Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Yu Lan Pen Jing 佛說盂蘭盆經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 父母 fùmǔ parents; mother and father 欲度父母
2 19 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 欲度父母
3 10 shì a generation 當為七世父母及現在父母厄難中者
4 10 shì a period of thirty years 當為七世父母及現在父母厄難中者
5 10 shì the world 當為七世父母及現在父母厄難中者
6 10 shì years; age 當為七世父母及現在父母厄難中者
7 10 shì a dynasty 當為七世父母及現在父母厄難中者
8 10 shì secular; worldly 當為七世父母及現在父母厄難中者
9 10 shì over generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
10 10 shì world 當為七世父母及現在父母厄難中者
11 10 shì an era 當為七世父母及現在父母厄難中者
12 10 shì from generation to generation; across generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
13 10 shì to keep good family relations 當為七世父母及現在父母厄難中者
14 10 shì Shi 當為七世父母及現在父母厄難中者
15 10 shì a geologic epoch 當為七世父母及現在父母厄難中者
16 10 shì hereditary 當為七世父母及現在父母厄難中者
17 10 shì later generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
18 10 shì a successor; an heir 當為七世父母及現在父母厄難中者
19 10 shì the current times 當為七世父母及現在父母厄難中者
20 10 shì loka; a world 當為七世父母及現在父母厄難中者
21 10 zhī to go 報乳哺之恩
22 10 zhī to arrive; to go 報乳哺之恩
23 10 zhī is 報乳哺之恩
24 10 zhī to use 報乳哺之恩
25 10 zhī Zhi 報乳哺之恩
26 9 seven 當為七世父母及現在父母厄難中者
27 9 a genre of poetry 當為七世父母及現在父母厄難中者
28 9 seventh day memorial ceremony 當為七世父母及現在父母厄難中者
29 9 seven; sapta 當為七世父母及現在父母厄難中者
30 7 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
31 7 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
32 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
33 7 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
34 7 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
35 7 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
36 7 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
37 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 目乾連始得六通
38 7 děi to want to; to need to 目乾連始得六通
39 7 děi must; ought to 目乾連始得六通
40 7 de 目乾連始得六通
41 7 de infix potential marker 目乾連始得六通
42 7 to result in 目乾連始得六通
43 7 to be proper; to fit; to suit 目乾連始得六通
44 7 to be satisfied 目乾連始得六通
45 7 to be finished 目乾連始得六通
46 7 děi satisfying 目乾連始得六通
47 7 to contract 目乾連始得六通
48 7 to hear 目乾連始得六通
49 7 to have; there is 目乾連始得六通
50 7 marks time passed 目乾連始得六通
51 7 obtain; attain; prāpta 目乾連始得六通
52 7 day of the month; a certain day 十方眾僧於七月十五日僧自恣
53 7 Kangxi radical 72 十方眾僧於七月十五日僧自恣
54 7 a day 十方眾僧於七月十五日僧自恣
55 7 Japan 十方眾僧於七月十五日僧自恣
56 7 sun 十方眾僧於七月十五日僧自恣
57 7 daytime 十方眾僧於七月十五日僧自恣
58 7 sunlight 十方眾僧於七月十五日僧自恣
59 7 everyday 十方眾僧於七月十五日僧自恣
60 7 season 十方眾僧於七月十五日僧自恣
61 7 available time 十方眾僧於七月十五日僧自恣
62 7 in the past 十方眾僧於七月十五日僧自恣
63 7 mi 十方眾僧於七月十五日僧自恣
64 7 sun; sūrya 十方眾僧於七月十五日僧自恣
65 7 a day; divasa 十方眾僧於七月十五日僧自恣
66 6 to use; to grasp 以道眼觀視世間
67 6 to rely on 以道眼觀視世間
68 6 to regard 以道眼觀視世間
69 6 to be able to 以道眼觀視世間
70 6 to order; to command 以道眼觀視世間
71 6 used after a verb 以道眼觀視世間
72 6 a reason; a cause 以道眼觀視世間
73 6 Israel 以道眼觀視世間
74 6 Yi 以道眼觀視世間
75 6 use; yogena 以道眼觀視世間
76 6 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 當為七世父母及現在父母厄難中者
77 6 zhě ca 當為七世父母及現在父母厄難中者
78 6 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 當須十方眾僧威
79 6 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目連悲哀
80 6 wéi to act as; to serve 吾今當為汝說救濟之法
81 6 wéi to change into; to become 吾今當為汝說救濟之法
82 6 wéi to be; is 吾今當為汝說救濟之法
83 6 wéi to do 吾今當為汝說救濟之法
84 6 wèi to support; to help 吾今當為汝說救濟之法
85 6 wéi to govern 吾今當為汝說救濟之法
86 6 wèi to be; bhū 吾今當為汝說救濟之法
87 5 sēng a Buddhist monk 十方眾僧於七月十五日僧自恣
88 5 sēng a person with dark skin 十方眾僧於七月十五日僧自恣
89 5 sēng Seng 十方眾僧於七月十五日僧自恣
90 5 sēng Sangha; monastic community 十方眾僧於七月十五日僧自恣
91 5 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
92 5 zhōng medium; medium sized 見其亡母生餓鬼中
93 5 zhōng China 見其亡母生餓鬼中
94 5 zhòng to hit the mark 見其亡母生餓鬼中
95 5 zhōng midday 見其亡母生餓鬼中
96 5 zhōng inside 見其亡母生餓鬼中
97 5 zhōng during 見其亡母生餓鬼中
98 5 zhōng Zhong 見其亡母生餓鬼中
99 5 zhōng intermediary 見其亡母生餓鬼中
100 5 zhōng half 見其亡母生餓鬼中
101 5 zhòng to reach; to attain 見其亡母生餓鬼中
102 5 zhòng to suffer; to infect 見其亡母生餓鬼中
103 5 zhòng to obtain 見其亡母生餓鬼中
104 5 zhòng to pass an exam 見其亡母生餓鬼中
105 5 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
106 5 mother 其母
107 5 Kangxi radical 80 其母
108 5 female 其母
109 5 female elders; older female relatives 其母
110 5 parent; source; origin 其母
111 5 all women 其母
112 5 to foster; to nurture 其母
113 5 a large proportion of currency 其母
114 5 investment capital 其母
115 5 mother; maternal deity 其母
116 5 fàn food; a meal 即鉢盛飯
117 5 fàn cuisine 即鉢盛飯
118 5 fàn cooked rice 即鉢盛飯
119 5 fàn cooked cereals 即鉢盛飯
120 5 fàn to eat 即鉢盛飯
121 5 fàn to serve people with food 即鉢盛飯
122 5 fàn jade or rice placed in the mouth of a corpse 即鉢盛飯
123 5 fàn to feed animals 即鉢盛飯
124 5 fàn grain; boiled rice; odana 即鉢盛飯
125 5 Qi 見其亡母生餓鬼中
126 5 Ru River 汝母罪根深結
127 5 Ru 汝母罪根深結
128 5 十方 shí sāng The Ten Directions 當須十方眾僧威
129 5 十方 shí fāng the ten directions 當須十方眾僧威
130 4 bitterness; bitter flavor
131 4 hardship; suffering
132 4 to make things difficult for
133 4 to train; to practice
134 4 to suffer from a misfortune
135 4 bitter
136 4 grieved; facing hardship
137 4 in low spirits; depressed
138 4 painful
139 4 suffering; duḥkha; dukkha
140 4 shí time; a point or period of time
141 4 shí a season; a quarter of a year
142 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day
143 4 shí fashionable
144 4 shí fate; destiny; luck
145 4 shí occasion; opportunity; chance
146 4 shí tense
147 4 shí particular; special
148 4 shí to plant; to cultivate
149 4 shí an era; a dynasty
150 4 shí time [abstract]
151 4 shí seasonal
152 4 shí to wait upon
153 4 shí hour
154 4 shí appropriate; proper; timely
155 4 shí Shi
156 4 shí a present; currentlt
157 4 shí time; kāla
158 4 shí at that time; samaya
159 4 big; huge; large
160 4 Kangxi radical 37
161 4 great; major; important
162 4 size
163 4 old
164 4 oldest; earliest
165 4 adult
166 4 dài an important person
167 4 senior
168 4 an element
169 4 great; mahā
170 4 dào way; road; path 以道眼觀視世間
171 4 dào principle; a moral; morality 以道眼觀視世間
172 4 dào Tao; the Way 以道眼觀視世間
173 4 dào to say; to speak; to talk 以道眼觀視世間
174 4 dào to think 以道眼觀視世間
175 4 dào circuit; a province 以道眼觀視世間
176 4 dào a course; a channel 以道眼觀視世間
177 4 dào a method; a way of doing something 以道眼觀視世間
178 4 dào a doctrine 以道眼觀視世間
179 4 dào Taoism; Daoism 以道眼觀視世間
180 4 dào a skill 以道眼觀視世間
181 4 dào a sect 以道眼觀視世間
182 4 dào a line 以道眼觀視世間
183 4 dào Way 以道眼觀視世間
184 4 dào way; path; marga 以道眼觀視世間
185 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 權現比丘
186 4 比丘 bǐqiū bhiksu 權現比丘
187 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 權現比丘
188 4 自恣 zì zì pravāraṇā; ceremony of repentance 十方眾僧於七月十五日僧自恣
189 4 yìng to answer; to respond
190 4 yìng to confirm; to verify
191 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
192 4 yìng to accept
193 4 yìng to permit; to allow
194 4 yìng to echo
195 4 yìng to handle; to deal with
196 4 yìng Ying
197 4 孝順 xiàoshùn filial obedience 雖孝順
198 3 yuàn to hope; to wish; to desire 先為施主家呪願七世父母行禪定意
199 3 yuàn hope 先為施主家呪願七世父母行禪定意
200 3 yuàn to be ready; to be willing 先為施主家呪願七世父母行禪定意
201 3 yuàn to ask for; to solicit 先為施主家呪願七世父母行禪定意
202 3 yuàn a vow 先為施主家呪願七世父母行禪定意
203 3 yuàn diligent; attentive 先為施主家呪願七世父母行禪定意
204 3 yuàn to prefer; to select 先為施主家呪願七世父母行禪定意
205 3 yuàn to admire 先為施主家呪願七世父母行禪定意
206 3 yuàn a vow; pranidhana 先為施主家呪願七世父母行禪定意
207 3 to reach 當為七世父母及現在父母厄難中者
208 3 to attain 當為七世父母及現在父母厄難中者
209 3 to understand 當為七世父母及現在父母厄難中者
210 3 able to be compared to; to catch up with 當為七世父母及現在父母厄難中者
211 3 to be involved with; to associate with 當為七世父母及現在父母厄難中者
212 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 當為七世父母及現在父母厄難中者
213 3 and; ca; api 當為七世父母及現在父母厄難中者
214 3 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜
215 3 歡喜 huānxǐ to like 歡喜
216 3 歡喜 huānxǐ joy 歡喜
217 3 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜
218 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜
219 3 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜
220 3 zài in; at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
221 3 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
222 3 zài to consist of 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
223 3 zài to be at a post 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
224 3 zài in; bhū 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
225 3 便 biàn convenient; handy; easy 便以左手障飯
226 3 便 biàn advantageous 便以左手障飯
227 3 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便以左手障飯
228 3 便 pián fat; obese 便以左手障飯
229 3 便 biàn to make easy 便以左手障飯
230 3 便 biàn an unearned advantage 便以左手障飯
231 3 便 biàn ordinary; plain 便以左手障飯
232 3 便 biàn in passing 便以左手障飯
233 3 便 biàn informal 便以左手障飯
234 3 便 biàn appropriate; suitable 便以左手障飯
235 3 便 biàn an advantageous occasion 便以左手障飯
236 3 便 biàn stool 便以左手障飯
237 3 便 pián quiet; quiet and comfortable 便以左手障飯
238 3 便 biàn proficient; skilled 便以左手障飯
239 3 便 pián shrewd; slick; good with words 便以左手障飯
240 3 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子所生父母
241 3 弟子 dìzi youngster 弟子所生父母
242 3 弟子 dìzi prostitute 弟子所生父母
243 3 弟子 dìzi believer 弟子所生父母
244 3 弟子 dìzi disciple 弟子所生父母
245 3 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子所生父母
246 3 shòu to suffer; to be subjected to 受鉢和羅飯
247 3 shòu to transfer; to confer 受鉢和羅飯
248 3 shòu to receive; to accept 受鉢和羅飯
249 3 shòu to tolerate 受鉢和羅飯
250 3 shòu feelings; sensations 受鉢和羅飯
251 3 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 吾今當為汝說救濟之法
252 3 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 吾今當為汝說救濟之法
253 3 shuì to persuade 吾今當為汝說救濟之法
254 3 shuō to teach; to recite; to explain 吾今當為汝說救濟之法
255 3 shuō a doctrine; a theory 吾今當為汝說救濟之法
256 3 shuō to claim; to assert 吾今當為汝說救濟之法
257 3 shuō allocution 吾今當為汝說救濟之法
258 3 shuō to criticize; to scold 吾今當為汝說救濟之法
259 3 shuō to indicate; to refer to 吾今當為汝說救濟之法
260 3 shuō speach; vāda 吾今當為汝說救濟之法
261 3 shuō to speak; bhāṣate 吾今當為汝說救濟之法
262 3 shuō to instruct 吾今當為汝說救濟之法
263 3 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 一切佛弟子行孝順者
264 3 to be near by; to be close to
265 3 at that time
266 3 to be exactly the same as; to be thus
267 3 supposed; so-called
268 3 to arrive at; to ascend
269 3 Kangxi radical 71 無病
270 3 to not have; without 無病
271 3 mo 無病
272 3 to not have 無病
273 3 Wu 無病
274 3 mo 無病
275 3 七月 qīyuè July; the Seventh Month 十方眾僧於七月十五日僧自恣
276 3 七月 qīyuè seventh lunar month; āśvayuja 十方眾僧於七月十五日僧自恣
277 3 to go back; to return 若復有人父母現在者
278 3 to resume; to restart 若復有人父母現在者
279 3 to do in detail 若復有人父母現在者
280 3 to restore 若復有人父母現在者
281 3 to respond; to reply to 若復有人父母現在者
282 3 Fu; Return 若復有人父母現在者
283 3 to retaliate; to reciprocate 若復有人父母現在者
284 3 to avoid forced labor or tax 若復有人父母現在者
285 3 Fu 若復有人父母現在者
286 3 doubled; to overlapping; folded 若復有人父母現在者
287 3 a lined garment with doubled thickness 若復有人父母現在者
288 3 所生 suǒshēng parents (father and mother) 弟子所生父母
289 3 佛說盂蘭盆經 fó shuō yú lán pén jīng Yulan Bowl sūtra 佛說盂蘭盆經
290 3 餓鬼 è guǐ a very hungry person 見其亡母生餓鬼中
291 3 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 見其亡母生餓鬼中
292 3 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 見其亡母生餓鬼中
293 3 lián to join; to connect; to link 皮骨連立
294 3 lián (military) company 皮骨連立
295 3 lián to merge together 皮骨連立
296 3 lián to implicate in 皮骨連立
297 3 lián to obtain simultaneously 皮骨連立
298 3 lián related by marriage 皮骨連立
299 3 lián raw lead 皮骨連立
300 3 lián (administrative) unit 皮骨連立
301 3 lián Lian 皮骨連立
302 3 lián continuous 皮骨連立
303 3 lián joined; connected; lagna 皮骨連立
304 3 盂蘭盆 yú lán pén Ullambama Festival 亦應奉此盂蘭盆
305 3 盂蘭盆 yú lán pén ullambana 亦應奉此盂蘭盆
306 3 tool; device; utensil; equipment; instrument 具陳如此
307 3 to possess; to have 具陳如此
308 3 to prepare 具陳如此
309 3 to write; to describe; to state 具陳如此
310 3 Ju 具陳如此
311 3 talent; ability 具陳如此
312 3 a feast; food 具陳如此
313 3 to arrange; to provide 具陳如此
314 3 furnishings 具陳如此
315 3 to understand 具陳如此
316 3 a mat for sitting and sleeping on 具陳如此
317 3 爾時 ěr shí at that time 爾時目連比丘及此大會大菩薩眾皆大
318 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時目連比丘及此大會大菩薩眾皆大
319 3 pén a pot; a basin; a tub; a bowl 汲灌盆器
320 3 pén to flood 汲灌盆器
321 3 pén a basin; kuṇḍa 汲灌盆器
322 3 一切 yīqiè temporary 令一切難皆離憂
323 3 一切 yīqiè the same 令一切難皆離憂
324 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養十方大德眾僧
325 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養十方大德眾僧
326 3 供養 gòngyǎng offering 供養十方大德眾僧
327 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養十方大德眾僧
328 2 xiān first 先為施主家呪願七世父母行禪定意
329 2 xiān early; prior; former 先為施主家呪願七世父母行禪定意
330 2 xiān to go forward; to advance 先為施主家呪願七世父母行禪定意
331 2 xiān to attach importance to; to value 先為施主家呪願七世父母行禪定意
332 2 xiān to start 先為施主家呪願七世父母行禪定意
333 2 xiān ancestors; forebears 先為施主家呪願七世父母行禪定意
334 2 xiān before; in front 先為施主家呪願七世父母行禪定意
335 2 xiān fundamental; basic 先為施主家呪願七世父母行禪定意
336 2 xiān Xian 先為施主家呪願七世父母行禪定意
337 2 xiān ancient; archaic 先為施主家呪願七世父母行禪定意
338 2 xiān super 先為施主家呪願七世父母行禪定意
339 2 xiān deceased 先為施主家呪願七世父母行禪定意
340 2 xiān first; former; pūrva 先為施主家呪願七世父母行禪定意
341 2 wén to hear 聞如是
342 2 wén Wen 聞如是
343 2 wén sniff at; to smell 聞如是
344 2 wén to be widely known 聞如是
345 2 wén to confirm; to accept 聞如是
346 2 wén information 聞如是
347 2 wèn famous; well known 聞如是
348 2 wén knowledge; learning 聞如是
349 2 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
350 2 wén to question 聞如是
351 2 wén heard; śruta 聞如是
352 2 wén hearing; śruti 聞如是
353 2 good fortune; happiness; luck
354 2 Fujian
355 2 wine and meat used in ceremonial offerings
356 2 Fortune
357 2 merit; blessing; punya
358 2 fortune; blessing; svasti
359 2 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 大善快問
360 2 shàn happy 大善快問
361 2 shàn good 大善快問
362 2 shàn kind-hearted 大善快問
363 2 shàn to be skilled at something 大善快問
364 2 shàn familiar 大善快問
365 2 shàn to repair 大善快問
366 2 shàn to admire 大善快問
367 2 shàn to praise 大善快問
368 2 shàn Shan 大善快問
369 2 shàn wholesome; virtuous 大善快問
370 2 an item 佛告目
371 2 Kangxi radical 109 佛告目
372 2 to look; to stare 佛告目
373 2 an eye 佛告目
374 2 an order 佛告目
375 2 a title 佛告目
376 2 mesh 佛告目
377 2 list; catalog; table of contents 佛告目
378 2 goal 佛告目
379 2 knot on a tree 佛告目
380 2 a section; a clause 佛告目
381 2 a name 佛告目
382 2 Mu 佛告目
383 2 eye 佛告目
384 2 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 或六通自在
385 2 自在 zìzài Carefree 或六通自在
386 2 自在 zìzài perfect ease 或六通自在
387 2 自在 zìzài Isvara 或六通自在
388 2 自在 zìzài self mastery; vaśitā 或六通自在
389 2 奈何 nàihé to deal with; to cope 非汝一人力所奈何
390 2 zhòu charm; spell; incantation 先為施主家呪願七世父母行禪定意
391 2 zhòu a curse 先為施主家呪願七世父母行禪定意
392 2 zhòu urging; adjure 先為施主家呪願七世父母行禪定意
393 2 zhòu mantra 先為施主家呪願七世父母行禪定意
394 2 ēn kindness; grace; graciousness 報乳哺之恩
395 2 ēn kind; benevolent 報乳哺之恩
396 2 ēn affection 報乳哺之恩
397 2 ēn Gratitude 報乳哺之恩
398 2 ēn kindness; grace; upakāra 報乳哺之恩
399 2 desire 欲度父母
400 2 to desire; to wish 欲度父母
401 2 to desire; to intend 欲度父母
402 2 lust 欲度父母
403 2 desire; intention; wish; kāma 欲度父母
404 2 十五 shíwǔ fifteen 十方眾僧於七月十五日僧自恣
405 2 十五 shíwǔ fifteen; pancadasa 十方眾僧於七月十五日僧自恣
406 2 happy; glad; cheerful; joyful 樂百年
407 2 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂百年
408 2 Le 樂百年
409 2 yuè music 樂百年
410 2 yuè a musical instrument 樂百年
411 2 yuè tone [of voice]; expression 樂百年
412 2 yuè a musician 樂百年
413 2 joy; pleasure 樂百年
414 2 yuè the Book of Music 樂百年
415 2 lào Lao 樂百年
416 2 to laugh 樂百年
417 2 Joy 樂百年
418 2 joy; delight; sukhā 樂百年
419 2 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
420 2 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
421 2 百年 bǎi nián a hundred years; a century 樂百年
422 2 百年 bǎi nián a lifetime 樂百年
423 2 百年 bǎi nián a long time 樂百年
424 2 飲食 yǐn shí food and drink 飲食
425 2 飲食 yǐn shí to eat and drink 飲食
426 2 suǒ a few; various; some 非汝一人力所奈何
427 2 suǒ a place; a location 非汝一人力所奈何
428 2 suǒ indicates a passive voice 非汝一人力所奈何
429 2 suǒ an ordinal number 非汝一人力所奈何
430 2 suǒ meaning 非汝一人力所奈何
431 2 suǒ garrison 非汝一人力所奈何
432 2 suǒ place; pradeśa 非汝一人力所奈何
433 2 白佛 bái fó to address the Buddha 馳還白佛
434 2 bào newspaper 報乳哺之恩
435 2 bào to announce; to inform; to report 報乳哺之恩
436 2 bào to repay; to reply with a gift 報乳哺之恩
437 2 bào to respond; to reply 報乳哺之恩
438 2 bào to revenge 報乳哺之恩
439 2 bào a cable; a telegram 報乳哺之恩
440 2 bào a message; information 報乳哺之恩
441 2 bào indirect effect; retribution; vipāka 報乳哺之恩
442 2 聖眾 shèngzhòng holy ones 一切聖眾或在山間禪定
443 2 force 神之力乃得解脫
444 2 Kangxi radical 19 神之力乃得解脫
445 2 to exert oneself; to make an effort 神之力乃得解脫
446 2 to force 神之力乃得解脫
447 2 labor; forced labor 神之力乃得解脫
448 2 physical strength 神之力乃得解脫
449 2 power 神之力乃得解脫
450 2 Li 神之力乃得解脫
451 2 ability; capability 神之力乃得解脫
452 2 influence 神之力乃得解脫
453 2 strength; power; bala 神之力乃得解脫
454 2 jīn today; present; now 吾今當為汝說救濟之法
455 2 jīn Jin 吾今當為汝說救濟之法
456 2 jīn modern 吾今當為汝說救濟之法
457 2 jīn now; adhunā 吾今當為汝說救濟之法
458 2 提供 tígōng to supply; to provide 維習安大德提供
459 2 大德 dàdé most virtuous 供養十方大德眾僧
460 2 大德 dàdé Dade reign 供養十方大德眾僧
461 2 大德 dàdé a major festival 供養十方大德眾僧
462 2 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 供養十方大德眾僧
463 2 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 供養十方大德眾僧
464 2 三寶 sān bǎo three treasures 三寶功德之力
465 2 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 三寶功德之力
466 2 wèn to ask 大善快問
467 2 wèn to inquire after 大善快問
468 2 wèn to interrogate 大善快問
469 2 wèn to hold responsible 大善快問
470 2 wèn to request something 大善快問
471 2 wèn to rebuke 大善快問
472 2 wèn to send an official mission bearing gifts 大善快問
473 2 wèn news 大善快問
474 2 wèn to propose marriage 大善快問
475 2 wén to inform 大善快問
476 2 wèn to research 大善快問
477 2 wèn Wen 大善快問
478 2 wèn a question 大善快問
479 2 wèn ask; prccha 大善快問
480 2 百味 bǎi wèi a hundred flavors; many tastes 百味五果
481 2 a bowl; an alms bowl 即鉢盛飯
482 2 a bowl 即鉢盛飯
483 2 an alms bowl; an earthenware basin 即鉢盛飯
484 2 an earthenware basin 即鉢盛飯
485 2 Alms bowl 即鉢盛飯
486 2 a bowl; an alms bowl; patra 即鉢盛飯
487 2 an alms bowl; patra; patta 即鉢盛飯
488 2 an alms bowl; patra 即鉢盛飯
489 2 to go; to 十方眾僧於七月十五日僧自恣
490 2 to rely on; to depend on 十方眾僧於七月十五日僧自恣
491 2 Yu 十方眾僧於七月十五日僧自恣
492 2 a crow 十方眾僧於七月十五日僧自恣
493 2 shēng sound 聲動天地
494 2 shēng sheng 聲動天地
495 2 shēng voice 聲動天地
496 2 shēng music 聲動天地
497 2 shēng language 聲動天地
498 2 shēng fame; reputation; honor 聲動天地
499 2 shēng a message 聲動天地
500 2 shēng a consonant 聲動天地

Frequencies of all Words

Top 863

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 父母 fùmǔ parents; mother and father 欲度父母
2 19 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 欲度父母
3 10 shì a generation 當為七世父母及現在父母厄難中者
4 10 shì a period of thirty years 當為七世父母及現在父母厄難中者
5 10 shì the world 當為七世父母及現在父母厄難中者
6 10 shì years; age 當為七世父母及現在父母厄難中者
7 10 shì a dynasty 當為七世父母及現在父母厄難中者
8 10 shì secular; worldly 當為七世父母及現在父母厄難中者
9 10 shì over generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
10 10 shì always 當為七世父母及現在父母厄難中者
11 10 shì world 當為七世父母及現在父母厄難中者
12 10 shì a life; a lifetime 當為七世父母及現在父母厄難中者
13 10 shì an era 當為七世父母及現在父母厄難中者
14 10 shì from generation to generation; across generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
15 10 shì to keep good family relations 當為七世父母及現在父母厄難中者
16 10 shì Shi 當為七世父母及現在父母厄難中者
17 10 shì a geologic epoch 當為七世父母及現在父母厄難中者
18 10 shì hereditary 當為七世父母及現在父母厄難中者
19 10 shì later generations 當為七世父母及現在父母厄難中者
20 10 shì a successor; an heir 當為七世父母及現在父母厄難中者
21 10 shì the current times 當為七世父母及現在父母厄難中者
22 10 shì loka; a world 當為七世父母及現在父母厄難中者
23 10 zhī him; her; them; that 報乳哺之恩
24 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 報乳哺之恩
25 10 zhī to go 報乳哺之恩
26 10 zhī this; that 報乳哺之恩
27 10 zhī genetive marker 報乳哺之恩
28 10 zhī it 報乳哺之恩
29 10 zhī in 報乳哺之恩
30 10 zhī all 報乳哺之恩
31 10 zhī and 報乳哺之恩
32 10 zhī however 報乳哺之恩
33 10 zhī if 報乳哺之恩
34 10 zhī then 報乳哺之恩
35 10 zhī to arrive; to go 報乳哺之恩
36 10 zhī is 報乳哺之恩
37 10 zhī to use 報乳哺之恩
38 10 zhī Zhi 報乳哺之恩
39 9 seven 當為七世父母及現在父母厄難中者
40 9 a genre of poetry 當為七世父母及現在父母厄難中者
41 9 seventh day memorial ceremony 當為七世父母及現在父母厄難中者
42 9 seven; sapta 當為七世父母及現在父母厄難中者
43 7 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
44 7 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
45 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
46 7 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
47 7 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
48 7 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
49 7 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
50 7 de potential marker 目乾連始得六通
51 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 目乾連始得六通
52 7 děi must; ought to 目乾連始得六通
53 7 děi to want to; to need to 目乾連始得六通
54 7 děi must; ought to 目乾連始得六通
55 7 de 目乾連始得六通
56 7 de infix potential marker 目乾連始得六通
57 7 to result in 目乾連始得六通
58 7 to be proper; to fit; to suit 目乾連始得六通
59 7 to be satisfied 目乾連始得六通
60 7 to be finished 目乾連始得六通
61 7 de result of degree 目乾連始得六通
62 7 de marks completion of an action 目乾連始得六通
63 7 děi satisfying 目乾連始得六通
64 7 to contract 目乾連始得六通
65 7 marks permission or possibility 目乾連始得六通
66 7 expressing frustration 目乾連始得六通
67 7 to hear 目乾連始得六通
68 7 to have; there is 目乾連始得六通
69 7 marks time passed 目乾連始得六通
70 7 obtain; attain; prāpta 目乾連始得六通
71 7 day of the month; a certain day 十方眾僧於七月十五日僧自恣
72 7 Kangxi radical 72 十方眾僧於七月十五日僧自恣
73 7 a day 十方眾僧於七月十五日僧自恣
74 7 Japan 十方眾僧於七月十五日僧自恣
75 7 sun 十方眾僧於七月十五日僧自恣
76 7 daytime 十方眾僧於七月十五日僧自恣
77 7 sunlight 十方眾僧於七月十五日僧自恣
78 7 everyday 十方眾僧於七月十五日僧自恣
79 7 season 十方眾僧於七月十五日僧自恣
80 7 available time 十方眾僧於七月十五日僧自恣
81 7 a day 十方眾僧於七月十五日僧自恣
82 7 in the past 十方眾僧於七月十五日僧自恣
83 7 mi 十方眾僧於七月十五日僧自恣
84 7 sun; sūrya 十方眾僧於七月十五日僧自恣
85 7 a day; divasa 十方眾僧於七月十五日僧自恣
86 6 so as to; in order to 以道眼觀視世間
87 6 to use; to regard as 以道眼觀視世間
88 6 to use; to grasp 以道眼觀視世間
89 6 according to 以道眼觀視世間
90 6 because of 以道眼觀視世間
91 6 on a certain date 以道眼觀視世間
92 6 and; as well as 以道眼觀視世間
93 6 to rely on 以道眼觀視世間
94 6 to regard 以道眼觀視世間
95 6 to be able to 以道眼觀視世間
96 6 to order; to command 以道眼觀視世間
97 6 further; moreover 以道眼觀視世間
98 6 used after a verb 以道眼觀視世間
99 6 very 以道眼觀視世間
100 6 already 以道眼觀視世間
101 6 increasingly 以道眼觀視世間
102 6 a reason; a cause 以道眼觀視世間
103 6 Israel 以道眼觀視世間
104 6 Yi 以道眼觀視世間
105 6 use; yogena 以道眼觀視世間
106 6 現在 xiànzài at present; in the process of 當為七世父母及現在父母厄難中者
107 6 現在 xiànzài now, present 當為七世父母及現在父母厄難中者
108 6 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 當為七世父母及現在父母厄難中者
109 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 當為七世父母及現在父母厄難中者
110 6 zhě that 當為七世父母及現在父母厄難中者
111 6 zhě nominalizing function word 當為七世父母及現在父母厄難中者
112 6 zhě used to mark a definition 當為七世父母及現在父母厄難中者
113 6 zhě used to mark a pause 當為七世父母及現在父母厄難中者
114 6 zhě topic marker; that; it 當為七世父母及現在父母厄難中者
115 6 zhuó according to 當為七世父母及現在父母厄難中者
116 6 zhě ca 當為七世父母及現在父母厄難中者
117 6 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 當須十方眾僧威
118 6 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目連悲哀
119 6 wèi for; to 吾今當為汝說救濟之法
120 6 wèi because of 吾今當為汝說救濟之法
121 6 wéi to act as; to serve 吾今當為汝說救濟之法
122 6 wéi to change into; to become 吾今當為汝說救濟之法
123 6 wéi to be; is 吾今當為汝說救濟之法
124 6 wéi to do 吾今當為汝說救濟之法
125 6 wèi for 吾今當為汝說救濟之法
126 6 wèi because of; for; to 吾今當為汝說救濟之法
127 6 wèi to 吾今當為汝說救濟之法
128 6 wéi in a passive construction 吾今當為汝說救濟之法
129 6 wéi forming a rehetorical question 吾今當為汝說救濟之法
130 6 wéi forming an adverb 吾今當為汝說救濟之法
131 6 wéi to add emphasis 吾今當為汝說救濟之法
132 6 wèi to support; to help 吾今當為汝說救濟之法
133 6 wéi to govern 吾今當為汝說救濟之法
134 6 wèi to be; bhū 吾今當為汝說救濟之法
135 5 sēng a Buddhist monk 十方眾僧於七月十五日僧自恣
136 5 sēng a person with dark skin 十方眾僧於七月十五日僧自恣
137 5 sēng Seng 十方眾僧於七月十五日僧自恣
138 5 sēng Sangha; monastic community 十方眾僧於七月十五日僧自恣
139 5 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
140 5 zhōng medium; medium sized 見其亡母生餓鬼中
141 5 zhōng China 見其亡母生餓鬼中
142 5 zhòng to hit the mark 見其亡母生餓鬼中
143 5 zhōng in; amongst 見其亡母生餓鬼中
144 5 zhōng midday 見其亡母生餓鬼中
145 5 zhōng inside 見其亡母生餓鬼中
146 5 zhōng during 見其亡母生餓鬼中
147 5 zhōng Zhong 見其亡母生餓鬼中
148 5 zhōng intermediary 見其亡母生餓鬼中
149 5 zhōng half 見其亡母生餓鬼中
150 5 zhōng just right; suitably 見其亡母生餓鬼中
151 5 zhōng while 見其亡母生餓鬼中
152 5 zhòng to reach; to attain 見其亡母生餓鬼中
153 5 zhòng to suffer; to infect 見其亡母生餓鬼中
154 5 zhòng to obtain 見其亡母生餓鬼中
155 5 zhòng to pass an exam 見其亡母生餓鬼中
156 5 zhōng middle 見其亡母生餓鬼中
157 5 huò or; either; else 一切聖眾或在山間禪定
158 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 一切聖眾或在山間禪定
159 5 huò some; someone 一切聖眾或在山間禪定
160 5 míngnián suddenly 一切聖眾或在山間禪定
161 5 huò or; vā 一切聖眾或在山間禪定
162 5 mother 其母
163 5 Kangxi radical 80 其母
164 5 female 其母
165 5 female elders; older female relatives 其母
166 5 parent; source; origin 其母
167 5 all women 其母
168 5 to foster; to nurture 其母
169 5 a large proportion of currency 其母
170 5 investment capital 其母
171 5 mother; maternal deity 其母
172 5 fàn food; a meal 即鉢盛飯
173 5 fàn cuisine 即鉢盛飯
174 5 fàn cooked rice 即鉢盛飯
175 5 fàn cooked cereals 即鉢盛飯
176 5 fàn to eat 即鉢盛飯
177 5 fàn to serve people with food 即鉢盛飯
178 5 fàn jade or rice placed in the mouth of a corpse 即鉢盛飯
179 5 fàn to feed animals 即鉢盛飯
180 5 fàn grain; boiled rice; odana 即鉢盛飯
181 5 his; hers; its; theirs 見其亡母生餓鬼中
182 5 to add emphasis 見其亡母生餓鬼中
183 5 used when asking a question in reply to a question 見其亡母生餓鬼中
184 5 used when making a request or giving an order 見其亡母生餓鬼中
185 5 he; her; it; them 見其亡母生餓鬼中
186 5 probably; likely 見其亡母生餓鬼中
187 5 will 見其亡母生餓鬼中
188 5 may 見其亡母生餓鬼中
189 5 if 見其亡母生餓鬼中
190 5 or 見其亡母生餓鬼中
191 5 Qi 見其亡母生餓鬼中
192 5 he; her; it; saḥ; sā; tad 見其亡母生餓鬼中
193 5 you; thou 汝母罪根深結
194 5 Ru River 汝母罪根深結
195 5 Ru 汝母罪根深結
196 5 you; tvam; bhavat 汝母罪根深結
197 5 jiē all; each and every; in all cases 令一切難皆離憂
198 5 jiē same; equally 令一切難皆離憂
199 5 jiē all; sarva 令一切難皆離憂
200 5 十方 shí sāng The Ten Directions 當須十方眾僧威
201 5 十方 shí fāng the ten directions 當須十方眾僧威
202 4 乃至 nǎizhì and even 乃至七世父母
203 4 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至七世父母
204 4 dāng to be; to act as; to serve as 當須十方眾僧威
205 4 dāng at or in the very same; be apposite 當須十方眾僧威
206 4 dāng dang (sound of a bell) 當須十方眾僧威
207 4 dāng to face 當須十方眾僧威
208 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當須十方眾僧威
209 4 dāng to manage; to host 當須十方眾僧威
210 4 dāng should 當須十方眾僧威
211 4 dāng to treat; to regard as 當須十方眾僧威
212 4 dǎng to think 當須十方眾僧威
213 4 dàng suitable; correspond to 當須十方眾僧威
214 4 dǎng to be equal 當須十方眾僧威
215 4 dàng that 當須十方眾僧威
216 4 dāng an end; top 當須十方眾僧威
217 4 dàng clang; jingle 當須十方眾僧威
218 4 dāng to judge 當須十方眾僧威
219 4 dǎng to bear on one's shoulder 當須十方眾僧威
220 4 dàng the same 當須十方眾僧威
221 4 dàng to pawn 當須十方眾僧威
222 4 dàng to fail [an exam] 當須十方眾僧威
223 4 dàng a trap 當須十方眾僧威
224 4 dàng a pawned item 當須十方眾僧威
225 4 dāng will be; bhaviṣyati 當須十方眾僧威
226 4 bitterness; bitter flavor
227 4 hardship; suffering
228 4 to make things difficult for
229 4 to train; to practice
230 4 to suffer from a misfortune
231 4 bitter
232 4 grieved; facing hardship
233 4 in low spirits; depressed
234 4 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible
235 4 painful
236 4 suffering; duḥkha; dukkha
237 4 shí time; a point or period of time
238 4 shí a season; a quarter of a year
239 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day
240 4 shí at that time
241 4 shí fashionable
242 4 shí fate; destiny; luck
243 4 shí occasion; opportunity; chance
244 4 shí tense
245 4 shí particular; special
246 4 shí to plant; to cultivate
247 4 shí hour (measure word)
248 4 shí an era; a dynasty
249 4 shí time [abstract]
250 4 shí seasonal
251 4 shí frequently; often
252 4 shí occasionally; sometimes
253 4 shí on time
254 4 shí this; that
255 4 shí to wait upon
256 4 shí hour
257 4 shí appropriate; proper; timely
258 4 shí Shi
259 4 shí a present; currentlt
260 4 shí time; kāla
261 4 shí at that time; samaya
262 4 shí then; atha
263 4 big; huge; large
264 4 Kangxi radical 37
265 4 great; major; important
266 4 size
267 4 old
268 4 greatly; very
269 4 oldest; earliest
270 4 adult
271 4 tài greatest; grand
272 4 dài an important person
273 4 senior
274 4 approximately
275 4 tài greatest; grand
276 4 an element
277 4 great; mahā
278 4 this; these 此之日
279 4 in this way 此之日
280 4 otherwise; but; however; so 此之日
281 4 at this time; now; here 此之日
282 4 this; here; etad 此之日
283 4 dào way; road; path 以道眼觀視世間
284 4 dào principle; a moral; morality 以道眼觀視世間
285 4 dào Tao; the Way 以道眼觀視世間
286 4 dào measure word for long things 以道眼觀視世間
287 4 dào to say; to speak; to talk 以道眼觀視世間
288 4 dào to think 以道眼觀視世間
289 4 dào times 以道眼觀視世間
290 4 dào circuit; a province 以道眼觀視世間
291 4 dào a course; a channel 以道眼觀視世間
292 4 dào a method; a way of doing something 以道眼觀視世間
293 4 dào measure word for doors and walls 以道眼觀視世間
294 4 dào measure word for courses of a meal 以道眼觀視世間
295 4 dào a centimeter 以道眼觀視世間
296 4 dào a doctrine 以道眼觀視世間
297 4 dào Taoism; Daoism 以道眼觀視世間
298 4 dào a skill 以道眼觀視世間
299 4 dào a sect 以道眼觀視世間
300 4 dào a line 以道眼觀視世間
301 4 dào Way 以道眼觀視世間
302 4 dào way; path; marga 以道眼觀視世間
303 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 權現比丘
304 4 比丘 bǐqiū bhiksu 權現比丘
305 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 權現比丘
306 4 自恣 zì zì pravāraṇā; ceremony of repentance 十方眾僧於七月十五日僧自恣
307 4 ruò to seem; to be like; as 若復有人父母現在者
308 4 ruò seemingly 若復有人父母現在者
309 4 ruò if 若復有人父母現在者
310 4 ruò you 若復有人父母現在者
311 4 ruò this; that 若復有人父母現在者
312 4 ruò and; or 若復有人父母現在者
313 4 ruò as for; pertaining to 若復有人父母現在者
314 4 pomegranite 若復有人父母現在者
315 4 ruò to choose 若復有人父母現在者
316 4 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復有人父母現在者
317 4 ruò thus 若復有人父母現在者
318 4 ruò pollia 若復有人父母現在者
319 4 ruò Ruo 若復有人父母現在者
320 4 ruò only then 若復有人父母現在者
321 4 ja 若復有人父母現在者
322 4 jñā 若復有人父母現在者
323 4 ruò if; yadi 若復有人父母現在者
324 4 yīng should; ought
325 4 yìng to answer; to respond
326 4 yìng to confirm; to verify
327 4 yīng soon; immediately
328 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
329 4 yìng to accept
330 4 yīng or; either
331 4 yìng to permit; to allow
332 4 yìng to echo
333 4 yìng to handle; to deal with
334 4 yìng Ying
335 4 yīng suitable; yukta
336 4 孝順 xiàoshùn filial obedience 雖孝順
337 3 yuàn to hope; to wish; to desire 先為施主家呪願七世父母行禪定意
338 3 yuàn hope 先為施主家呪願七世父母行禪定意
339 3 yuàn to be ready; to be willing 先為施主家呪願七世父母行禪定意
340 3 yuàn to ask for; to solicit 先為施主家呪願七世父母行禪定意
341 3 yuàn a vow 先為施主家呪願七世父母行禪定意
342 3 yuàn diligent; attentive 先為施主家呪願七世父母行禪定意
343 3 yuàn to prefer; to select 先為施主家呪願七世父母行禪定意
344 3 yuàn to admire 先為施主家呪願七世父母行禪定意
345 3 yuàn a vow; pranidhana 先為施主家呪願七世父母行禪定意
346 3 to reach 當為七世父母及現在父母厄難中者
347 3 and 當為七世父母及現在父母厄難中者
348 3 coming to; when 當為七世父母及現在父母厄難中者
349 3 to attain 當為七世父母及現在父母厄難中者
350 3 to understand 當為七世父母及現在父母厄難中者
351 3 able to be compared to; to catch up with 當為七世父母及現在父母厄難中者
352 3 to be involved with; to associate with 當為七世父母及現在父母厄難中者
353 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 當為七世父母及現在父母厄難中者
354 3 and; ca; api 當為七世父母及現在父母厄難中者
355 3 shì is; are; am; to be 是時目
356 3 shì is exactly 是時目
357 3 shì is suitable; is in contrast 是時目
358 3 shì this; that; those 是時目
359 3 shì really; certainly 是時目
360 3 shì correct; yes; affirmative 是時目
361 3 shì true 是時目
362 3 shì is; has; exists 是時目
363 3 shì used between repetitions of a word 是時目
364 3 shì a matter; an affair 是時目
365 3 shì Shi 是時目
366 3 shì is; bhū 是時目
367 3 shì this; idam 是時目
368 3 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜
369 3 歡喜 huānxǐ to like 歡喜
370 3 歡喜 huānxǐ joy 歡喜
371 3 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜
372 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜
373 3 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜
374 3 zài in; at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
375 3 zài at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
376 3 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
377 3 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
378 3 zài to consist of 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
379 3 zài to be at a post 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
380 3 zài in; bhū 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
381 3 便 biàn convenient; handy; easy 便以左手障飯
382 3 便 biàn advantageous 便以左手障飯
383 3 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便以左手障飯
384 3 便 pián fat; obese 便以左手障飯
385 3 便 biàn to make easy 便以左手障飯
386 3 便 biàn an unearned advantage 便以左手障飯
387 3 便 biàn ordinary; plain 便以左手障飯
388 3 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便以左手障飯
389 3 便 biàn in passing 便以左手障飯
390 3 便 biàn informal 便以左手障飯
391 3 便 biàn right away; then; right after 便以左手障飯
392 3 便 biàn appropriate; suitable 便以左手障飯
393 3 便 biàn an advantageous occasion 便以左手障飯
394 3 便 biàn stool 便以左手障飯
395 3 便 pián quiet; quiet and comfortable 便以左手障飯
396 3 便 biàn proficient; skilled 便以左手障飯
397 3 便 biàn even if; even though 便以左手障飯
398 3 便 pián shrewd; slick; good with words 便以左手障飯
399 3 便 biàn then; atha 便以左手障飯
400 3 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子所生父母
401 3 弟子 dìzi youngster 弟子所生父母
402 3 弟子 dìzi prostitute 弟子所生父母
403 3 弟子 dìzi believer 弟子所生父母
404 3 弟子 dìzi disciple 弟子所生父母
405 3 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子所生父母
406 3 shòu to suffer; to be subjected to 受鉢和羅飯
407 3 shòu to transfer; to confer 受鉢和羅飯
408 3 shòu to receive; to accept 受鉢和羅飯
409 3 shòu to tolerate 受鉢和羅飯
410 3 shòu suitably 受鉢和羅飯
411 3 shòu feelings; sensations 受鉢和羅飯
412 3 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 吾今當為汝說救濟之法
413 3 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 吾今當為汝說救濟之法
414 3 shuì to persuade 吾今當為汝說救濟之法
415 3 shuō to teach; to recite; to explain 吾今當為汝說救濟之法
416 3 shuō a doctrine; a theory 吾今當為汝說救濟之法
417 3 shuō to claim; to assert 吾今當為汝說救濟之法
418 3 shuō allocution 吾今當為汝說救濟之法
419 3 shuō to criticize; to scold 吾今當為汝說救濟之法
420 3 shuō to indicate; to refer to 吾今當為汝說救濟之法
421 3 shuō speach; vāda 吾今當為汝說救濟之法
422 3 shuō to speak; bhāṣate 吾今當為汝說救濟之法
423 3 shuō to instruct 吾今當為汝說救濟之法
424 3 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 一切佛弟子行孝順者
425 3 promptly; right away; immediately
426 3 to be near by; to be close to
427 3 at that time
428 3 to be exactly the same as; to be thus
429 3 supposed; so-called
430 3 if; but
431 3 to arrive at; to ascend
432 3 then; following
433 3 so; just so; eva
434 3 no 無病
435 3 Kangxi radical 71 無病
436 3 to not have; without 無病
437 3 has not yet 無病
438 3 mo 無病
439 3 do not 無病
440 3 not; -less; un- 無病
441 3 regardless of 無病
442 3 to not have 無病
443 3 um 無病
444 3 Wu 無病
445 3 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無病
446 3 not; non- 無病
447 3 mo 無病
448 3 七月 qīyuè July; the Seventh Month 十方眾僧於七月十五日僧自恣
449 3 七月 qīyuè seventh lunar month; āśvayuja 十方眾僧於七月十五日僧自恣
450 3 again; more; repeatedly 若復有人父母現在者
451 3 to go back; to return 若復有人父母現在者
452 3 to resume; to restart 若復有人父母現在者
453 3 to do in detail 若復有人父母現在者
454 3 to restore 若復有人父母現在者
455 3 to respond; to reply to 若復有人父母現在者
456 3 after all; and then 若復有人父母現在者
457 3 even if; although 若復有人父母現在者
458 3 Fu; Return 若復有人父母現在者
459 3 to retaliate; to reciprocate 若復有人父母現在者
460 3 to avoid forced labor or tax 若復有人父母現在者
461 3 particle without meaing 若復有人父母現在者
462 3 Fu 若復有人父母現在者
463 3 repeated; again 若復有人父母現在者
464 3 doubled; to overlapping; folded 若復有人父母現在者
465 3 a lined garment with doubled thickness 若復有人父母現在者
466 3 again; punar 若復有人父母現在者
467 3 所生 suǒshēng parents (father and mother) 弟子所生父母
468 3 佛說盂蘭盆經 fó shuō yú lán pén jīng Yulan Bowl sūtra 佛說盂蘭盆經
469 3 餓鬼 è guǐ a very hungry person 見其亡母生餓鬼中
470 3 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 見其亡母生餓鬼中
471 3 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 見其亡母生餓鬼中
472 3 lián even; all 皮骨連立
473 3 lián to join; to connect; to link 皮骨連立
474 3 lián (military) company 皮骨連立
475 3 lián including; also 皮骨連立
476 3 lián to merge together 皮骨連立
477 3 lián to implicate in 皮骨連立
478 3 lián to obtain simultaneously 皮骨連立
479 3 lián related by marriage 皮骨連立
480 3 lián raw lead 皮骨連立
481 3 lián by 皮骨連立
482 3 lián (administrative) unit 皮骨連立
483 3 lián Lian 皮骨連立
484 3 lián continuous 皮骨連立
485 3 lián joined; connected; lagna 皮骨連立
486 3 盂蘭盆 yú lán pén Ullambama Festival 亦應奉此盂蘭盆
487 3 盂蘭盆 yú lán pén ullambana 亦應奉此盂蘭盆
488 3 tool; device; utensil; equipment; instrument 具陳如此
489 3 to possess; to have 具陳如此
490 3 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具陳如此
491 3 to prepare 具陳如此
492 3 to write; to describe; to state 具陳如此
493 3 Ju 具陳如此
494 3 talent; ability 具陳如此
495 3 a feast; food 具陳如此
496 3 all; entirely; completely; in detail 具陳如此
497 3 to arrange; to provide 具陳如此
498 3 furnishings 具陳如此
499 3 pleased; contentedly 具陳如此
500 3 to understand 具陳如此

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shì loka; a world
seven; sapta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
obtain; attain; prāpta
  1. sun; sūrya
  2. a day; divasa
use; yogena
现在 現在
  1. xiànzài
  2. xiànzài
  1. now, present
  2. existing at the present moment; pratyutpanna
zhě ca
众僧 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
目连 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
佛说盂兰盆经 佛說盂蘭盆經 102 Yulan Bowl sūtra
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
三公 115 Three Ducal Ministers; Three Excellencies
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
宰相 122 chancellor; prime minister
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 33.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
钵和罗 鉢和羅 98 pravāraṇā; ceremony of repentance
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
六通 108 six supernatural powers
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
生天 115 highest rebirth
圣众 聖眾 115 holy ones
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受食 115 one who receives food
四辈 四輩 115 four grades; four groups
天华 天華 116 divine flowers
未来世 未來世 119 times to come; the future
威神之力 119 might; formidable power
五果 119 five fruits; five effects
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切苦 121 all difficulty
盂兰盆 盂蘭盆 121
  1. Ullambama Festival
  2. ullambana
罪障 122 the barrier of sin