處無所有故 |
332 | 26 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 眼處無所有故 |
333 | 26 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 眼處無所有故 |
334 | 26 | 處 | chǔ | to be associated with | 眼處無所有故 |
335 | 26 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 眼處無所有故 |
336 | 26 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 眼處無所有故 |
337 | 26 | 處 | chù | circumstances; situation | 眼處無所有故 |
338 | 26 | 處 | chù | an occasion; a time | 眼處無所有故 |
339 | 26 | 處 | chù | position; sthāna | 眼處無所有故 |
340 | 25 | 後際 | hòu jì | a later time | 後際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
341 | 25 | 如是 | rúshì | thus; so | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得亦復如是 |
342 | 25 | 如是 | rúshì | thus, so | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得亦復如是 |
343 | 25 | 如是 | rúshì | thus; evam | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得亦復如是 |
344 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得亦復如是 |
345 | 24 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界無所有故 |
346 | 24 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界無所有故 |
347 | 24 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界無所有故 |
348 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
349 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
350 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
351 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
352 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
353 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
354 | 23 | 說 | shuō | allocution | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
355 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
356 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
357 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
358 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
359 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
360 | 21 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 第二分無邊際品第二十三之二 |
361 | 21 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 第二分無邊際品第二十三之二 |
362 | 21 | 亦復 | yìfù | also | 中際諸菩薩摩訶薩無所有不可得亦復如是 |
363 | 20 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處無所有故 |
364 | 20 | 意識界 | yìshí jiè | realm of consciousness | 意識界無所有故 |
365 | 20 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處無所有故 |
366 | 19 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至聲聞乘無邊際故 |
367 | 19 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至聲聞乘無邊際故 |
368 | 16 | 緣故 | yuángù | reason; cause | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
369 | 16 | 緣故 | yuángù | accident | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
370 | 16 | 何 | hé | what; where; which | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
371 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
372 | 16 | 何 | hé | who | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
373 | 16 | 何 | hé | what | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
374 | 16 | 何 | hé | why | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
375 | 16 | 何 | hé | how | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
376 | 16 | 何 | hé | how much | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
377 | 16 | 何 | hé | He | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
378 | 16 | 何 | hé | what; kim | 何緣故說前際諸菩薩摩訶薩無所有不可得 |
379 | 14 | 處於 | chǔyú | to be in some state, position, or condition | 眼處於眼處無所有不可得 |
380 | 13 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離色 |
381 | 13 | 離 | lí | a mythical bird | 離色 |
382 | 13 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離色 |
383 | 13 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離色 |
384 | 13 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離色 |
385 | 13 | 離 | lí | a mountain ash | 離色 |
386 | 13 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離色 |
387 | 13 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離色 |
388 | 13 | 離 | lí | to cut off | 離色 |
389 | 13 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離色 |
390 | 13 | 離 | lí | to be distant from | 離色 |
391 | 13 | 離 | lí | two | 離色 |
392 | 13 | 離 | lí | to array; to align | 離色 |
393 | 13 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離色 |
394 | 13 | 離 | lí | transcendence | 離色 |
395 | 13 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離色 |
396 | 12 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘無邊際故 |
397 | 12 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘無邊際故 |
398 | 12 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘無邊際故 |
399 | 12 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 何緣故說如說我等畢竟不生 |
400 | 12 | 獨覺乘 | dújué shèng | Pratyekabuddha vehicle | 獨覺乘 |
401 | 12 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 以一切種 |
402 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 以一切種 |
403 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 以一切種 |
404 | 12 | 一切 | yīqiè | generally | 以一切種 |
405 | 12 | 一切 | yīqiè | all, everything | 以一切種 |
406 | 12 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 以一切種 |
407 | 12 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 乃至聲聞乘無邊際故 |
408 | 11 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 何緣故說如說我等畢竟不生 |
409 | 11 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 何緣故說如說我等畢竟不生 |
410 | 11 | 知 | zhī | to know | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
411 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
412 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
413 | 11 | 知 | zhī | to administer | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
414 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
415 | 11 | 知 | zhī | to be close friends | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
416 | 11 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
417 | 11 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
418 | 11 | 知 | zhī | knowledge | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
419 | 11 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
420 | 11 | 知 | zhī | a close friend | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
421 | 11 | 知 | zhì | wisdom | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
422 | 11 | 知 | zhì | Zhi | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
423 | 11 | 知 | zhī | to appreciate | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
424 | 11 | 知 | zhī | to make known | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
425 | 11 | 知 | zhī | to have control over | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
426 | 11 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
427 | 11 | 知 | zhī | Understanding | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
428 | 11 | 知 | zhī | know; jña | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
429 | 11 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
430 | 11 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
431 | 11 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
432 | 11 | 當 | dāng | to face | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
433 | 11 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
434 | 11 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
435 | 11 | 當 | dāng | should | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
436 | 11 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
437 | 11 | 當 | dǎng | to think | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
438 | 11 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
439 | 11 | 當 | dǎng | to be equal | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
440 | 11 | 當 | dàng | that | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
441 | 11 | 當 | dāng | an end; top | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
442 | 11 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
443 | 11 | 當 | dāng | to judge | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
444 | 11 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
445 | 11 | 當 | dàng | the same | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
446 | 11 | 當 | dàng | to pawn | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
447 | 11 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
448 | 11 | 當 | dàng | a trap | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
449 | 11 | 當 | dàng | a pawned item | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
450 | 11 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知菩薩摩訶薩亦無邊際 |
451 | 10 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 何緣故說即色 |
452 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 何緣故說即色 |
453 | 10 | 即 | jí | at that time | 何緣故說即色 |
454 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 何緣故說即色 |
455 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 何緣故說即色 |
456 | 10 | 即 | jí | if; but | 何緣故說即色 |
457 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 何緣故說即色 |
458 | 10 | 即 | jí | then; following | 何緣故說即色 |
459 | 10 | 即 | jí | so; just so; eva | 何緣故說即色 |
460 | 10 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 眼界無所有故 |
461 | 10 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 眼界無所有故 |
462 | 10 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界無所有故 |
463 | 10 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 色界無所有故 |
464 | 10 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 眼識界無所有故 |
465 | 10 | 色處 | sèchù | the visible realm | 色處無所有故 |
466 | 9 | 我 | wǒ | I; me; my | 何緣故說我於是等一切法 |
467 | 9 | 我 | wǒ | self | 何緣故說我於是等一切法 |
468 | 9 | 我 | wǒ | we; our | 何緣故說我於是等一切法 |
469 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 何緣故說我於是等一切法 |
470 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 何緣故說我於是等一切法 |
471 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 何緣故說我於是等一切法 |
472 | 9 | 我 | wǒ | ga | 何緣故說我於是等一切法 |
473 | 9 | 我 | wǒ | I; aham | 何緣故說我於是等一切法 |
474 | 8 | 不 | bù | not; no | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
475 | 8 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
476 | 8 | 不 | bù | as a correlative | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
477 | 8 | 不 | bù | no (answering a question) | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
478 | 8 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
479 | 8 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
480 | 8 | 不 | bù | to form a yes or no question | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
481 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
482 | 8 | 不 | bù | no; na | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
483 | 8 | 身識 | shēn shí | body consciousness; sense of touch | 身識界身識界性空故 |
484 | 8 | 觸處 | chùchù | everywhere | 觸處觸處性空故 |
485 | 8 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非色非色性空 |
486 | 8 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非色非色性空 |
487 | 8 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非色非色性空 |
488 | 8 | 非 | fēi | different | 非色非色性空 |
489 | 8 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非色非色性空 |
490 | 8 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非色非色性空 |
491 | 8 | 非 | fēi | Africa | 非色非色性空 |
492 | 8 | 非 | fēi | to slander | 非色非色性空 |
493 | 8 | 非 | fěi | to avoid | 非色非色性空 |
494 | 8 | 非 | fēi | must | 非色非色性空 |
495 | 8 | 非 | fēi | an error | 非色非色性空 |
496 | 8 | 非 | fēi | a problem; a question | 非色非色性空 |
497 | 8 | 非 | fēi | evil | 非色非色性空 |
498 | 8 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非色非色性空 |
499 | 8 | 非 | fēi | not | 非色非色性空 |
500 | 8 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 身界身界性空故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无所有 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness |
不可得 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
际 | 際 | jì | limit; koṭi |
诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
摩诃萨 | 摩訶薩 |
|
|
前 |
|
|
|
触 | 觸 |
|
|
舌 | shé | tongue; jihva | |
鼻 | bí | nose; ghrāṇa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大乘 | 100 |
|
|
法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 74.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不生 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能行 | 110 | ability to act | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
三乘 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无性 | 無性 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
真如 | 122 |
|
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自性空 | 122 |
|