Glossary and Vocabulary for Kūṭāgārasūtra (Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing) 佛說樓閣正法甘露鼓經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
2 27 to go; to 云何種於
3 27 to rely on; to depend on 云何種於
4 27 Yu 云何種於
5 27 a crow 云何種於
6 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
7 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
8 19 néng can; able 德而淨修持
9 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
10 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
11 19 zuò to do 云何作曼拏羅
12 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
13 19 zuò to start 云何作曼拏羅
14 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
15 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
16 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
17 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
18 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
19 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
20 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
21 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
22 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
23 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
24 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
25 18 to rely on 又說以何等語發於自心
26 18 to regard 又說以何等語發於自心
27 18 to be able to 又說以何等語發於自心
28 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
29 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
30 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
31 18 Israel 又說以何等語發於自心
32 18 Yi 又說以何等語發於自心
33 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
34 14 self 我說彼人
35 14 [my] dear 我說彼人
36 14 Wo 我說彼人
37 14 self; atman; attan 我說彼人
38 14 ga 我說彼人
39 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
40 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
41 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
42 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
43 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
44 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
45 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
46 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
47 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
48 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
49 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
50 14 shuō to instruct 又說以何等語發於自心
51 13 to reach 於佛及以法
52 13 to attain 於佛及以法
53 13 to understand 於佛及以法
54 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
55 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
56 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
57 13 and; ca; api 於佛及以法
58 12 a family clan 若有族姓男
59 12 an ethnic group; a tribe 若有族姓男
60 12 a family 若有族姓男
61 12 a group of the same kind 若有族姓男
62 12 average; prepresentative of a kind 若有族姓男
63 12 kill an entire clan as punishment 若有族姓男
64 12 complex 若有族姓男
65 12 to wipe out 若有族姓男
66 12 lineage; gotra 若有族姓男
67 12 xìng family name; surname 若有族姓男
68 12 xìng to have the surname 若有族姓男
69 12 xìng life 若有族姓男
70 12 xìng a government official 若有族姓男
71 12 xìng common people 若有族姓男
72 12 xìng descendents 若有族姓男
73 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
74 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
75 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
76 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
77 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
78 10 Buddha; Awakened One 佛所已
79 10 relating to Buddhism 佛所已
80 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
81 10 a Buddhist text 佛所已
82 10 to touch; to stroke 佛所已
83 10 Buddha 佛所已
84 10 Buddha; Awakened One 佛所已
85 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
86 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
87 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
88 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
89 10 wéi to change into; to become 若有發心為
90 10 wéi to be; is 若有發心為
91 10 wéi to do 若有發心為
92 10 wèi to support; to help 若有發心為
93 10 wéi to govern 若有發心為
94 10 wèi to be; bhū 若有發心為
95 10 ā to groan
96 10 ā a
97 10 ē to flatter
98 10 ē river bank
99 10 ē beam; pillar
100 10 ē a hillslope; a mound
101 10 ē a turning point; a turn; a bend in a river
102 10 ē E
103 10 ē to depend on
104 10 ē e
105 10 ē a buttress
106 10 ē be partial to
107 10 ē thick silk
108 10 ē e
109 10 zhī to go 當來之世
110 10 zhī to arrive; to go 當來之世
111 10 zhī is 當來之世
112 10 zhī to use 當來之世
113 10 zhī Zhi 當來之世
114 10 zhī winding 當來之世
115 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
116 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
117 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
118 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伸乎供養
119 9 yìng to answer; to respond
120 9 yìng to confirm; to verify
121 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
122 9 yìng to accept
123 9 yìng to permit; to allow
124 9 yìng to echo
125 9 yìng to handle; to deal with
126 9 yìng Ying
127 8 Ru River 隨汝意知
128 8 Ru 隨汝意知
129 8 rén person; people; a human being 我說彼人
130 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
131 8 rén a kind of person 我說彼人
132 8 rén everybody 我說彼人
133 8 rén adult 我說彼人
134 8 rén somebody; others 我說彼人
135 8 rén an upright person 我說彼人
136 8 rén person; manuṣya 我說彼人
137 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
138 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
139 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
140 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
141 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
142 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
143 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
144 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
145 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
146 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
147 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
148 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
149 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
150 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
151 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
152 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
153 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
154 8 Fujian 我說彼善根福無
155 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
156 8 Fortune 我說彼善根福無
157 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
158 8 fortune; blessing; svasti 我說彼善根福無
159 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
160 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
161 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
162 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
163 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
164 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
165 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
166 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
167 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
168 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
169 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
170 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
171 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
172 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
173 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
174 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
175 8 yòng yong; function; application 用彼頭頂禮世尊足
176 8 yòng efficacy; kāritra 用彼頭頂禮世尊足
177 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
178 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
179 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
180 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
181 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
182 7 ān to calm; to pacify 上安相
183 7 ān safe; secure 上安相
184 7 ān comfortable; happy 上安相
185 7 ān to find a place for 上安相
186 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
187 7 ān to be content 上安相
188 7 ān to cherish 上安相
189 7 ān to bestow; to confer 上安相
190 7 ān amphetamine 上安相
191 7 ān ampere 上安相
192 7 ān to add; to submit 上安相
193 7 ān to reside; to live at 上安相
194 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
195 7 ān an 上安相
196 7 ān Ease 上安相
197 7 ān e 上安相
198 7 ān an 上安相
199 7 ān peace 上安相
200 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
201 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
202 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
203 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
204 7 tóng Tong 同此少時發利生心
205 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
206 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
207 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
208 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
209 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
210 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
211 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
212 7 lēi to tighten; to strangle 勒布施眾僧
213 7 lēi to lift upwards 勒布施眾僧
214 7 a cud 勒布施眾僧
215 7 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒布施眾僧
216 7 Le 勒布施眾僧
217 7 to control a horse-drawn carriage 勒布施眾僧
218 7 to restrict; to limit 勒布施眾僧
219 7 to command 勒布施眾僧
220 7 to compel; to force 勒布施眾僧
221 7 to engrave; to write 勒布施眾僧
222 7 lēi exertion; prayatna 勒布施眾僧
223 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
224 7 布施 bùshī generosity 以布施
225 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
226 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
227 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
228 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
229 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
230 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
231 6 nán male 若有族姓男
232 6 nán male 若有族姓男
233 6 nán a baron 若有族姓男
234 6 nán Nan 若有族姓男
235 6 nán male; nara 若有族姓男
236 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
237 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
238 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
239 6 bo 正等覺般涅盤後
240 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
241 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
242 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
243 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
244 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
245 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
246 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
247 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
248 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
249 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
250 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
251 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
252 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
253 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
254 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
255 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
256 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
257 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
258 6 hòu following 正等覺般涅盤後
259 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
260 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
261 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
262 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
263 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
264 6 hòu rear; paścāt 正等覺般涅盤後
265 6 hòu later; paścima 正等覺般涅盤後
266 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
267 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
268 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
269 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
270 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
271 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
272 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
273 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
274 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
275 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
276 6 mud 彼泥團作窣堵波
277 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
278 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
279 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
280 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
281 6 mud; paṅka 彼泥團作窣堵波
282 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
283 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
284 6 děng et cetera; and so on 正等
285 6 děng to wait 正等
286 6 děng to be equal 正等
287 6 děng degree; level 正等
288 6 děng to compare 正等
289 6 děng same; equal; sama 正等
290 6 lái to come 若有如來
291 6 lái please 若有如來
292 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
293 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
294 6 lái wheat 若有如來
295 6 lái next; future 若有如來
296 6 lái a simple complement of direction 若有如來
297 6 lái to occur; to arise 若有如來
298 6 lái to earn 若有如來
299 6 lái to come; āgata 若有如來
300 6 female; feminine 族姓女
301 6 female 族姓女
302 6 Kangxi radical 38 族姓女
303 6 to marry off a daughter 族姓女
304 6 daughter 族姓女
305 6 soft; feminine 族姓女
306 6 the Maiden lunar lodging 族姓女
307 6 woman; nārī 族姓女
308 6 daughter; duhitṛ 族姓女
309 6 Śravaṇā 族姓女
310 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
311 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
312 6 to rub 大如阿摩勒菓
313 6 to approach; to press in 大如阿摩勒菓
314 6 to sharpen; to grind 大如阿摩勒菓
315 6 to obliterate; to erase 大如阿摩勒菓
316 6 to compare notes; to learn by interaction 大如阿摩勒菓
317 6 friction 大如阿摩勒菓
318 6 ma 大如阿摩勒菓
319 6 Māyā 大如阿摩勒菓
320 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
321 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
322 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
323 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
324 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
325 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
326 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
327 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
328 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
329 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
330 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
331 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
332 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
333 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
334 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
335 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
336 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
337 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
338 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
339 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
340 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
341 6 Yi 處輪迴中亦不滅
342 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
343 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
344 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
345 5 shì a generation 當來之世
346 5 shì a period of thirty years 當來之世
347 5 shì the world 當來之世
348 5 shì years; age 當來之世
349 5 shì a dynasty 當來之世
350 5 shì secular; worldly 當來之世
351 5 shì over generations 當來之世
352 5 shì world 當來之世
353 5 shì an era 當來之世
354 5 shì from generation to generation; across generations 當來之世
355 5 shì to keep good family relations 當來之世
356 5 shì Shi 當來之世
357 5 shì a geologic epoch 當來之世
358 5 shì hereditary 當來之世
359 5 shì later generations 當來之世
360 5 shì a successor; an heir 當來之世
361 5 shì the current times 當來之世
362 5 shì loka; a world 當來之世
363 5 leaf; foliage; petal 無憂樹葉銅色微妙
364 5 to grow leaves 無憂樹葉銅色微妙
365 5 a simile for a small and light object 無憂樹葉銅色微妙
366 5 page 無憂樹葉銅色微妙
367 5 period 無憂樹葉銅色微妙
368 5 Ye 無憂樹葉銅色微妙
369 5 a sheet 無憂樹葉銅色微妙
370 5 shè She 無憂樹葉銅色微妙
371 5 leaf; petal; parna; pattra 無憂樹葉銅色微妙
372 5 zhǔ owner 於北俱盧洲為富貴主
373 5 zhǔ principal; main; primary 於北俱盧洲為富貴主
374 5 zhǔ master 於北俱盧洲為富貴主
375 5 zhǔ host 於北俱盧洲為富貴主
376 5 zhǔ to manage; to lead 於北俱盧洲為富貴主
377 5 zhǔ to decide; to advocate 於北俱盧洲為富貴主
378 5 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 於北俱盧洲為富貴主
379 5 zhǔ to signify; to indicate 於北俱盧洲為富貴主
380 5 zhǔ oneself 於北俱盧洲為富貴主
381 5 zhǔ a person; a party 於北俱盧洲為富貴主
382 5 zhǔ God; the Lord 於北俱盧洲為富貴主
383 5 zhǔ lord; ruler; chief 於北俱盧洲為富貴主
384 5 zhǔ an ancestral tablet 於北俱盧洲為富貴主
385 5 zhǔ princess 於北俱盧洲為富貴主
386 5 zhǔ chairperson 於北俱盧洲為富貴主
387 5 zhǔ fundamental 於北俱盧洲為富貴主
388 5 zhǔ Zhu 於北俱盧洲為富貴主
389 5 zhù to pour 於北俱盧洲為富貴主
390 5 zhǔ host; svamin 於北俱盧洲為富貴主
391 5 zhǔ abbot 於北俱盧洲為富貴主
392 5 傘蓋 sǎngài canopy; chattra 覆以傘蓋
393 5 不還 bù huán to not go back 不還
394 5 不還 bù huán to not give back 不還
395 5 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
396 5 一來 yī lái on one hand 一來
397 5 一來 yī lái one trip 一來
398 5 一來 yī lái after arriving 一來
399 5 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 一來
400 5 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 一來
401 5 jìn to the greatest extent; utmost 云何業盡獲得涅盤
402 5 jìn perfect; flawless 云何業盡獲得涅盤
403 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 云何業盡獲得涅盤
404 5 jìn to vanish 云何業盡獲得涅盤
405 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 云何業盡獲得涅盤
406 5 jìn to die 云何業盡獲得涅盤
407 5 jìn exhaustion; kṣaya 云何業盡獲得涅盤
408 5 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 爾時尊者阿難陀發誠諦心
409 5 尊者 zūnzhě senior monk; elder 爾時尊者阿難陀發誠諦心
410 5 且止 qiězhǐ obstruct 南閻浮洲而汝且止
411 5 南閻浮洲 nán yǎn fú zhōu Jambudvipa; the Terrestrial World 於南閻浮洲為富
412 5 xīn heart [organ] 爾時尊者阿難陀發誠諦心
413 5 xīn Kangxi radical 61 爾時尊者阿難陀發誠諦心
414 5 xīn mind; consciousness 爾時尊者阿難陀發誠諦心
415 5 xīn the center; the core; the middle 爾時尊者阿難陀發誠諦心
416 5 xīn one of the 28 star constellations 爾時尊者阿難陀發誠諦心
417 5 xīn heart 爾時尊者阿難陀發誠諦心
418 5 xīn emotion 爾時尊者阿難陀發誠諦心
419 5 xīn intention; consideration 爾時尊者阿難陀發誠諦心
420 5 xīn disposition; temperament 爾時尊者阿難陀發誠諦心
421 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時尊者阿難陀發誠諦心
422 5 xīn heart; hṛdaya 爾時尊者阿難陀發誠諦心
423 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 爾時尊者阿難陀發誠諦心
424 5 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 及預流
425 5 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大而勝於彼
426 5 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大而勝於彼
427 5 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大而勝於彼
428 5 廣大 guǎngdà to expand 廣大而勝於彼
429 5 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大而勝於彼
430 5 shēn human body; torso 身謝命終
431 5 shēn Kangxi radical 158 身謝命終
432 5 shēn self 身謝命終
433 5 shēn life 身謝命終
434 5 shēn an object 身謝命終
435 5 shēn a lifetime 身謝命終
436 5 shēn moral character 身謝命終
437 5 shēn status; identity; position 身謝命終
438 5 shēn pregnancy 身謝命終
439 5 juān India 身謝命終
440 5 shēn body; kāya 身謝命終
441 5 當來 dānglái future 當來之世
442 5 當來 dānglái future; anāgata 當來之世
443 5 相輪 xiāng lún stacked rings; wheel 上安相輪
444 5 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難陀白世尊言
445 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難陀白世尊言
446 5 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難陀白世尊言
447 5 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難陀白世尊言
448 5 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難陀白世尊言
449 5 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難陀白世尊言
450 5 yán to regard as 爾時尊者阿難陀白世尊言
451 5 yán to act as 爾時尊者阿難陀白世尊言
452 5 yán word; vacana 爾時尊者阿難陀白世尊言
453 5 yán speak; vad 爾時尊者阿難陀白世尊言
454 4 之後 zhīhòu after; following; later 身歿之後
455 4 shēn to extend; to stretch out; to open up 伸乎供養
456 4 shēn to trust 伸乎供養
457 4 shēn extend; prasāraṇa 伸乎供養
458 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復令賢聖得心歡喜
459 4 děi to want to; to need to 復令賢聖得心歡喜
460 4 děi must; ought to 復令賢聖得心歡喜
461 4 de 復令賢聖得心歡喜
462 4 de infix potential marker 復令賢聖得心歡喜
463 4 to result in 復令賢聖得心歡喜
464 4 to be proper; to fit; to suit 復令賢聖得心歡喜
465 4 to be satisfied 復令賢聖得心歡喜
466 4 to be finished 復令賢聖得心歡喜
467 4 děi satisfying 復令賢聖得心歡喜
468 4 to contract 復令賢聖得心歡喜
469 4 to hear 復令賢聖得心歡喜
470 4 to have; there is 復令賢聖得心歡喜
471 4 marks time passed 復令賢聖得心歡喜
472 4 obtain; attain; prāpta 復令賢聖得心歡喜
473 4 zhèng upright; straight 正等
474 4 zhèng to straighten; to correct 正等
475 4 zhèng main; central; primary 正等
476 4 zhèng fundamental; original 正等
477 4 zhèng precise; exact; accurate 正等
478 4 zhèng at right angles 正等
479 4 zhèng unbiased; impartial 正等
480 4 zhèng true; correct; orthodox 正等
481 4 zhèng unmixed; pure 正等
482 4 zhèng positive (charge) 正等
483 4 zhèng positive (number) 正等
484 4 zhèng standard 正等
485 4 zhèng chief; principal; primary 正等
486 4 zhèng honest 正等
487 4 zhèng to execute; to carry out 正等
488 4 zhèng accepted; conventional 正等
489 4 zhèng to govern 正等
490 4 zhēng first month 正等
491 4 zhēng center of a target 正等
492 4 zhèng Righteous 正等
493 4 zhèng right manner; nyāya 正等
494 4 歿 to end; to die 身歿之後
495 4 歿 to die; cyu 身歿之後
496 4 阿羅漢 āluóhàn Arhat 阿羅漢乃
497 4 阿羅漢 Āluóhàn arhat 阿羅漢乃
498 4 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 阿羅漢乃
499 4 shēng to be born; to give birth 生善逝天
500 4 shēng to live 生善逝天

Frequencies of all Words

Top 841

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 that; those 用彼頭頂禮世尊足
2 37 another; the other 用彼頭頂禮世尊足
3 37 that; tad 用彼頭頂禮世尊足
4 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
5 27 in; at 云何種於
6 27 in; at 云何種於
7 27 in; at; to; from 云何種於
8 27 to go; to 云何種於
9 27 to rely on; to depend on 云何種於
10 27 to go to; to arrive at 云何種於
11 27 from 云何種於
12 27 give 云何種於
13 27 oppposing 云何種於
14 27 and 云何種於
15 27 compared to 云何種於
16 27 by 云何種於
17 27 and; as well as 云何種於
18 27 for 云何種於
19 27 Yu 云何種於
20 27 a crow 云何種於
21 27 whew; wow 云何種於
22 27 near to; antike 云何種於
23 27 such as; for example; for instance 如半月形
24 27 if 如半月形
25 27 in accordance with 如半月形
26 27 to be appropriate; should; with regard to 如半月形
27 27 this 如半月形
28 27 it is so; it is thus; can be compared with 如半月形
29 27 to go to 如半月形
30 27 to meet 如半月形
31 27 to appear; to seem; to be like 如半月形
32 27 at least as good as 如半月形
33 27 and 如半月形
34 27 or 如半月形
35 27 but 如半月形
36 27 then 如半月形
37 27 naturally 如半月形
38 27 expresses a question or doubt 如半月形
39 27 you 如半月形
40 27 the second lunar month 如半月形
41 27 in; at 如半月形
42 27 Ru 如半月形
43 27 Thus 如半月形
44 27 thus; tathā 如半月形
45 27 like; iva 如半月形
46 27 suchness; tathatā 如半月形
47 22 ruò to seem; to be like; as 若有發心為
48 22 ruò seemingly 若有發心為
49 22 ruò if 若有發心為
50 22 ruò you 若有發心為
51 22 ruò this; that 若有發心為
52 22 ruò and; or 若有發心為
53 22 ruò as for; pertaining to 若有發心為
54 22 pomegranite 若有發心為
55 22 ruò to choose 若有發心為
56 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有發心為
57 22 ruò thus 若有發心為
58 22 ruò pollia 若有發心為
59 22 ruò Ruo 若有發心為
60 22 ruò only then 若有發心為
61 22 ja 若有發心為
62 22 jñā 若有發心為
63 22 ruò if; yadi 若有發心為
64 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 德而淨修持
65 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
66 19 ér you 德而淨修持
67 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 德而淨修持
68 19 ér right away; then 德而淨修持
69 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 德而淨修持
70 19 ér if; in case; in the event that 德而淨修持
71 19 ér therefore; as a result; thus 德而淨修持
72 19 ér how can it be that? 德而淨修持
73 19 ér so as to 德而淨修持
74 19 ér only then 德而淨修持
75 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
76 19 néng can; able 德而淨修持
77 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
78 19 ér me 德而淨修持
79 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
80 19 ér possessive 德而淨修持
81 19 ér and; ca 德而淨修持
82 19 zuò to do 云何作曼拏羅
83 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
84 19 zuò to start 云何作曼拏羅
85 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
86 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
87 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
88 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
89 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
90 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
91 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
92 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
93 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
94 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
95 18 so as to; in order to 又說以何等語發於自心
96 18 to use; to regard as 又說以何等語發於自心
97 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
98 18 according to 又說以何等語發於自心
99 18 because of 又說以何等語發於自心
100 18 on a certain date 又說以何等語發於自心
101 18 and; as well as 又說以何等語發於自心
102 18 to rely on 又說以何等語發於自心
103 18 to regard 又說以何等語發於自心
104 18 to be able to 又說以何等語發於自心
105 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
106 18 further; moreover 又說以何等語發於自心
107 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
108 18 very 又說以何等語發於自心
109 18 already 又說以何等語發於自心
110 18 increasingly 又說以何等語發於自心
111 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
112 18 Israel 又說以何等語發於自心
113 18 Yi 又說以何等語發於自心
114 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
115 15 yǒu is; are; to exist 若有發心為
116 15 yǒu to have; to possess 若有發心為
117 15 yǒu indicates an estimate 若有發心為
118 15 yǒu indicates a large quantity 若有發心為
119 15 yǒu indicates an affirmative response 若有發心為
120 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有發心為
121 15 yǒu used to compare two things 若有發心為
122 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有發心為
123 15 yǒu used before the names of dynasties 若有發心為
124 15 yǒu a certain thing; what exists 若有發心為
125 15 yǒu multiple of ten and ... 若有發心為
126 15 yǒu abundant 若有發心為
127 15 yǒu purposeful 若有發心為
128 15 yǒu You 若有發心為
129 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有發心為
130 15 yǒu becoming; bhava 若有發心為
131 14 I; me; my 我說彼人
132 14 self 我說彼人
133 14 we; our 我說彼人
134 14 [my] dear 我說彼人
135 14 Wo 我說彼人
136 14 self; atman; attan 我說彼人
137 14 ga 我說彼人
138 14 I; aham 我說彼人
139 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
140 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
141 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
142 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
143 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
144 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
145 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
146 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
147 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
148 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
149 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
150 14 shuō to instruct 又說以何等語發於自心
151 14 this; these 兩舌而能有此
152 14 in this way 兩舌而能有此
153 14 otherwise; but; however; so 兩舌而能有此
154 14 at this time; now; here 兩舌而能有此
155 14 this; here; etad 兩舌而能有此
156 13 to reach 於佛及以法
157 13 and 於佛及以法
158 13 coming to; when 於佛及以法
159 13 to attain 於佛及以法
160 13 to understand 於佛及以法
161 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
162 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
163 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
164 13 and; ca; api 於佛及以法
165 12 a family clan 若有族姓男
166 12 an ethnic group; a tribe 若有族姓男
167 12 a family 若有族姓男
168 12 a group of the same kind 若有族姓男
169 12 average; prepresentative of a kind 若有族姓男
170 12 kill an entire clan as punishment 若有族姓男
171 12 to cluster together 若有族姓男
172 12 complex 若有族姓男
173 12 to wipe out 若有族姓男
174 12 lineage; gotra 若有族姓男
175 12 xìng family name; surname 若有族姓男
176 12 xìng to have the surname 若有族姓男
177 12 xìng life 若有族姓男
178 12 xìng a government official 若有族姓男
179 12 xìng common people 若有族姓男
180 12 xìng descendents 若有族姓男
181 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
182 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
183 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
184 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
185 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
186 10 Buddha; Awakened One 佛所已
187 10 relating to Buddhism 佛所已
188 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
189 10 a Buddhist text 佛所已
190 10 to touch; to stroke 佛所已
191 10 Buddha 佛所已
192 10 Buddha; Awakened One 佛所已
193 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
194 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
195 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
196 10 wèi for; to 若有發心為
197 10 wèi because of 若有發心為
198 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
199 10 wéi to change into; to become 若有發心為
200 10 wéi to be; is 若有發心為
201 10 wéi to do 若有發心為
202 10 wèi for 若有發心為
203 10 wèi because of; for; to 若有發心為
204 10 wèi to 若有發心為
205 10 wéi in a passive construction 若有發心為
206 10 wéi forming a rehetorical question 若有發心為
207 10 wéi forming an adverb 若有發心為
208 10 wéi to add emphasis 若有發心為
209 10 wèi to support; to help 若有發心為
210 10 wéi to govern 若有發心為
211 10 wèi to be; bhū 若有發心為
212 10 云何 yúnhé why; how 云何種於
213 10 云何 yúnhé how; katham 云何種於
214 10 ā prefix to names of people
215 10 ā to groan
216 10 ā a
217 10 ē to flatter
218 10 ā expresses doubt
219 10 ē river bank
220 10 ē beam; pillar
221 10 ē a hillslope; a mound
222 10 ē a turning point; a turn; a bend in a river
223 10 ē E
224 10 ē to depend on
225 10 ā a final particle
226 10 ē e
227 10 ē a buttress
228 10 ē be partial to
229 10 ē thick silk
230 10 ā this; these
231 10 ē e
232 10 zhī him; her; them; that 當來之世
233 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當來之世
234 10 zhī to go 當來之世
235 10 zhī this; that 當來之世
236 10 zhī genetive marker 當來之世
237 10 zhī it 當來之世
238 10 zhī in; in regards to 當來之世
239 10 zhī all 當來之世
240 10 zhī and 當來之世
241 10 zhī however 當來之世
242 10 zhī if 當來之世
243 10 zhī then 當來之世
244 10 zhī to arrive; to go 當來之世
245 10 zhī is 當來之世
246 10 zhī to use 當來之世
247 10 zhī Zhi 當來之世
248 10 zhī winding 當來之世
249 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
250 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
251 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
252 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伸乎供養
253 9 yīng should; ought
254 9 yìng to answer; to respond
255 9 yìng to confirm; to verify
256 9 yīng soon; immediately
257 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
258 9 yìng to accept
259 9 yīng or; either
260 9 yìng to permit; to allow
261 9 yìng to echo
262 9 yìng to handle; to deal with
263 9 yìng Ying
264 9 yīng suitable; yukta
265 8 you; thou 隨汝意知
266 8 Ru River 隨汝意知
267 8 Ru 隨汝意知
268 8 you; tvam; bhavat 隨汝意知
269 8 rén person; people; a human being 我說彼人
270 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
271 8 rén a kind of person 我說彼人
272 8 rén everybody 我說彼人
273 8 rén adult 我說彼人
274 8 rén somebody; others 我說彼人
275 8 rén an upright person 我說彼人
276 8 rén person; manuṣya 我說彼人
277 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 於佛故
278 8 old; ancient; former; past 於佛故
279 8 reason; cause; purpose 於佛故
280 8 to die 於佛故
281 8 so; therefore; hence 於佛故
282 8 original 於佛故
283 8 accident; happening; instance 於佛故
284 8 a friend; an acquaintance; friendship 於佛故
285 8 something in the past 於佛故
286 8 deceased; dead 於佛故
287 8 still; yet 於佛故
288 8 therefore; tasmāt 於佛故
289 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
290 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
291 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
292 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
293 8 zhōng in; amongst 彼人不生刀兵劫中
294 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
295 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
296 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
297 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
298 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
299 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
300 8 zhōng just right; suitably 彼人不生刀兵劫中
301 8 zhōng while 彼人不生刀兵劫中
302 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
303 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
304 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
305 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
306 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
307 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
308 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
309 8 Fujian 我說彼善根福無
310 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
311 8 Fortune 我說彼善根福無
312 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
313 8 fortune; blessing; svasti 我說彼善根福無
314 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
315 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
316 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
317 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
318 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
319 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
320 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
321 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
322 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
323 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
324 8 yòng by means of; with 用彼頭頂禮世尊足
325 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
326 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
327 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
328 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
329 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
330 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
331 8 yòng yong; function; application 用彼頭頂禮世尊足
332 8 yòng efficacy; kāritra 用彼頭頂禮世尊足
333 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
334 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
335 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
336 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
337 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
338 7 ān to calm; to pacify 上安相
339 7 ān where 上安相
340 7 ān safe; secure 上安相
341 7 ān comfortable; happy 上安相
342 7 ān to find a place for 上安相
343 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
344 7 ān to be content 上安相
345 7 ān to cherish 上安相
346 7 ān to bestow; to confer 上安相
347 7 ān amphetamine 上安相
348 7 ān ampere 上安相
349 7 ān to add; to submit 上安相
350 7 ān to reside; to live at 上安相
351 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
352 7 ān how; why 上安相
353 7 ān thus; so; therefore 上安相
354 7 ān deliberately 上安相
355 7 ān naturally 上安相
356 7 ān an 上安相
357 7 ān Ease 上安相
358 7 ān e 上安相
359 7 ān an 上安相
360 7 ān peace 上安相
361 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
362 7 tóng simultaneously; coincide 同此少時發利生心
363 7 tóng together 同此少時發利生心
364 7 tóng together 同此少時發利生心
365 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
366 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
367 7 tóng same- 同此少時發利生心
368 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
369 7 tóng Tong 同此少時發利生心
370 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
371 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
372 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
373 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
374 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
375 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
376 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
377 7 乃至 nǎizhì and even 舒覆面門乃至髮際
378 7 乃至 nǎizhì as much as; yavat 舒覆面門乃至髮際
379 7 lēi to tighten; to strangle 勒布施眾僧
380 7 lēi to lift upwards 勒布施眾僧
381 7 a cud 勒布施眾僧
382 7 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒布施眾僧
383 7 Le 勒布施眾僧
384 7 to control a horse-drawn carriage 勒布施眾僧
385 7 to restrict; to limit 勒布施眾僧
386 7 to command 勒布施眾僧
387 7 to compel; to force 勒布施眾僧
388 7 to engrave; to write 勒布施眾僧
389 7 lēi exertion; prayatna 勒布施眾僧
390 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
391 7 布施 bùshī generosity 以布施
392 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
393 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
394 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
395 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
396 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
397 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
398 6 nán male 若有族姓男
399 6 nán male 若有族姓男
400 6 nán a baron 若有族姓男
401 6 nán Nan 若有族姓男
402 6 nán male; nara 若有族姓男
403 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
404 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
405 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
406 6 bo 正等覺般涅盤後
407 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
408 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
409 6 pán confused 正等覺般涅盤後
410 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
411 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
412 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
413 6 pán large 正等覺般涅盤後
414 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
415 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
416 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
417 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
418 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
419 6 hòu behind 正等覺般涅盤後
420 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
421 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
422 6 hòu arriving late 正等覺般涅盤後
423 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
424 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
425 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
426 6 hòu then 正等覺般涅盤後
427 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
428 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
429 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
430 6 hòu following 正等覺般涅盤後
431 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
432 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
433 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
434 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
435 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
436 6 hòu rear; paścāt 正等覺般涅盤後
437 6 hòu later; paścima 正等覺般涅盤後
438 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
439 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
440 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
441 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
442 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
443 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
444 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
445 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
446 6 shèng completely; fully 廣大而勝於彼
447 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
448 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
449 6 mud 彼泥團作窣堵波
450 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
451 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
452 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
453 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
454 6 mud; paṅka 彼泥團作窣堵波
455 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
456 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
457 6 děng et cetera; and so on 正等
458 6 děng to wait 正等
459 6 děng degree; kind 正等
460 6 děng plural 正等
461 6 děng to be equal 正等
462 6 děng degree; level 正等
463 6 děng to compare 正等
464 6 děng same; equal; sama 正等
465 6 lái to come 若有如來
466 6 lái indicates an approximate quantity 若有如來
467 6 lái please 若有如來
468 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
469 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
470 6 lái ever since 若有如來
471 6 lái wheat 若有如來
472 6 lái next; future 若有如來
473 6 lái a simple complement of direction 若有如來
474 6 lái to occur; to arise 若有如來
475 6 lái to earn 若有如來
476 6 lái to come; āgata 若有如來
477 6 female; feminine 族姓女
478 6 female 族姓女
479 6 Kangxi radical 38 族姓女
480 6 to marry off a daughter 族姓女
481 6 daughter 族姓女
482 6 you; thou 族姓女
483 6 soft; feminine 族姓女
484 6 the Maiden lunar lodging 族姓女
485 6 you 族姓女
486 6 woman; nārī 族姓女
487 6 daughter; duhitṛ 族姓女
488 6 Śravaṇā 族姓女
489 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
490 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
491 6 to rub 大如阿摩勒菓
492 6 to approach; to press in 大如阿摩勒菓
493 6 to sharpen; to grind 大如阿摩勒菓
494 6 to obliterate; to erase 大如阿摩勒菓
495 6 to compare notes; to learn by interaction 大如阿摩勒菓
496 6 friction 大如阿摩勒菓
497 6 ma 大如阿摩勒菓
498 6 Māyā 大如阿摩勒菓
499 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
500 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda
near to; antike
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
ér and; ca
zuò action; kāraṇa
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
佛说楼阁正法甘露鼓经 佛說樓閣正法甘露鼓經 102 Kūṭāgārasūtra; Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
南阎浮洲 南閻浮洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
难陀 難陀 110 Nanda
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牛货洲 牛貨洲 110 Godānīya
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
惹烂驮啰国 惹爛馱囉國 114 Jālaṃdhara; Jālandhara
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
天息灾 天息災 116 Devasantika; Tian Xi Zai
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
西天 120 India; Indian continent
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
至大 122 Zhida reign
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
共法 103 totality of truth
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
利生 108 to benefit living beings
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
且止 113 obstruct
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三善根 115 three wholesome roots
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四智 115 the four forms of wisdom
四果 115 four fruits
窣堵波 115 a stupa
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
信受 120 to believe and accept
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
自心 122 One's Mind
作佛 122 to become a Buddha