Glossary and Vocabulary for Maitreyapratijñādhāraṇī Sūtra (Fo Shuo Mile Pusa Fa Yuan Wang Ji) 佛說彌勒菩薩發願王偈, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 14 yuàn to hope; to wish; to desire 華言聖彌勒願王
2 14 yuàn hope 華言聖彌勒願王
3 14 yuàn to be ready; to be willing 華言聖彌勒願王
4 14 yuàn to ask for; to solicit 華言聖彌勒願王
5 14 yuàn a vow 華言聖彌勒願王
6 14 yuàn diligent; attentive 華言聖彌勒願王
7 14 yuàn to prefer; to select 華言聖彌勒願王
8 14 yuàn to admire 華言聖彌勒願王
9 14 yuàn a vow; pranidhana 華言聖彌勒願王
10 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿布施度
11 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿布施度
12 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿布施度
13 9 Buddha; Awakened One 佛告阿難
14 9 relating to Buddhism 佛告阿難
15 9 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
16 9 a Buddhist text 佛告阿難
17 9 to touch; to stroke 佛告阿難
18 9 Buddha 佛告阿難
19 9 Buddha; Awakened One 佛告阿難
20 8 Kangxi radical 71 引入無老死
21 8 to not have; without 引入無老死
22 8 mo 引入無老死
23 8 to not have 引入無老死
24 8 Wu 引入無老死
25 8 mo 引入無老死
26 7 capacity; degree; a standard; a measure 度六道眾生
27 7 duó to estimate; to calculate 度六道眾生
28 7 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 度六道眾生
29 7 to save; to rescue; to liberate; to overcome 度六道眾生
30 7 musical or poetic rhythm 度六道眾生
31 7 conduct; bearing 度六道眾生
32 7 to spend time; to pass time 度六道眾生
33 7 pāramitā; perfection 度六道眾生
34 7 ordination 度六道眾生
35 7 liberate; ferry; mokṣa 度六道眾生
36 7 suǒ a few; various; some 所作一切罪
37 7 suǒ a place; a location 所作一切罪
38 7 suǒ indicates a passive voice 所作一切罪
39 7 suǒ an ordinal number 所作一切罪
40 7 suǒ meaning 所作一切罪
41 7 suǒ garrison 所作一切罪
42 7 suǒ place; pradeśa 所作一切罪
43 7 self 我由無明心
44 7 [my] dear 我由無明心
45 7 Wo 我由無明心
46 7 self; atman; attan 我由無明心
47 7 ga 我由無明心
48 6 zhě ca 佛昔隨喜者
49 6 to go; to 今於佛面前
50 6 to rely on; to depend on 今於佛面前
51 6 Yu 今於佛面前
52 6 a crow 今於佛面前
53 6 xíng to walk 往昔誓行菩
54 6 xíng capable; competent 往昔誓行菩
55 6 háng profession 往昔誓行菩
56 6 xíng Kangxi radical 144 往昔誓行菩
57 6 xíng to travel 往昔誓行菩
58 6 xìng actions; conduct 往昔誓行菩
59 6 xíng to do; to act; to practice 往昔誓行菩
60 6 xíng all right; OK; okay 往昔誓行菩
61 6 háng horizontal line 往昔誓行菩
62 6 héng virtuous deeds 往昔誓行菩
63 6 hàng a line of trees 往昔誓行菩
64 6 hàng bold; steadfast 往昔誓行菩
65 6 xíng to move 往昔誓行菩
66 6 xíng to put into effect; to implement 往昔誓行菩
67 6 xíng travel 往昔誓行菩
68 6 xíng to circulate 往昔誓行菩
69 6 xíng running script; running script 往昔誓行菩
70 6 xíng temporary 往昔誓行菩
71 6 háng rank; order 往昔誓行菩
72 6 háng a business; a shop 往昔誓行菩
73 6 xíng to depart; to leave 往昔誓行菩
74 6 xíng to experience 往昔誓行菩
75 6 xíng path; way 往昔誓行菩
76 6 xíng xing; ballad 往昔誓行菩
77 6 xíng Xing 往昔誓行菩
78 6 xíng Practice 往昔誓行菩
79 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 往昔誓行菩
80 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 往昔誓行菩
81 6 一切 yīqiè temporary 敬禮一切佛
82 6 一切 yīqiè the same 敬禮一切佛
83 5 děng et cetera; and so on 即等大仙佛
84 5 děng to wait 即等大仙佛
85 5 děng to be equal 即等大仙佛
86 5 děng degree; level 即等大仙佛
87 5 děng to compare 即等大仙佛
88 5 děng same; equal; sama 即等大仙佛
89 5 to translate; to interpret 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
90 5 to explain 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
91 5 to decode; to encode 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
92 4 wéi to act as; to serve 為利諸有情
93 4 wéi to change into; to become 為利諸有情
94 4 wéi to be; is 為利諸有情
95 4 wéi to do 為利諸有情
96 4 wèi to support; to help 為利諸有情
97 4 wéi to govern 為利諸有情
98 4 wèi to be; bhū 為利諸有情
99 4 ā to groan 梵語阿
100 4 ā a 梵語阿
101 4 ē to flatter 梵語阿
102 4 ē river bank 梵語阿
103 4 ē beam; pillar 梵語阿
104 4 ē a hillslope; a mound 梵語阿
105 4 ē a turning point; a turn; a bend in a river 梵語阿
106 4 ē E 梵語阿
107 4 ē to depend on 梵語阿
108 4 ē e 梵語阿
109 4 ē a buttress 梵語阿
110 4 ē be partial to 梵語阿
111 4 ē thick silk 梵語阿
112 4 ē e 梵語阿
113 4 shí time; a point or period of time 提行時
114 4 shí a season; a quarter of a year 提行時
115 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 提行時
116 4 shí fashionable 提行時
117 4 shí fate; destiny; luck 提行時
118 4 shí occasion; opportunity; chance 提行時
119 4 shí tense 提行時
120 4 shí particular; special 提行時
121 4 shí to plant; to cultivate 提行時
122 4 shí an era; a dynasty 提行時
123 4 shí time [abstract] 提行時
124 4 shí seasonal 提行時
125 4 shí to wait upon 提行時
126 4 shí hour 提行時
127 4 shí appropriate; proper; timely 提行時
128 4 shí Shi 提行時
129 4 shí a present; currentlt 提行時
130 4 shí time; kāla 提行時
131 4 shí at that time; samaya 提行時
132 4 ér Kangxi radical 126 而發如是願文
133 4 ér as if; to seem like 而發如是願文
134 4 néng can; able 而發如是願文
135 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而發如是願文
136 4 ér to arrive; up to 而發如是願文
137 4 敬禮 jìnglǐ to salute; to pay respect to 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
138 4 敬禮 jìnglǐ to send a gift to 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
139 4 敬禮 jìnglǐ namo; to pay respect to; to take refuge 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
140 4 jīn today; present; now 今於佛面前
141 4 jīn Jin 今於佛面前
142 4 jīn modern 今於佛面前
143 4 jīn now; adhunā 今於佛面前
144 4 眾生 zhòngshēng all living things 眾生被障礙
145 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生被障礙
146 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生被障礙
147 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生被障礙
148 3 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得大智慧
149 3 děi to want to; to need to 願得大智慧
150 3 děi must; ought to 願得大智慧
151 3 de 願得大智慧
152 3 de infix potential marker 願得大智慧
153 3 to result in 願得大智慧
154 3 to be proper; to fit; to suit 願得大智慧
155 3 to be satisfied 願得大智慧
156 3 to be finished 願得大智慧
157 3 děi satisfying 願得大智慧
158 3 to contract 願得大智慧
159 3 to hear 願得大智慧
160 3 to have; there is 願得大智慧
161 3 marks time passed 願得大智慧
162 3 obtain; attain; prāpta 願得大智慧
163 3 zhǒng kind; type 是我普慧種
164 3 zhòng to plant; to grow; to cultivate 是我普慧種
165 3 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 是我普慧種
166 3 zhǒng seed; strain 是我普慧種
167 3 zhǒng offspring 是我普慧種
168 3 zhǒng breed 是我普慧種
169 3 zhǒng race 是我普慧種
170 3 zhǒng species 是我普慧種
171 3 zhǒng root; source; origin 是我普慧種
172 3 zhǒng grit; guts 是我普慧種
173 3 zhǒng seed; bīja 是我普慧種
174 3 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 佛昔隨喜者
175 3 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 佛昔隨喜者
176 3 西 The West 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
177 3 西 west 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
178 3 西 Kangxi radical 146 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
179 3 西 Spain 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
180 3 西 foreign 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
181 3 西 place of honor 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
182 3 西 Central Asia 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
183 3 西 Xi 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
184 3 西 west; paścima 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
185 3 sān three 拔出三有海
186 3 sān third 拔出三有海
187 3 sān more than two 拔出三有海
188 3 sān very few 拔出三有海
189 3 sān San 拔出三有海
190 3 sān three; tri 拔出三有海
191 3 sān sa 拔出三有海
192 3 sān three kinds; trividha 拔出三有海
193 3 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 華言聖彌勒願王
194 3 彌勒 Mílè Maitreya 華言聖彌勒願王
195 3 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 華言聖彌勒願王
196 3 jīng to go through; to experience 願經無量劫
197 3 jīng a sutra; a scripture 願經無量劫
198 3 jīng warp 願經無量劫
199 3 jīng longitude 願經無量劫
200 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 願經無量劫
201 3 jīng a woman's period 願經無量劫
202 3 jīng to bear; to endure 願經無量劫
203 3 jīng to hang; to die by hanging 願經無量劫
204 3 jīng classics 願經無量劫
205 3 jīng to be frugal; to save 願經無量劫
206 3 jīng a classic; a scripture; canon 願經無量劫
207 3 jīng a standard; a norm 願經無量劫
208 3 jīng a section of a Confucian work 願經無量劫
209 3 jīng to measure 願經無量劫
210 3 jīng human pulse 願經無量劫
211 3 jīng menstruation; a woman's period 願經無量劫
212 3 jīng sutra; discourse 願經無量劫
213 3 dào way; road; path 願我道無盡
214 3 dào principle; a moral; morality 願我道無盡
215 3 dào Tao; the Way 願我道無盡
216 3 dào to say; to speak; to talk 願我道無盡
217 3 dào to think 願我道無盡
218 3 dào circuit; a province 願我道無盡
219 3 dào a course; a channel 願我道無盡
220 3 dào a method; a way of doing something 願我道無盡
221 3 dào a doctrine 願我道無盡
222 3 dào Taoism; Daoism 願我道無盡
223 3 dào a skill 願我道無盡
224 3 dào a sect 願我道無盡
225 3 dào a line 願我道無盡
226 3 dào Way 願我道無盡
227 3 dào way; path; marga 願我道無盡
228 3 pān Pan 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
229 3 bold; brave 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
230 3 fān to repeat; to alternate 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
231 3 fān foreign; minority [peoples] 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
232 3 fān Tibetan 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
233 3 fān barbarian 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
234 3 a horn; a bugle
235 3 lama
236 3 la
237 3 ra
238 3 to reach 及具天眼仙
239 3 to attain 及具天眼仙
240 3 to understand 及具天眼仙
241 3 able to be compared to; to catch up with 及具天眼仙
242 3 to be involved with; to associate with 及具天眼仙
243 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及具天眼仙
244 3 and; ca; api 及具天眼仙
245 3 慈氏 císhì Maitreya 名稱慈氏子
246 3 speed 請速等正覺
247 3 quick; fast 請速等正覺
248 3 urgent 請速等正覺
249 3 to recruit 請速等正覺
250 3 to urge; to invite 請速等正覺
251 3 quick; śīghra 請速等正覺
252 3 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 止於十地者
253 2 zhī to go 即為慈氏之長子
254 2 zhī to arrive; to go 即為慈氏之長子
255 2 zhī is 即為慈氏之長子
256 2 zhī to use 即為慈氏之長子
257 2 zhī Zhi 即為慈氏之長子
258 2 佛說彌勒菩薩發願王偈 fó shuō mílè púsà fā yuàn wáng jì Maitreyapratijñādhāraṇī sūtra; Fo Shuo Mile Pusa Fa Yuan Wang Ji 佛說彌勒菩薩發願王偈
259 2 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 是我普慧種
260 2 Prussia 是我普慧種
261 2 Pu 是我普慧種
262 2 equally; impartially; universal; samanta 是我普慧種
263 2 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我以此善願眾生
264 2 shàn happy 我以此善願眾生
265 2 shàn good 我以此善願眾生
266 2 shàn kind-hearted 我以此善願眾生
267 2 shàn to be skilled at something 我以此善願眾生
268 2 shàn familiar 我以此善願眾生
269 2 shàn to repair 我以此善願眾生
270 2 shàn to admire 我以此善願眾生
271 2 shàn to praise 我以此善願眾生
272 2 shàn Shan 我以此善願眾生
273 2 shàn wholesome; virtuous 我以此善願眾生
274 2 Yi 無智亦無得
275 2 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛不憎捐
276 2 tóng like; same; similar 同登六彼岸
277 2 tóng to be the same 同登六彼岸
278 2 tòng an alley; a lane 同登六彼岸
279 2 tóng to do something for somebody 同登六彼岸
280 2 tóng Tong 同登六彼岸
281 2 tóng to meet; to gather together; to join with 同登六彼岸
282 2 tóng to be unified 同登六彼岸
283 2 tóng to approve; to endorse 同登六彼岸
284 2 tóng peace; harmony 同登六彼岸
285 2 tóng an agreement 同登六彼岸
286 2 tóng same; sama 同登六彼岸
287 2 tóng together; saha 同登六彼岸
288 2 行願 xíng yuàn Act on Your Vows 與華嚴行願品
289 2 行願 xíng yuàn cultivation and vows 與華嚴行願品
290 2 證得 zhèngdé realize; prāpti 證得六神通
291 2 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多分唐竺
292 2 duó many; much 多分唐竺
293 2 duō more 多分唐竺
294 2 duō excessive 多分唐竺
295 2 duō abundant 多分唐竺
296 2 duō to multiply; to acrue 多分唐竺
297 2 duō Duo 多分唐竺
298 2 duō ta 多分唐竺
299 2 shēng to be born; to give birth 即得上生兜率天
300 2 shēng to live 即得上生兜率天
301 2 shēng raw 即得上生兜率天
302 2 shēng a student 即得上生兜率天
303 2 shēng life 即得上生兜率天
304 2 shēng to produce; to give rise 即得上生兜率天
305 2 shēng alive 即得上生兜率天
306 2 shēng a lifetime 即得上生兜率天
307 2 shēng to initiate; to become 即得上生兜率天
308 2 shēng to grow 即得上生兜率天
309 2 shēng unfamiliar 即得上生兜率天
310 2 shēng not experienced 即得上生兜率天
311 2 shēng hard; stiff; strong 即得上生兜率天
312 2 shēng having academic or professional knowledge 即得上生兜率天
313 2 shēng a male role in traditional theatre 即得上生兜率天
314 2 shēng gender 即得上生兜率天
315 2 shēng to develop; to grow 即得上生兜率天
316 2 shēng to set up 即得上生兜率天
317 2 shēng a prostitute 即得上生兜率天
318 2 shēng a captive 即得上生兜率天
319 2 shēng a gentleman 即得上生兜率天
320 2 shēng Kangxi radical 100 即得上生兜率天
321 2 shēng unripe 即得上生兜率天
322 2 shēng nature 即得上生兜率天
323 2 shēng to inherit; to succeed 即得上生兜率天
324 2 shēng destiny 即得上生兜率天
325 2 shēng birth 即得上生兜率天
326 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment 行此菩提道
327 2 菩提 pútí bodhi 行此菩提道
328 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 行此菩提道
329 2 wén writing; text 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
330 2 wén Kangxi radical 67 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
331 2 wén Wen 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
332 2 wén lines or grain on an object 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
333 2 wén culture 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
334 2 wén refined writings 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
335 2 wén civil; non-military 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
336 2 wén to conceal a fault; gloss over 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
337 2 wén wen 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
338 2 wén ornamentation; adornment 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
339 2 wén to ornament; to adorn 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
340 2 wén beautiful 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
341 2 wén a text; a manuscript 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
342 2 wén a group responsible for ritual and music 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
343 2 wén the text of an imperial order 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
344 2 wén liberal arts 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
345 2 wén a rite; a ritual 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
346 2 wén a tattoo 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
347 2 wén a classifier for copper coins 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
348 2 wén text; grantha 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
349 2 wén letter; vyañjana 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
350 2 zhǐ to stop; to halt 止於十地者
351 2 zhǐ Kangxi radical 77 止於十地者
352 2 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 止於十地者
353 2 zhǐ to remain in one place; to stay 止於十地者
354 2 zhǐ to rest; to settle 止於十地者
355 2 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 止於十地者
356 2 zhǐ foot 止於十地者
357 2 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 止於十地者
358 2 shòu to suffer; to be subjected to 所受止作品
359 2 shòu to transfer; to confer 所受止作品
360 2 shòu to receive; to accept 所受止作品
361 2 shòu to tolerate 所受止作品
362 2 shòu feelings; sensations 所受止作品
363 2 zhì wisdom; knowledge; understanding 祈運大悲智
364 2 zhì care; prudence 祈運大悲智
365 2 zhì Zhi 祈運大悲智
366 2 zhì clever 祈運大悲智
367 2 zhì Wisdom 祈運大悲智
368 2 zhì jnana; knowing 祈運大悲智
369 2 qǐng to ask; to inquire 請速等正覺
370 2 qíng circumstances; state of affairs; situation 請速等正覺
371 2 qǐng to beg; to entreat 請速等正覺
372 2 qǐng please 請速等正覺
373 2 qǐng to request 請速等正覺
374 2 qǐng to hire; to employ; to engage 請速等正覺
375 2 qǐng to make an appointment 請速等正覺
376 2 qǐng to greet 請速等正覺
377 2 qǐng to invite 請速等正覺
378 2 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請速等正覺
379 2 命終 mìng zhōng to die; to end a life 命終速往兜率宮
380 2 mén door; gate; doorway; gateway 自我三業門
381 2 mén phylum; division 自我三業門
382 2 mén sect; school 自我三業門
383 2 mén Kangxi radical 169 自我三業門
384 2 mén a door-like object 自我三業門
385 2 mén an opening 自我三業門
386 2 mén an access point; a border entrance 自我三業門
387 2 mén a household; a clan 自我三業門
388 2 mén a kind; a category 自我三業門
389 2 mén to guard a gate 自我三業門
390 2 mén Men 自我三業門
391 2 mén a turning point 自我三業門
392 2 mén a method 自我三業門
393 2 mén a sense organ 自我三業門
394 2 mén door; gate; dvara 自我三業門
395 2 bèi back [of the body] 無背無取向
396 2 bèi back side 無背無取向
397 2 bèi north side 無背無取向
398 2 bèi turn one's back on 無背無取向
399 2 bèi depart from 無背無取向
400 2 bèi recite from memory 無背無取向
401 2 bēi carry on the back 無背無取向
402 2 bèi behind; secret 無背無取向
403 2 bèi to betray 無背無取向
404 2 bèi back; pṛṣṭha 無背無取向
405 2 shàng top; a high position 即得上生兜率天
406 2 shang top; the position on or above something 即得上生兜率天
407 2 shàng to go up; to go forward 即得上生兜率天
408 2 shàng shang 即得上生兜率天
409 2 shàng previous; last 即得上生兜率天
410 2 shàng high; higher 即得上生兜率天
411 2 shàng advanced 即得上生兜率天
412 2 shàng a monarch; a sovereign 即得上生兜率天
413 2 shàng time 即得上生兜率天
414 2 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 即得上生兜率天
415 2 shàng far 即得上生兜率天
416 2 shàng big; as big as 即得上生兜率天
417 2 shàng abundant; plentiful 即得上生兜率天
418 2 shàng to report 即得上生兜率天
419 2 shàng to offer 即得上生兜率天
420 2 shàng to go on stage 即得上生兜率天
421 2 shàng to take office; to assume a post 即得上生兜率天
422 2 shàng to install; to erect 即得上生兜率天
423 2 shàng to suffer; to sustain 即得上生兜率天
424 2 shàng to burn 即得上生兜率天
425 2 shàng to remember 即得上生兜率天
426 2 shàng to add 即得上生兜率天
427 2 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 即得上生兜率天
428 2 shàng to meet 即得上生兜率天
429 2 shàng falling then rising (4th) tone 即得上生兜率天
430 2 shang used after a verb indicating a result 即得上生兜率天
431 2 shàng a musical note 即得上生兜率天
432 2 shàng higher, superior; uttara 即得上生兜率天
433 2 zuì crime; offense; sin; vice 所作一切罪
434 2 zuì fault; error 所作一切罪
435 2 zuì hardship; suffering 所作一切罪
436 2 zuì to blame; to accuse 所作一切罪
437 2 zuì punishment 所作一切罪
438 2 zuì transgression; āpatti 所作一切罪
439 2 zuì sin; agha 所作一切罪
440 2 十方 shí sāng The Ten Directions 十方諸國中
441 2 十方 shí fāng the ten directions 十方諸國中
442 2 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 願成無上道
443 2 chéng to become; to turn into 願成無上道
444 2 chéng to grow up; to ripen; to mature 願成無上道
445 2 chéng to set up; to establish; to develop; to form 願成無上道
446 2 chéng a full measure of 願成無上道
447 2 chéng whole 願成無上道
448 2 chéng set; established 願成無上道
449 2 chéng to reache a certain degree; to amount to 願成無上道
450 2 chéng to reconcile 願成無上道
451 2 chéng to resmble; to be similar to 願成無上道
452 2 chéng composed of 願成無上道
453 2 chéng a result; a harvest; an achievement 願成無上道
454 2 chéng capable; able; accomplished 願成無上道
455 2 chéng to help somebody achieve something 願成無上道
456 2 chéng Cheng 願成無上道
457 2 chéng Become 願成無上道
458 2 chéng becoming; bhāva 願成無上道
459 2 thing; matter 所攝一切物
460 2 physics 所攝一切物
461 2 living beings; the outside world; other people 所攝一切物
462 2 contents; properties; elements 所攝一切物
463 2 muticolor of an animal's coat 所攝一切物
464 2 mottling 所攝一切物
465 2 variety 所攝一切物
466 2 an institution 所攝一切物
467 2 to select; to choose 所攝一切物
468 2 to seek 所攝一切物
469 2 thing; vastu 所攝一切物
470 2 布施 bùshī generosity 不悋行布施
471 2 布施 bùshī dana; giving; generosity 不悋行布施
472 2 所有 suǒyǒu to belong to 所有供養佛
473 2 pǐn product; goods; thing 與華嚴行願品
474 2 pǐn degree; rate; grade; a standard 與華嚴行願品
475 2 pǐn a work (of art) 與華嚴行願品
476 2 pǐn kind; type; category; variety 與華嚴行願品
477 2 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 與華嚴行願品
478 2 pǐn to sample; to taste; to appreciate 與華嚴行願品
479 2 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 與華嚴行願品
480 2 pǐn to play a flute 與華嚴行願品
481 2 pǐn a family name 與華嚴行願品
482 2 pǐn character; style 與華嚴行願品
483 2 pǐn pink; light red 與華嚴行願品
484 2 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 與華嚴行願品
485 2 pǐn a fret 與華嚴行願品
486 2 pǐn Pin 與華嚴行願品
487 2 pǐn a rank in the imperial government 與華嚴行願品
488 2 pǐn standard 與華嚴行願品
489 2 pǐn chapter; varga 與華嚴行願品
490 2 shèng sacred 華言聖彌勒願王
491 2 shèng clever; wise; shrewd 華言聖彌勒願王
492 2 shèng a master; an expert 華言聖彌勒願王
493 2 shèng a sage; a wise man; a saint 華言聖彌勒願王
494 2 shèng noble; sovereign; without peer 華言聖彌勒願王
495 2 shèng agile 華言聖彌勒願王
496 2 shèng noble; sacred; ārya 華言聖彌勒願王
497 2 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難
498 2 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難
499 2 to use; to grasp 以大法鼓音
500 2 to rely on 以大法鼓音

Frequencies of all Words

Top 922

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 14 yuàn to hope; to wish; to desire 華言聖彌勒願王
2 14 yuàn hope 華言聖彌勒願王
3 14 yuàn to be ready; to be willing 華言聖彌勒願王
4 14 yuàn to ask for; to solicit 華言聖彌勒願王
5 14 yuàn a vow 華言聖彌勒願王
6 14 yuàn diligent; attentive 華言聖彌勒願王
7 14 yuàn to prefer; to select 華言聖彌勒願王
8 14 yuàn to admire 華言聖彌勒願王
9 14 yuàn a vow; pranidhana 華言聖彌勒願王
10 10 zhū all; many; various 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
11 10 zhū Zhu 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
12 10 zhū all; members of the class 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
13 10 zhū interrogative particle 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
14 10 zhū him; her; them; it 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
15 10 zhū of; in 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
16 10 zhū all; many; sarva 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
17 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿布施度
18 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿布施度
19 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿布施度
20 9 Buddha; Awakened One 佛告阿難
21 9 relating to Buddhism 佛告阿難
22 9 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
23 9 a Buddhist text 佛告阿難
24 9 to touch; to stroke 佛告阿難
25 9 Buddha 佛告阿難
26 9 Buddha; Awakened One 佛告阿難
27 8 no 引入無老死
28 8 Kangxi radical 71 引入無老死
29 8 to not have; without 引入無老死
30 8 has not yet 引入無老死
31 8 mo 引入無老死
32 8 do not 引入無老死
33 8 not; -less; un- 引入無老死
34 8 regardless of 引入無老死
35 8 to not have 引入無老死
36 8 um 引入無老死
37 8 Wu 引入無老死
38 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 引入無老死
39 8 not; non- 引入無老死
40 8 mo 引入無老死
41 7 capacity; degree; a standard; a measure 度六道眾生
42 7 duó to estimate; to calculate 度六道眾生
43 7 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 度六道眾生
44 7 amount 度六道眾生
45 7 to save; to rescue; to liberate; to overcome 度六道眾生
46 7 musical or poetic rhythm 度六道眾生
47 7 conduct; bearing 度六道眾生
48 7 a time 度六道眾生
49 7 to spend time; to pass time 度六道眾生
50 7 kilowatt-hour 度六道眾生
51 7 degree 度六道眾生
52 7 pāramitā; perfection 度六道眾生
53 7 ordination 度六道眾生
54 7 liberate; ferry; mokṣa 度六道眾生
55 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作一切罪
56 7 suǒ an office; an institute 所作一切罪
57 7 suǒ introduces a relative clause 所作一切罪
58 7 suǒ it 所作一切罪
59 7 suǒ if; supposing 所作一切罪
60 7 suǒ a few; various; some 所作一切罪
61 7 suǒ a place; a location 所作一切罪
62 7 suǒ indicates a passive voice 所作一切罪
63 7 suǒ that which 所作一切罪
64 7 suǒ an ordinal number 所作一切罪
65 7 suǒ meaning 所作一切罪
66 7 suǒ garrison 所作一切罪
67 7 suǒ place; pradeśa 所作一切罪
68 7 suǒ that which; yad 所作一切罪
69 7 I; me; my 我由無明心
70 7 self 我由無明心
71 7 we; our 我由無明心
72 7 [my] dear 我由無明心
73 7 Wo 我由無明心
74 7 self; atman; attan 我由無明心
75 7 ga 我由無明心
76 7 I; aham 我由無明心
77 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 佛昔隨喜者
78 6 zhě that 佛昔隨喜者
79 6 zhě nominalizing function word 佛昔隨喜者
80 6 zhě used to mark a definition 佛昔隨喜者
81 6 zhě used to mark a pause 佛昔隨喜者
82 6 zhě topic marker; that; it 佛昔隨喜者
83 6 zhuó according to 佛昔隨喜者
84 6 zhě ca 佛昔隨喜者
85 6 in; at 今於佛面前
86 6 in; at 今於佛面前
87 6 in; at; to; from 今於佛面前
88 6 to go; to 今於佛面前
89 6 to rely on; to depend on 今於佛面前
90 6 to go to; to arrive at 今於佛面前
91 6 from 今於佛面前
92 6 give 今於佛面前
93 6 oppposing 今於佛面前
94 6 and 今於佛面前
95 6 compared to 今於佛面前
96 6 by 今於佛面前
97 6 and; as well as 今於佛面前
98 6 for 今於佛面前
99 6 Yu 今於佛面前
100 6 a crow 今於佛面前
101 6 whew; wow 今於佛面前
102 6 near to; antike 今於佛面前
103 6 xíng to walk 往昔誓行菩
104 6 xíng capable; competent 往昔誓行菩
105 6 háng profession 往昔誓行菩
106 6 háng line; row 往昔誓行菩
107 6 xíng Kangxi radical 144 往昔誓行菩
108 6 xíng to travel 往昔誓行菩
109 6 xìng actions; conduct 往昔誓行菩
110 6 xíng to do; to act; to practice 往昔誓行菩
111 6 xíng all right; OK; okay 往昔誓行菩
112 6 háng horizontal line 往昔誓行菩
113 6 héng virtuous deeds 往昔誓行菩
114 6 hàng a line of trees 往昔誓行菩
115 6 hàng bold; steadfast 往昔誓行菩
116 6 xíng to move 往昔誓行菩
117 6 xíng to put into effect; to implement 往昔誓行菩
118 6 xíng travel 往昔誓行菩
119 6 xíng to circulate 往昔誓行菩
120 6 xíng running script; running script 往昔誓行菩
121 6 xíng temporary 往昔誓行菩
122 6 xíng soon 往昔誓行菩
123 6 háng rank; order 往昔誓行菩
124 6 háng a business; a shop 往昔誓行菩
125 6 xíng to depart; to leave 往昔誓行菩
126 6 xíng to experience 往昔誓行菩
127 6 xíng path; way 往昔誓行菩
128 6 xíng xing; ballad 往昔誓行菩
129 6 xíng a round [of drinks] 往昔誓行菩
130 6 xíng Xing 往昔誓行菩
131 6 xíng moreover; also 往昔誓行菩
132 6 xíng Practice 往昔誓行菩
133 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 往昔誓行菩
134 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 往昔誓行菩
135 6 一切 yīqiè all; every; everything 敬禮一切佛
136 6 一切 yīqiè temporary 敬禮一切佛
137 6 一切 yīqiè the same 敬禮一切佛
138 6 一切 yīqiè generally 敬禮一切佛
139 6 一切 yīqiè all, everything 敬禮一切佛
140 6 一切 yīqiè all; sarva 敬禮一切佛
141 5 děng et cetera; and so on 即等大仙佛
142 5 děng to wait 即等大仙佛
143 5 děng degree; kind 即等大仙佛
144 5 děng plural 即等大仙佛
145 5 děng to be equal 即等大仙佛
146 5 děng degree; level 即等大仙佛
147 5 děng to compare 即等大仙佛
148 5 děng same; equal; sama 即等大仙佛
149 5 to translate; to interpret 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
150 5 to explain 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
151 5 to decode; to encode 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
152 4 wèi for; to 為利諸有情
153 4 wèi because of 為利諸有情
154 4 wéi to act as; to serve 為利諸有情
155 4 wéi to change into; to become 為利諸有情
156 4 wéi to be; is 為利諸有情
157 4 wéi to do 為利諸有情
158 4 wèi for 為利諸有情
159 4 wèi because of; for; to 為利諸有情
160 4 wèi to 為利諸有情
161 4 wéi in a passive construction 為利諸有情
162 4 wéi forming a rehetorical question 為利諸有情
163 4 wéi forming an adverb 為利諸有情
164 4 wéi to add emphasis 為利諸有情
165 4 wèi to support; to help 為利諸有情
166 4 wéi to govern 為利諸有情
167 4 wèi to be; bhū 為利諸有情
168 4 ā prefix to names of people 梵語阿
169 4 ā to groan 梵語阿
170 4 ā a 梵語阿
171 4 ē to flatter 梵語阿
172 4 ā expresses doubt 梵語阿
173 4 ē river bank 梵語阿
174 4 ē beam; pillar 梵語阿
175 4 ē a hillslope; a mound 梵語阿
176 4 ē a turning point; a turn; a bend in a river 梵語阿
177 4 ē E 梵語阿
178 4 ē to depend on 梵語阿
179 4 ā a final particle 梵語阿
180 4 ē e 梵語阿
181 4 ē a buttress 梵語阿
182 4 ē be partial to 梵語阿
183 4 ē thick silk 梵語阿
184 4 ā this; these 梵語阿
185 4 ē e 梵語阿
186 4 shí time; a point or period of time 提行時
187 4 shí a season; a quarter of a year 提行時
188 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 提行時
189 4 shí at that time 提行時
190 4 shí fashionable 提行時
191 4 shí fate; destiny; luck 提行時
192 4 shí occasion; opportunity; chance 提行時
193 4 shí tense 提行時
194 4 shí particular; special 提行時
195 4 shí to plant; to cultivate 提行時
196 4 shí hour (measure word) 提行時
197 4 shí an era; a dynasty 提行時
198 4 shí time [abstract] 提行時
199 4 shí seasonal 提行時
200 4 shí frequently; often 提行時
201 4 shí occasionally; sometimes 提行時
202 4 shí on time 提行時
203 4 shí this; that 提行時
204 4 shí to wait upon 提行時
205 4 shí hour 提行時
206 4 shí appropriate; proper; timely 提行時
207 4 shí Shi 提行時
208 4 shí a present; currentlt 提行時
209 4 shí time; kāla 提行時
210 4 shí at that time; samaya 提行時
211 4 shí then; atha 提行時
212 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而發如是願文
213 4 ér Kangxi radical 126 而發如是願文
214 4 ér you 而發如是願文
215 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而發如是願文
216 4 ér right away; then 而發如是願文
217 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 而發如是願文
218 4 ér if; in case; in the event that 而發如是願文
219 4 ér therefore; as a result; thus 而發如是願文
220 4 ér how can it be that? 而發如是願文
221 4 ér so as to 而發如是願文
222 4 ér only then 而發如是願文
223 4 ér as if; to seem like 而發如是願文
224 4 néng can; able 而發如是願文
225 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而發如是願文
226 4 ér me 而發如是願文
227 4 ér to arrive; up to 而發如是願文
228 4 ér possessive 而發如是願文
229 4 ér and; ca 而發如是願文
230 4 敬禮 jìnglǐ to salute; to pay respect to 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
231 4 敬禮 jìnglǐ to send a gift to 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
232 4 敬禮 jìnglǐ namo; to pay respect to; to take refuge 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
233 4 jīn today; present; now 今於佛面前
234 4 jīn Jin 今於佛面前
235 4 jīn modern 今於佛面前
236 4 jīn now; adhunā 今於佛面前
237 4 眾生 zhòngshēng all living things 眾生被障礙
238 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生被障礙
239 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生被障礙
240 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生被障礙
241 3 jiē all; each and every; in all cases 我今皆隨喜
242 3 jiē same; equally 我今皆隨喜
243 3 jiē all; sarva 我今皆隨喜
244 3 de potential marker 願得大智慧
245 3 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得大智慧
246 3 děi must; ought to 願得大智慧
247 3 děi to want to; to need to 願得大智慧
248 3 děi must; ought to 願得大智慧
249 3 de 願得大智慧
250 3 de infix potential marker 願得大智慧
251 3 to result in 願得大智慧
252 3 to be proper; to fit; to suit 願得大智慧
253 3 to be satisfied 願得大智慧
254 3 to be finished 願得大智慧
255 3 de result of degree 願得大智慧
256 3 de marks completion of an action 願得大智慧
257 3 děi satisfying 願得大智慧
258 3 to contract 願得大智慧
259 3 marks permission or possibility 願得大智慧
260 3 expressing frustration 願得大智慧
261 3 to hear 願得大智慧
262 3 to have; there is 願得大智慧
263 3 marks time passed 願得大智慧
264 3 obtain; attain; prāpta 願得大智慧
265 3 zhǒng kind; type 是我普慧種
266 3 zhòng to plant; to grow; to cultivate 是我普慧種
267 3 zhǒng kind; type 是我普慧種
268 3 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 是我普慧種
269 3 zhǒng seed; strain 是我普慧種
270 3 zhǒng offspring 是我普慧種
271 3 zhǒng breed 是我普慧種
272 3 zhǒng race 是我普慧種
273 3 zhǒng species 是我普慧種
274 3 zhǒng root; source; origin 是我普慧種
275 3 zhǒng grit; guts 是我普慧種
276 3 zhǒng seed; bīja 是我普慧種
277 3 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 佛昔隨喜者
278 3 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 佛昔隨喜者
279 3 西 The West 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
280 3 西 west 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
281 3 西 Kangxi radical 146 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
282 3 西 Spain 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
283 3 西 foreign 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
284 3 西 place of honor 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
285 3 西 Central Asia 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
286 3 西 Xi 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
287 3 西 west; paścima 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
288 3 sān three 拔出三有海
289 3 sān third 拔出三有海
290 3 sān more than two 拔出三有海
291 3 sān very few 拔出三有海
292 3 sān repeatedly 拔出三有海
293 3 sān San 拔出三有海
294 3 sān three; tri 拔出三有海
295 3 sān sa 拔出三有海
296 3 sān three kinds; trividha 拔出三有海
297 3 this; these 悟此真空理
298 3 in this way 悟此真空理
299 3 otherwise; but; however; so 悟此真空理
300 3 at this time; now; here 悟此真空理
301 3 this; here; etad 悟此真空理
302 3 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 華言聖彌勒願王
303 3 彌勒 Mílè Maitreya 華言聖彌勒願王
304 3 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 華言聖彌勒願王
305 3 jīng to go through; to experience 願經無量劫
306 3 jīng a sutra; a scripture 願經無量劫
307 3 jīng warp 願經無量劫
308 3 jīng longitude 願經無量劫
309 3 jīng often; regularly; frequently 願經無量劫
310 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 願經無量劫
311 3 jīng a woman's period 願經無量劫
312 3 jīng to bear; to endure 願經無量劫
313 3 jīng to hang; to die by hanging 願經無量劫
314 3 jīng classics 願經無量劫
315 3 jīng to be frugal; to save 願經無量劫
316 3 jīng a classic; a scripture; canon 願經無量劫
317 3 jīng a standard; a norm 願經無量劫
318 3 jīng a section of a Confucian work 願經無量劫
319 3 jīng to measure 願經無量劫
320 3 jīng human pulse 願經無量劫
321 3 jīng menstruation; a woman's period 願經無量劫
322 3 jīng sutra; discourse 願經無量劫
323 3 dào way; road; path 願我道無盡
324 3 dào principle; a moral; morality 願我道無盡
325 3 dào Tao; the Way 願我道無盡
326 3 dào measure word for long things 願我道無盡
327 3 dào to say; to speak; to talk 願我道無盡
328 3 dào to think 願我道無盡
329 3 dào times 願我道無盡
330 3 dào circuit; a province 願我道無盡
331 3 dào a course; a channel 願我道無盡
332 3 dào a method; a way of doing something 願我道無盡
333 3 dào measure word for doors and walls 願我道無盡
334 3 dào measure word for courses of a meal 願我道無盡
335 3 dào a centimeter 願我道無盡
336 3 dào a doctrine 願我道無盡
337 3 dào Taoism; Daoism 願我道無盡
338 3 dào a skill 願我道無盡
339 3 dào a sect 願我道無盡
340 3 dào a line 願我道無盡
341 3 dào Way 願我道無盡
342 3 dào way; path; marga 願我道無盡
343 3 fān a turn; a time 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
344 3 pān Pan 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
345 3 bold; brave 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
346 3 fān to repeat; to alternate 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
347 3 fān foreign; minority [peoples] 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
348 3 fān Tibetan 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
349 3 fān barbarian 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
350 3 a horn; a bugle
351 3 lama
352 3 a final particle
353 3 la
354 3 ra
355 3 to reach 及具天眼仙
356 3 and 及具天眼仙
357 3 coming to; when 及具天眼仙
358 3 to attain 及具天眼仙
359 3 to understand 及具天眼仙
360 3 able to be compared to; to catch up with 及具天眼仙
361 3 to be involved with; to associate with 及具天眼仙
362 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及具天眼仙
363 3 and; ca; api 及具天眼仙
364 3 慈氏 císhì Maitreya 名稱慈氏子
365 3 speed 請速等正覺
366 3 quick; fast 請速等正覺
367 3 urgent 請速等正覺
368 3 to recruit 請速等正覺
369 3 to urge; to invite 請速等正覺
370 3 quick; śīghra 請速等正覺
371 3 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 止於十地者
372 2 zhī him; her; them; that 即為慈氏之長子
373 2 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即為慈氏之長子
374 2 zhī to go 即為慈氏之長子
375 2 zhī this; that 即為慈氏之長子
376 2 zhī genetive marker 即為慈氏之長子
377 2 zhī it 即為慈氏之長子
378 2 zhī in 即為慈氏之長子
379 2 zhī all 即為慈氏之長子
380 2 zhī and 即為慈氏之長子
381 2 zhī however 即為慈氏之長子
382 2 zhī if 即為慈氏之長子
383 2 zhī then 即為慈氏之長子
384 2 zhī to arrive; to go 即為慈氏之長子
385 2 zhī is 即為慈氏之長子
386 2 zhī to use 即為慈氏之長子
387 2 zhī Zhi 即為慈氏之長子
388 2 佛說彌勒菩薩發願王偈 fó shuō mílè púsà fā yuàn wáng jì Maitreyapratijñādhāraṇī sūtra; Fo Shuo Mile Pusa Fa Yuan Wang Ji 佛說彌勒菩薩發願王偈
389 2 such as; for example; for instance 如地水火風
390 2 if 如地水火風
391 2 in accordance with 如地水火風
392 2 to be appropriate; should; with regard to 如地水火風
393 2 this 如地水火風
394 2 it is so; it is thus; can be compared with 如地水火風
395 2 to go to 如地水火風
396 2 to meet 如地水火風
397 2 to appear; to seem; to be like 如地水火風
398 2 at least as good as 如地水火風
399 2 and 如地水火風
400 2 or 如地水火風
401 2 but 如地水火風
402 2 then 如地水火風
403 2 naturally 如地水火風
404 2 expresses a question or doubt 如地水火風
405 2 you 如地水火風
406 2 the second lunar month 如地水火風
407 2 in; at 如地水火風
408 2 Ru 如地水火風
409 2 Thus 如地水火風
410 2 thus; tathā 如地水火風
411 2 like; iva 如地水火風
412 2 suchness; tathatā 如地水火風
413 2 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 是我普慧種
414 2 Prussia 是我普慧種
415 2 Pu 是我普慧種
416 2 equally; impartially; universal; samanta 是我普慧種
417 2 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我以此善願眾生
418 2 shàn happy 我以此善願眾生
419 2 shàn good 我以此善願眾生
420 2 shàn kind-hearted 我以此善願眾生
421 2 shàn to be skilled at something 我以此善願眾生
422 2 shàn familiar 我以此善願眾生
423 2 shàn to repair 我以此善願眾生
424 2 shàn to admire 我以此善願眾生
425 2 shàn to praise 我以此善願眾生
426 2 shàn numerous; frequent; easy 我以此善願眾生
427 2 shàn Shan 我以此善願眾生
428 2 shàn wholesome; virtuous 我以此善願眾生
429 2 chū to go out; to leave 而番本亦無出
430 2 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 而番本亦無出
431 2 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 而番本亦無出
432 2 chū to extend; to spread 而番本亦無出
433 2 chū to appear 而番本亦無出
434 2 chū to exceed 而番本亦無出
435 2 chū to publish; to post 而番本亦無出
436 2 chū to take up an official post 而番本亦無出
437 2 chū to give birth 而番本亦無出
438 2 chū a verb complement 而番本亦無出
439 2 chū to occur; to happen 而番本亦無出
440 2 chū to divorce 而番本亦無出
441 2 chū to chase away 而番本亦無出
442 2 chū to escape; to leave 而番本亦無出
443 2 chū to give 而番本亦無出
444 2 chū to emit 而番本亦無出
445 2 chū quoted from 而番本亦無出
446 2 chū to go out; to leave 而番本亦無出
447 2 also; too 無智亦無得
448 2 but 無智亦無得
449 2 this; he; she 無智亦無得
450 2 although; even though 無智亦無得
451 2 already 無智亦無得
452 2 particle with no meaning 無智亦無得
453 2 Yi 無智亦無得
454 2 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛不憎捐
455 2 tóng like; same; similar 同登六彼岸
456 2 tóng simultaneously; coincide 同登六彼岸
457 2 tóng together 同登六彼岸
458 2 tóng together 同登六彼岸
459 2 tóng to be the same 同登六彼岸
460 2 tòng an alley; a lane 同登六彼岸
461 2 tóng same- 同登六彼岸
462 2 tóng to do something for somebody 同登六彼岸
463 2 tóng Tong 同登六彼岸
464 2 tóng to meet; to gather together; to join with 同登六彼岸
465 2 tóng to be unified 同登六彼岸
466 2 tóng to approve; to endorse 同登六彼岸
467 2 tóng peace; harmony 同登六彼岸
468 2 tóng an agreement 同登六彼岸
469 2 tóng same; sama 同登六彼岸
470 2 tóng together; saha 同登六彼岸
471 2 行願 xíng yuàn Act on Your Vows 與華嚴行願品
472 2 行願 xíng yuàn cultivation and vows 與華嚴行願品
473 2 證得 zhèngdé realize; prāpti 證得六神通
474 2 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多分唐竺
475 2 duó many; much 多分唐竺
476 2 duō more 多分唐竺
477 2 duō an unspecified extent 多分唐竺
478 2 duō used in exclamations 多分唐竺
479 2 duō excessive 多分唐竺
480 2 duō to what extent 多分唐竺
481 2 duō abundant 多分唐竺
482 2 duō to multiply; to acrue 多分唐竺
483 2 duō mostly 多分唐竺
484 2 duō simply; merely 多分唐竺
485 2 duō frequently 多分唐竺
486 2 duō very 多分唐竺
487 2 duō Duo 多分唐竺
488 2 duō ta 多分唐竺
489 2 duō many; bahu 多分唐竺
490 2 shēng to be born; to give birth 即得上生兜率天
491 2 shēng to live 即得上生兜率天
492 2 shēng raw 即得上生兜率天
493 2 shēng a student 即得上生兜率天
494 2 shēng life 即得上生兜率天
495 2 shēng to produce; to give rise 即得上生兜率天
496 2 shēng alive 即得上生兜率天
497 2 shēng a lifetime 即得上生兜率天
498 2 shēng to initiate; to become 即得上生兜率天
499 2 shēng to grow 即得上生兜率天
500 2 shēng unfamiliar 即得上生兜率天

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuàn a vow; pranidhana
zhū all; many; sarva
圆满 圓滿
  1. yuánmǎn
  2. yuánmǎn
  1. Perfection
  2. perfect; complete; paripūrṇa
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. pāramitā; perfection
  2. ordination
  3. liberate; ferry; mokṣa
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhě ca
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
兜率宫 兜率宮 100 Tuṣita Palace
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
梵文 102 Sanskrit
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
佛说弥勒菩萨发愿王偈 佛說彌勒菩薩發願王偈 102 Maitreyapratijñādhāraṇī sūtra; Fo Shuo Mile Pusa Fa Yuan Wang Ji
工布查布 103 Gongbuchabu
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉文 漢文 72 written Chinese language
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
蒙古 109 Mongolia
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
乾隆 81 Qian Long
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
下生经 下生經 120 Sutra on Maitreya's Descent
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 67.

Simplified Traditional Pinyin English
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
瞋恨 99 to be angry; to hate
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
持诵 持誦 99 to chant; to recite
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大仙 100 a great sage; maharsi
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
二执 二執 195 two attachments
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦际 苦際 107 limit of suffering
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙华会 龍華會 108 the three dragon-flow assemblies
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤修 113 cultivated; caritāvin
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
无得 無得 119 Non-Attainment
无癡 無癡 119 without delusion
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有海 121 sea of existence
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana