Glossary and Vocabulary for Kūṭāgārasūtra (Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing) 佛說樓閣正法甘露鼓經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
2 27 to go; to 云何種於
3 27 to rely on; to depend on 云何種於
4 27 Yu 云何種於
5 27 a crow 云何種於
6 19 zuò to do 云何作曼拏羅
7 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
8 19 zuò to start 云何作曼拏羅
9 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
10 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
11 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
12 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
13 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
14 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
15 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
16 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
17 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
18 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
19 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
20 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
21 19 néng can; able 德而淨修持
22 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
23 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
24 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
25 18 to rely on 又說以何等語發於自心
26 18 to regard 又說以何等語發於自心
27 18 to be able to 又說以何等語發於自心
28 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
29 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
30 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
31 18 Israel 又說以何等語發於自心
32 18 Yi 又說以何等語發於自心
33 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
34 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
35 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
36 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
37 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
38 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
39 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
40 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
41 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
42 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
43 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
44 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
45 14 shuō to instruct 又說以何等語發於自心
46 14 self 我說彼人
47 14 [my] dear 我說彼人
48 14 Wo 我說彼人
49 14 self; atman; attan 我說彼人
50 14 ga 我說彼人
51 13 to reach 於佛及以法
52 13 to attain 於佛及以法
53 13 to understand 於佛及以法
54 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
55 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
56 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
57 13 and; ca; api 於佛及以法
58 12 xìng family name; surname 若有族姓男
59 12 xìng to have the surname 若有族姓男
60 12 xìng life 若有族姓男
61 12 xìng a government official 若有族姓男
62 12 xìng common people 若有族姓男
63 12 xìng descendents 若有族姓男
64 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
65 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
66 12 a family clan 若有族姓男
67 12 an ethnic group; a tribe 若有族姓男
68 12 a family 若有族姓男
69 12 a group of the same kind 若有族姓男
70 12 average; prepresentative of a kind 若有族姓男
71 12 kill an entire clan as punishment 若有族姓男
72 12 complex 若有族姓男
73 12 to wipe out 若有族姓男
74 12 lineage; gotra 若有族姓男
75 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
76 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
77 10 wéi to change into; to become 若有發心為
78 10 wéi to be; is 若有發心為
79 10 wéi to do 若有發心為
80 10 wèi to support; to help 若有發心為
81 10 wéi to govern 若有發心為
82 10 wèi to be; bhū 若有發心為
83 10 Buddha; Awakened One 佛所已
84 10 relating to Buddhism 佛所已
85 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
86 10 a Buddhist text 佛所已
87 10 to touch; to stroke 佛所已
88 10 Buddha 佛所已
89 10 Buddha; Awakened One 佛所已
90 10 zhī to go 當來之世
91 10 zhī to arrive; to go 當來之世
92 10 zhī is 當來之世
93 10 zhī to use 當來之世
94 10 zhī Zhi 當來之世
95 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
96 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
97 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
98 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
99 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
100 10 ā to groan
101 10 ā a
102 10 ē to flatter
103 10 ē river bank
104 10 ē beam; pillar
105 10 ē a hillslope; a mound
106 10 ē a turning point; a turn; a bend in a river
107 10 ē E
108 10 ē to depend on
109 10 ē e
110 10 ē a buttress
111 10 ē be partial to
112 10 ē thick silk
113 10 ē e
114 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
115 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
116 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
117 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伸乎供養
118 9 yìng to answer; to respond
119 9 yìng to confirm; to verify
120 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
121 9 yìng to accept
122 9 yìng to permit; to allow
123 9 yìng to echo
124 9 yìng to handle; to deal with
125 9 yìng Ying
126 8 Ru River 隨汝意知
127 8 Ru 隨汝意知
128 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
129 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
130 8 Fujian 我說彼善根福無
131 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
132 8 Fortune 我說彼善根福無
133 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
134 8 fortune; blessing; svasti 我說彼善根福無
135 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
136 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
137 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
138 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
139 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
140 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
141 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
142 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
143 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
144 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
145 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
146 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
147 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
148 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
149 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
150 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
151 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
152 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
153 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
154 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
155 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
156 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
157 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
158 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
159 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
160 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
161 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
162 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
163 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
164 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
165 8 yòng yong; function; application 用彼頭頂禮世尊足
166 8 yòng efficacy; kāritra 用彼頭頂禮世尊足
167 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
168 8 rén person; people; a human being 我說彼人
169 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
170 8 rén a kind of person 我說彼人
171 8 rén everybody 我說彼人
172 8 rén adult 我說彼人
173 8 rén somebody; others 我說彼人
174 8 rén an upright person 我說彼人
175 8 rén person; manuṣya 我說彼人
176 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
177 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
178 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
179 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
180 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
181 7 lēi to tighten; to strangle 勒布施眾僧
182 7 lēi to lift upwards 勒布施眾僧
183 7 a cud 勒布施眾僧
184 7 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒布施眾僧
185 7 Le 勒布施眾僧
186 7 to control a horse-drawn carriage 勒布施眾僧
187 7 to restrict; to limit 勒布施眾僧
188 7 to command 勒布施眾僧
189 7 to compel; to force 勒布施眾僧
190 7 to engrave; to write 勒布施眾僧
191 7 lēi exertion; prayatna 勒布施眾僧
192 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
193 7 ān to calm; to pacify 上安相
194 7 ān safe; secure 上安相
195 7 ān comfortable; happy 上安相
196 7 ān to find a place for 上安相
197 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
198 7 ān to be content 上安相
199 7 ān to cherish 上安相
200 7 ān to bestow; to confer 上安相
201 7 ān amphetamine 上安相
202 7 ān ampere 上安相
203 7 ān to add; to submit 上安相
204 7 ān to reside; to live at 上安相
205 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
206 7 ān an 上安相
207 7 ān Ease 上安相
208 7 ān e 上安相
209 7 ān an 上安相
210 7 ān peace 上安相
211 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
212 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
213 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
214 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
215 7 tóng Tong 同此少時發利生心
216 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
217 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
218 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
219 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
220 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
221 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
222 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
223 7 布施 bùshī generosity 以布施
224 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
225 6 Yi 處輪迴中亦不滅
226 6 lái to come 若有如來
227 6 lái please 若有如來
228 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
229 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
230 6 lái wheat 若有如來
231 6 lái next; future 若有如來
232 6 lái a simple complement of direction 若有如來
233 6 lái to occur; to arise 若有如來
234 6 lái to earn 若有如來
235 6 lái to come; āgata 若有如來
236 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
237 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
238 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
239 6 bo 正等覺般涅盤後
240 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
241 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
242 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
243 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
244 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
245 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
246 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
247 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
248 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
249 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
250 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
251 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
252 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
253 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
254 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
255 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
256 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
257 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
258 6 hòu following 正等覺般涅盤後
259 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
260 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
261 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
262 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
263 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
264 6 hòu rear; paścāt 正等覺般涅盤後
265 6 hòu later; paścima 正等覺般涅盤後
266 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
267 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
268 6 nán male 若有族姓男
269 6 nán male 若有族姓男
270 6 nán a baron 若有族姓男
271 6 nán Nan 若有族姓男
272 6 nán male; nara 若有族姓男
273 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
274 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
275 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
276 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
277 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
278 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
279 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
280 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
281 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
282 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
283 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
284 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
285 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
286 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
287 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
288 6 mud 彼泥團作窣堵波
289 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
290 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
291 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
292 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
293 6 mud; paṅka 彼泥團作窣堵波
294 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
295 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
296 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
297 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
298 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
299 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
300 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
301 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
302 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
303 6 to rub 大如阿摩勒菓
304 6 to approach; to press in 大如阿摩勒菓
305 6 to sharpen; to grind 大如阿摩勒菓
306 6 to obliterate; to erase 大如阿摩勒菓
307 6 to compare notes; to learn by interaction 大如阿摩勒菓
308 6 friction 大如阿摩勒菓
309 6 ma 大如阿摩勒菓
310 6 Māyā 大如阿摩勒菓
311 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
312 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
313 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
314 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
315 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
316 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
317 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
318 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
319 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
320 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
321 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
322 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
323 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
324 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
325 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
326 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
327 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
328 6 female; feminine 族姓女
329 6 female 族姓女
330 6 Kangxi radical 38 族姓女
331 6 to marry off a daughter 族姓女
332 6 daughter 族姓女
333 6 soft; feminine 族姓女
334 6 the Maiden lunar lodging 族姓女
335 6 woman; nārī 族姓女
336 6 daughter; duhitṛ 族姓女
337 6 děng et cetera; and so on 正等
338 6 děng to wait 正等
339 6 děng to be equal 正等
340 6 děng degree; level 正等
341 6 děng to compare 正等
342 6 děng same; equal; sama 正等
343 5 zhǔ owner 於北俱盧洲為富貴主
344 5 zhǔ principal; main; primary 於北俱盧洲為富貴主
345 5 zhǔ master 於北俱盧洲為富貴主
346 5 zhǔ host 於北俱盧洲為富貴主
347 5 zhǔ to manage; to lead 於北俱盧洲為富貴主
348 5 zhǔ to decide; to advocate 於北俱盧洲為富貴主
349 5 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 於北俱盧洲為富貴主
350 5 zhǔ to signify; to indicate 於北俱盧洲為富貴主
351 5 zhǔ oneself 於北俱盧洲為富貴主
352 5 zhǔ a person; a party 於北俱盧洲為富貴主
353 5 zhǔ God; the Lord 於北俱盧洲為富貴主
354 5 zhǔ lord; ruler; chief 於北俱盧洲為富貴主
355 5 zhǔ an ancestral tablet 於北俱盧洲為富貴主
356 5 zhǔ princess 於北俱盧洲為富貴主
357 5 zhǔ chairperson 於北俱盧洲為富貴主
358 5 zhǔ fundamental 於北俱盧洲為富貴主
359 5 zhǔ Zhu 於北俱盧洲為富貴主
360 5 zhù to pour 於北俱盧洲為富貴主
361 5 zhǔ host; svamin 於北俱盧洲為富貴主
362 5 zhǔ abbot 於北俱盧洲為富貴主
363 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復令賢聖得心歡喜
364 5 děi to want to; to need to 復令賢聖得心歡喜
365 5 děi must; ought to 復令賢聖得心歡喜
366 5 de 復令賢聖得心歡喜
367 5 de infix potential marker 復令賢聖得心歡喜
368 5 to result in 復令賢聖得心歡喜
369 5 to be proper; to fit; to suit 復令賢聖得心歡喜
370 5 to be satisfied 復令賢聖得心歡喜
371 5 to be finished 復令賢聖得心歡喜
372 5 děi satisfying 復令賢聖得心歡喜
373 5 to contract 復令賢聖得心歡喜
374 5 to hear 復令賢聖得心歡喜
375 5 to have; there is 復令賢聖得心歡喜
376 5 marks time passed 復令賢聖得心歡喜
377 5 obtain; attain; prāpta 復令賢聖得心歡喜
378 5 shēn human body; torso 身謝命終
379 5 shēn Kangxi radical 158 身謝命終
380 5 shēn self 身謝命終
381 5 shēn life 身謝命終
382 5 shēn an object 身謝命終
383 5 shēn a lifetime 身謝命終
384 5 shēn moral character 身謝命終
385 5 shēn status; identity; position 身謝命終
386 5 shēn pregnancy 身謝命終
387 5 juān India 身謝命終
388 5 shēn body; kāya 身謝命終
389 5 當來 dānglái future 當來之世
390 5 當來 dānglái future; anāgata 當來之世
391 5 shì a generation 當來之世
392 5 shì a period of thirty years 當來之世
393 5 shì the world 當來之世
394 5 shì years; age 當來之世
395 5 shì a dynasty 當來之世
396 5 shì secular; worldly 當來之世
397 5 shì over generations 當來之世
398 5 shì world 當來之世
399 5 shì an era 當來之世
400 5 shì from generation to generation; across generations 當來之世
401 5 shì to keep good family relations 當來之世
402 5 shì Shi 當來之世
403 5 shì a geologic epoch 當來之世
404 5 shì hereditary 當來之世
405 5 shì later generations 當來之世
406 5 shì a successor; an heir 當來之世
407 5 shì the current times 當來之世
408 5 shì loka; a world 當來之世
409 5 xīn heart [organ] 爾時尊者阿難陀發誠諦心
410 5 xīn Kangxi radical 61 爾時尊者阿難陀發誠諦心
411 5 xīn mind; consciousness 爾時尊者阿難陀發誠諦心
412 5 xīn the center; the core; the middle 爾時尊者阿難陀發誠諦心
413 5 xīn one of the 28 star constellations 爾時尊者阿難陀發誠諦心
414 5 xīn heart 爾時尊者阿難陀發誠諦心
415 5 xīn emotion 爾時尊者阿難陀發誠諦心
416 5 xīn intention; consideration 爾時尊者阿難陀發誠諦心
417 5 xīn disposition; temperament 爾時尊者阿難陀發誠諦心
418 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時尊者阿難陀發誠諦心
419 5 leaf; foliage; petal 無憂樹葉銅色微妙
420 5 to grow leaves 無憂樹葉銅色微妙
421 5 a simile for a small and light object 無憂樹葉銅色微妙
422 5 page 無憂樹葉銅色微妙
423 5 period 無憂樹葉銅色微妙
424 5 Ye 無憂樹葉銅色微妙
425 5 a sheet 無憂樹葉銅色微妙
426 5 shè She 無憂樹葉銅色微妙
427 5 leaf; petal; parna; pattra 無憂樹葉銅色微妙
428 5 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 爾時尊者阿難陀發誠諦心
429 5 尊者 zūnzhě senior monk; elder 爾時尊者阿難陀發誠諦心
430 5 傘蓋 sǎngài canopy; chattra 覆以傘蓋
431 5 不還 bù huán to not go back 不還
432 5 不還 bù huán to not give back 不還
433 5 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
434 5 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難陀白世尊言
435 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難陀白世尊言
436 5 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難陀白世尊言
437 5 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難陀白世尊言
438 5 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難陀白世尊言
439 5 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難陀白世尊言
440 5 yán to regard as 爾時尊者阿難陀白世尊言
441 5 yán to act as 爾時尊者阿難陀白世尊言
442 5 yán word; vacana 爾時尊者阿難陀白世尊言
443 5 yán speak; vad 爾時尊者阿難陀白世尊言
444 5 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 及預流
445 5 且止 qiězhǐ obstruct 南閻浮洲而汝且止
446 5 jìn to the greatest extent; utmost 云何業盡獲得涅盤
447 5 jìn perfect; flawless 云何業盡獲得涅盤
448 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 云何業盡獲得涅盤
449 5 jìn to vanish 云何業盡獲得涅盤
450 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 云何業盡獲得涅盤
451 5 jìn to die 云何業盡獲得涅盤
452 5 jìn exhaustion; kṣaya 云何業盡獲得涅盤
453 5 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大而勝於彼
454 5 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大而勝於彼
455 5 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大而勝於彼
456 5 廣大 guǎngdà to expand 廣大而勝於彼
457 5 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大而勝於彼
458 5 相輪 xiāng lún stacked rings; wheel 上安相輪
459 5 南閻浮洲 nán yǎn fú zhōu Jambudvipa; the Terrestrial World 於南閻浮洲為富
460 4 由旬 yóuxún yojana 縱廣正等七千由旬
461 4 白芥子 báijiè zǐ white mustard seed 如白芥子
462 4 shēn to extend; to stretch out; to open up 伸乎供養
463 4 shēn to trust 伸乎供養
464 4 shēn extend; prasāraṇa 伸乎供養
465 4 阿羅漢 āluóhàn Arhat 阿羅漢乃
466 4 阿羅漢 Āluóhàn arhat 阿羅漢乃
467 4 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 阿羅漢乃
468 4 xíng appearance 如半月形
469 4 xíng adjective 如半月形
470 4 xíng shape; form 如半月形
471 4 xíng terrain 如半月形
472 4 xíng circumstances; situation 如半月形
473 4 xíng to form; to become 如半月形
474 4 xíng to appear; to manifest 如半月形
475 4 xíng to contrast; to compare 如半月形
476 4 xíng to describe 如半月形
477 4 xíng an entity 如半月形
478 4 xíng formal 如半月形
479 4 xíng punishment 如半月形
480 4 xíng form; appearance; saṃsthāna 如半月形
481 4 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 若有發心為
482 4 發心 fàxīn Resolve 若有發心為
483 4 發心 fàxīn to resolve 若有發心為
484 4 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 若有發心為
485 4 歿 to end; to die 身歿之後
486 4 歿 to die; cyu 身歿之後
487 4 zhèng upright; straight 正等
488 4 zhèng to straighten; to correct 正等
489 4 zhèng main; central; primary 正等
490 4 zhèng fundamental; original 正等
491 4 zhèng precise; exact; accurate 正等
492 4 zhèng at right angles 正等
493 4 zhèng unbiased; impartial 正等
494 4 zhèng true; correct; orthodox 正等
495 4 zhèng unmixed; pure 正等
496 4 zhèng positive (charge) 正等
497 4 zhèng positive (number) 正等
498 4 zhèng standard 正等
499 4 zhèng chief; principal; primary 正等
500 4 zhèng honest 正等

Frequencies of all Words

Top 849

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 that; those 用彼頭頂禮世尊足
2 37 another; the other 用彼頭頂禮世尊足
3 37 that; tad 用彼頭頂禮世尊足
4 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
5 27 such as; for example; for instance 如半月形
6 27 if 如半月形
7 27 in accordance with 如半月形
8 27 to be appropriate; should; with regard to 如半月形
9 27 this 如半月形
10 27 it is so; it is thus; can be compared with 如半月形
11 27 to go to 如半月形
12 27 to meet 如半月形
13 27 to appear; to seem; to be like 如半月形
14 27 at least as good as 如半月形
15 27 and 如半月形
16 27 or 如半月形
17 27 but 如半月形
18 27 then 如半月形
19 27 naturally 如半月形
20 27 expresses a question or doubt 如半月形
21 27 you 如半月形
22 27 the second lunar month 如半月形
23 27 in; at 如半月形
24 27 Ru 如半月形
25 27 Thus 如半月形
26 27 thus; tathā 如半月形
27 27 like; iva 如半月形
28 27 suchness; tathatā 如半月形
29 27 in; at 云何種於
30 27 in; at 云何種於
31 27 in; at; to; from 云何種於
32 27 to go; to 云何種於
33 27 to rely on; to depend on 云何種於
34 27 to go to; to arrive at 云何種於
35 27 from 云何種於
36 27 give 云何種於
37 27 oppposing 云何種於
38 27 and 云何種於
39 27 compared to 云何種於
40 27 by 云何種於
41 27 and; as well as 云何種於
42 27 for 云何種於
43 27 Yu 云何種於
44 27 a crow 云何種於
45 27 whew; wow 云何種於
46 27 near to; antike 云何種於
47 22 ruò to seem; to be like; as 若有發心為
48 22 ruò seemingly 若有發心為
49 22 ruò if 若有發心為
50 22 ruò you 若有發心為
51 22 ruò this; that 若有發心為
52 22 ruò and; or 若有發心為
53 22 ruò as for; pertaining to 若有發心為
54 22 pomegranite 若有發心為
55 22 ruò to choose 若有發心為
56 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有發心為
57 22 ruò thus 若有發心為
58 22 ruò pollia 若有發心為
59 22 ruò Ruo 若有發心為
60 22 ruò only then 若有發心為
61 22 ja 若有發心為
62 22 jñā 若有發心為
63 22 ruò if; yadi 若有發心為
64 19 zuò to do 云何作曼拏羅
65 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
66 19 zuò to start 云何作曼拏羅
67 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
68 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
69 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
70 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
71 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
72 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
73 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
74 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
75 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
76 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
77 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 德而淨修持
78 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
79 19 ér you 德而淨修持
80 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 德而淨修持
81 19 ér right away; then 德而淨修持
82 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 德而淨修持
83 19 ér if; in case; in the event that 德而淨修持
84 19 ér therefore; as a result; thus 德而淨修持
85 19 ér how can it be that? 德而淨修持
86 19 ér so as to 德而淨修持
87 19 ér only then 德而淨修持
88 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
89 19 néng can; able 德而淨修持
90 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
91 19 ér me 德而淨修持
92 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
93 19 ér possessive 德而淨修持
94 19 ér and; ca 德而淨修持
95 18 so as to; in order to 又說以何等語發於自心
96 18 to use; to regard as 又說以何等語發於自心
97 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
98 18 according to 又說以何等語發於自心
99 18 because of 又說以何等語發於自心
100 18 on a certain date 又說以何等語發於自心
101 18 and; as well as 又說以何等語發於自心
102 18 to rely on 又說以何等語發於自心
103 18 to regard 又說以何等語發於自心
104 18 to be able to 又說以何等語發於自心
105 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
106 18 further; moreover 又說以何等語發於自心
107 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
108 18 very 又說以何等語發於自心
109 18 already 又說以何等語發於自心
110 18 increasingly 又說以何等語發於自心
111 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
112 18 Israel 又說以何等語發於自心
113 18 Yi 又說以何等語發於自心
114 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
115 15 yǒu is; are; to exist 若有發心為
116 15 yǒu to have; to possess 若有發心為
117 15 yǒu indicates an estimate 若有發心為
118 15 yǒu indicates a large quantity 若有發心為
119 15 yǒu indicates an affirmative response 若有發心為
120 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有發心為
121 15 yǒu used to compare two things 若有發心為
122 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有發心為
123 15 yǒu used before the names of dynasties 若有發心為
124 15 yǒu a certain thing; what exists 若有發心為
125 15 yǒu multiple of ten and ... 若有發心為
126 15 yǒu abundant 若有發心為
127 15 yǒu purposeful 若有發心為
128 15 yǒu You 若有發心為
129 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有發心為
130 15 yǒu becoming; bhava 若有發心為
131 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
132 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
133 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
134 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
135 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
136 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
137 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
138 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
139 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
140 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
141 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
142 14 shuō to instruct 又說以何等語發於自心
143 14 I; me; my 我說彼人
144 14 self 我說彼人
145 14 we; our 我說彼人
146 14 [my] dear 我說彼人
147 14 Wo 我說彼人
148 14 self; atman; attan 我說彼人
149 14 ga 我說彼人
150 14 I; aham 我說彼人
151 14 this; these 兩舌而能有此
152 14 in this way 兩舌而能有此
153 14 otherwise; but; however; so 兩舌而能有此
154 14 at this time; now; here 兩舌而能有此
155 14 this; here; etad 兩舌而能有此
156 13 to reach 於佛及以法
157 13 and 於佛及以法
158 13 coming to; when 於佛及以法
159 13 to attain 於佛及以法
160 13 to understand 於佛及以法
161 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
162 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
163 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
164 13 and; ca; api 於佛及以法
165 12 xìng family name; surname 若有族姓男
166 12 xìng to have the surname 若有族姓男
167 12 xìng life 若有族姓男
168 12 xìng a government official 若有族姓男
169 12 xìng common people 若有族姓男
170 12 xìng descendents 若有族姓男
171 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
172 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
173 12 a family clan 若有族姓男
174 12 an ethnic group; a tribe 若有族姓男
175 12 a family 若有族姓男
176 12 a group of the same kind 若有族姓男
177 12 average; prepresentative of a kind 若有族姓男
178 12 kill an entire clan as punishment 若有族姓男
179 12 to cluster together 若有族姓男
180 12 complex 若有族姓男
181 12 to wipe out 若有族姓男
182 12 lineage; gotra 若有族姓男
183 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
184 10 wèi for; to 若有發心為
185 10 wèi because of 若有發心為
186 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
187 10 wéi to change into; to become 若有發心為
188 10 wéi to be; is 若有發心為
189 10 wéi to do 若有發心為
190 10 wèi for 若有發心為
191 10 wèi because of; for; to 若有發心為
192 10 wèi to 若有發心為
193 10 wéi in a passive construction 若有發心為
194 10 wéi forming a rehetorical question 若有發心為
195 10 wéi forming an adverb 若有發心為
196 10 wéi to add emphasis 若有發心為
197 10 wèi to support; to help 若有發心為
198 10 wéi to govern 若有發心為
199 10 wèi to be; bhū 若有發心為
200 10 Buddha; Awakened One 佛所已
201 10 relating to Buddhism 佛所已
202 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
203 10 a Buddhist text 佛所已
204 10 to touch; to stroke 佛所已
205 10 Buddha 佛所已
206 10 Buddha; Awakened One 佛所已
207 10 zhī him; her; them; that 當來之世
208 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當來之世
209 10 zhī to go 當來之世
210 10 zhī this; that 當來之世
211 10 zhī genetive marker 當來之世
212 10 zhī it 當來之世
213 10 zhī in 當來之世
214 10 zhī all 當來之世
215 10 zhī and 當來之世
216 10 zhī however 當來之世
217 10 zhī if 當來之世
218 10 zhī then 當來之世
219 10 zhī to arrive; to go 當來之世
220 10 zhī is 當來之世
221 10 zhī to use 當來之世
222 10 zhī Zhi 當來之世
223 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
224 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
225 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
226 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
227 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
228 10 ā prefix to names of people
229 10 ā to groan
230 10 ā a
231 10 ē to flatter
232 10 ā expresses doubt
233 10 ē river bank
234 10 ē beam; pillar
235 10 ē a hillslope; a mound
236 10 ē a turning point; a turn; a bend in a river
237 10 ē E
238 10 ē to depend on
239 10 ā a final particle
240 10 ē e
241 10 ē a buttress
242 10 ē be partial to
243 10 ē thick silk
244 10 ā this; these
245 10 ē e
246 10 云何 yúnhé why; how 云何種於
247 10 云何 yúnhé how; katham 云何種於
248 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
249 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
250 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
251 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伸乎供養
252 9 yīng should; ought
253 9 yìng to answer; to respond
254 9 yìng to confirm; to verify
255 9 yīng soon; immediately
256 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
257 9 yìng to accept
258 9 yīng or; either
259 9 yìng to permit; to allow
260 9 yìng to echo
261 9 yìng to handle; to deal with
262 9 yìng Ying
263 9 yīng suitable; yukta
264 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 於佛故
265 8 old; ancient; former; past 於佛故
266 8 reason; cause; purpose 於佛故
267 8 to die 於佛故
268 8 so; therefore; hence 於佛故
269 8 original 於佛故
270 8 accident; happening; instance 於佛故
271 8 a friend; an acquaintance; friendship 於佛故
272 8 something in the past 於佛故
273 8 deceased; dead 於佛故
274 8 still; yet 於佛故
275 8 therefore; tasmāt 於佛故
276 8 you; thou 隨汝意知
277 8 Ru River 隨汝意知
278 8 Ru 隨汝意知
279 8 you; tvam; bhavat 隨汝意知
280 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
281 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
282 8 Fujian 我說彼善根福無
283 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
284 8 Fortune 我說彼善根福無
285 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
286 8 fortune; blessing; svasti 我說彼善根福無
287 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
288 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
289 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
290 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
291 8 zhōng in; amongst 彼人不生刀兵劫中
292 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
293 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
294 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
295 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
296 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
297 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
298 8 zhōng just right; suitably 彼人不生刀兵劫中
299 8 zhōng while 彼人不生刀兵劫中
300 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
301 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
302 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
303 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
304 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
305 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
306 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
307 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
308 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
309 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
310 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
311 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
312 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
313 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
314 8 yòng by means of; with 用彼頭頂禮世尊足
315 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
316 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
317 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
318 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
319 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
320 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
321 8 yòng yong; function; application 用彼頭頂禮世尊足
322 8 yòng efficacy; kāritra 用彼頭頂禮世尊足
323 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
324 8 rén person; people; a human being 我說彼人
325 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
326 8 rén a kind of person 我說彼人
327 8 rén everybody 我說彼人
328 8 rén adult 我說彼人
329 8 rén somebody; others 我說彼人
330 8 rén an upright person 我說彼人
331 8 rén person; manuṣya 我說彼人
332 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
333 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
334 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
335 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
336 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
337 7 乃至 nǎizhì and even 舒覆面門乃至髮際
338 7 乃至 nǎizhì as much as; yavat 舒覆面門乃至髮際
339 7 lēi to tighten; to strangle 勒布施眾僧
340 7 lēi to lift upwards 勒布施眾僧
341 7 a cud 勒布施眾僧
342 7 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒布施眾僧
343 7 Le 勒布施眾僧
344 7 to control a horse-drawn carriage 勒布施眾僧
345 7 to restrict; to limit 勒布施眾僧
346 7 to command 勒布施眾僧
347 7 to compel; to force 勒布施眾僧
348 7 to engrave; to write 勒布施眾僧
349 7 lēi exertion; prayatna 勒布施眾僧
350 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
351 7 ān to calm; to pacify 上安相
352 7 ān where 上安相
353 7 ān safe; secure 上安相
354 7 ān comfortable; happy 上安相
355 7 ān to find a place for 上安相
356 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
357 7 ān to be content 上安相
358 7 ān to cherish 上安相
359 7 ān to bestow; to confer 上安相
360 7 ān amphetamine 上安相
361 7 ān ampere 上安相
362 7 ān to add; to submit 上安相
363 7 ān to reside; to live at 上安相
364 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
365 7 ān how; why 上安相
366 7 ān thus; so; therefore 上安相
367 7 ān deliberately 上安相
368 7 ān naturally 上安相
369 7 ān an 上安相
370 7 ān Ease 上安相
371 7 ān e 上安相
372 7 ān an 上安相
373 7 ān peace 上安相
374 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
375 7 tóng simultaneously; coincide 同此少時發利生心
376 7 tóng together 同此少時發利生心
377 7 tóng together 同此少時發利生心
378 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
379 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
380 7 tóng same- 同此少時發利生心
381 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
382 7 tóng Tong 同此少時發利生心
383 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
384 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
385 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
386 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
387 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
388 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
389 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
390 7 布施 bùshī generosity 以布施
391 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
392 6 also; too 處輪迴中亦不滅
393 6 but 處輪迴中亦不滅
394 6 this; he; she 處輪迴中亦不滅
395 6 although; even though 處輪迴中亦不滅
396 6 already 處輪迴中亦不滅
397 6 particle with no meaning 處輪迴中亦不滅
398 6 Yi 處輪迴中亦不滅
399 6 lái to come 若有如來
400 6 lái indicates an approximate quantity 若有如來
401 6 lái please 若有如來
402 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
403 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
404 6 lái ever since 若有如來
405 6 lái wheat 若有如來
406 6 lái next; future 若有如來
407 6 lái a simple complement of direction 若有如來
408 6 lái to occur; to arise 若有如來
409 6 lái to earn 若有如來
410 6 lái to come; āgata 若有如來
411 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
412 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
413 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
414 6 bo 正等覺般涅盤後
415 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
416 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
417 6 pán confused 正等覺般涅盤後
418 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
419 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
420 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
421 6 pán large 正等覺般涅盤後
422 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
423 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
424 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
425 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
426 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
427 6 hòu behind 正等覺般涅盤後
428 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
429 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
430 6 hòu arriving late 正等覺般涅盤後
431 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
432 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
433 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
434 6 hòu then 正等覺般涅盤後
435 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
436 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
437 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
438 6 hòu following 正等覺般涅盤後
439 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
440 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
441 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
442 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
443 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
444 6 hòu rear; paścāt 正等覺般涅盤後
445 6 hòu later; paścima 正等覺般涅盤後
446 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
447 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
448 6 nán male 若有族姓男
449 6 nán male 若有族姓男
450 6 nán a baron 若有族姓男
451 6 nán Nan 若有族姓男
452 6 nán male; nara 若有族姓男
453 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
454 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
455 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
456 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
457 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
458 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
459 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
460 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
461 6 tuán lump; ball 彼泥團作窣堵波
462 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
463 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
464 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
465 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
466 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
467 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
468 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
469 6 mud 彼泥團作窣堵波
470 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
471 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
472 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
473 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
474 6 mud; paṅka 彼泥團作窣堵波
475 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
476 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
477 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
478 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
479 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
480 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
481 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
482 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
483 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
484 6 to rub 大如阿摩勒菓
485 6 to approach; to press in 大如阿摩勒菓
486 6 to sharpen; to grind 大如阿摩勒菓
487 6 to obliterate; to erase 大如阿摩勒菓
488 6 to compare notes; to learn by interaction 大如阿摩勒菓
489 6 friction 大如阿摩勒菓
490 6 ma 大如阿摩勒菓
491 6 Māyā 大如阿摩勒菓
492 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
493 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
494 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
495 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
496 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
497 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
498 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
499 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
500 6 shèng completely; fully 廣大而勝於彼

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zuò action; kāraṇa
ér and; ca
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
佛说楼阁正法甘露鼓经 佛說樓閣正法甘露鼓經 102 Kūṭāgārasūtra; Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
南阎浮洲 南閻浮洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
难陀 難陀 110 Nanda
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牛货洲 牛貨洲 110 Godānīya
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
惹烂驮啰国 惹爛馱囉國 114 Jālaṃdhara; Jālandhara
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
天息灾 天息災 116 Devasantika; Tian Xi Zai
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
西天 120 India; Indian continent
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
至大 122 Zhida reign
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 46.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
共法 103 totality of truth
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
利生 108 to benefit living beings
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
且止 113 obstruct
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三善根 115 three wholesome roots
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四智 115 the four forms of wisdom
四果 115 four fruits
窣堵波 115 a stupa
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
信受 120 to believe and accept
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
自心 122 One's Mind
作佛 122 to become a Buddha