Glossary and Vocabulary for Aṣṭamaṇḍalakasūtra (Fo Shuo Dasheng Ba Da Man Na Luo Jing) 佛說大乘八大曼拏羅經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 25 yǐn to lead; to guide
2 25 yǐn to draw a bow
3 25 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 25 yǐn to stretch
5 25 yǐn to involve
6 25 yǐn to quote; to cite
7 25 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 25 yǐn to recruit
9 25 yǐn to hold
10 25 yǐn to withdraw; to leave
11 25 yǐn a strap for pulling a cart
12 25 yǐn a preface ; a forward
13 25 yǐn a license
14 25 yǐn long
15 25 yǐn to cause
16 25 yǐn to pull; to draw
17 25 yǐn a refrain; a tune
18 25 yǐn to grow
19 25 yǐn to command
20 25 yǐn to accuse
21 25 yǐn to commit suicide
22 25 yǐn a genre
23 25 yǐn yin; a unit of paper money
24 25 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 15 to join; to combine 二合引
26 15 to close 二合引
27 15 to agree with; equal to 二合引
28 15 to gather 二合引
29 15 whole 二合引
30 15 to be suitable; to be up to standard 二合引
31 15 a musical note 二合引
32 15 the conjunction of two astronomical objects 二合引
33 15 to fight 二合引
34 15 to conclude 二合引
35 15 to be similar to 二合引
36 15 crowded 二合引
37 15 a box 二合引
38 15 to copulate 二合引
39 15 a partner; a spouse 二合引
40 15 harmonious 二合引
41 15 He 二合引
42 15 a container for grain measurement 二合引
43 15 Merge 二合引
44 15 unite; saṃyoga 二合引
45 15 èr two 二合引
46 15 èr Kangxi radical 7 二合引
47 15 èr second 二合引
48 15 èr twice; double; di- 二合引
49 15 èr more than one kind 二合引
50 15 èr two; dvā; dvi 二合引
51 15 èr both; dvaya 二合引
52 13 to congratulate 摩賀
53 13 to send a present 摩賀
54 13 He 摩賀
55 13 ha 摩賀
56 13 大明 dàmíng the sun 心大明
57 13 大明 dàmíng the moon 心大明
58 13 大明 dàmíng Da Ming 心大明
59 13 大明 dàmíng Da Ming reign 心大明
60 13 大明 dàmíng Ming dynasty 心大明
61 13 大明 dàmíng mantra; vidya 心大明
62 10 suō to dance; to frolic 尾囉娑嚩
63 10 suō to lounge 尾囉娑嚩
64 10 suō to saunter 尾囉娑嚩
65 10 suō suo 尾囉娑嚩
66 10 suō sa 尾囉娑嚩
67 10 fu 尾囉娑嚩
68 10 va 尾囉娑嚩
69 10 one 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
70 10 Kangxi radical 1 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
71 10 pure; concentrated 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
72 10 first 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
73 10 the same 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
74 10 sole; single 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
75 10 a very small amount 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
76 10 Yi 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
77 10 other 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
78 10 to unify 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
79 10 accidentally; coincidentally 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
80 10 abruptly; suddenly 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
81 10 one; eka 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
82 9 yuē to speak; to say 明曰
83 9 yuē Kangxi radical 73 明曰
84 9 yuē to be called 明曰
85 9 yuē said; ukta 明曰
86 8 xīn heart [organ] 心大明
87 8 xīn Kangxi radical 61 心大明
88 8 xīn mind; consciousness 心大明
89 8 xīn the center; the core; the middle 心大明
90 8 xīn one of the 28 star constellations 心大明
91 8 xīn heart 心大明
92 8 xīn emotion 心大明
93 8 xīn intention; consideration 心大明
94 8 xīn disposition; temperament 心大明
95 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心大明
96 6 luó baby talk 尾囉娑嚩
97 6 luō to nag 尾囉娑嚩
98 6 luó ra 尾囉娑嚩
99 6 曼拏羅 mànnáluó mandala 欲作八大曼拏羅
100 4 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子善女人
101 4 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子善女人
102 4 sporadic; scattered 室哩
103 4 室哩
104 3 世尊 shìzūn World-Honored One 佛言世尊如來應供正等覺
105 3 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 佛言世尊如來應供正等覺
106 3 Ru River 汝今
107 3 Ru 汝今
108 3 寶藏 bǎozàng a treasury; a treasure house 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
109 3 寶藏 bǎozàng Treasure Store 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
110 3 寶藏 bǎozàng Treasure 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
111 3 寶藏 bǎozàng the treasure of Buddha's teachings 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
112 3 佛說大乘八大曼拏羅經 fó shuō dàshèng bā dà màn ná luó jīng Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Fo Shuo Dasheng Ba Da Man Na Luo Jing 佛說大乘八大曼拏羅經
113 3 Buddha; Awakened One 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
114 3 relating to Buddhism 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
115 3 a statue or image of a Buddha 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
116 3 a Buddhist text 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
117 3 to touch; to stroke 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
118 3 Buddha 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
119 3 Buddha; Awakened One 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
120 3 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩宮中
121 3 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩宮中
122 3 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩宮中
123 3 善女人 shàn nǚrén good women 若有善男子善女人
124 3 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若有善男子善女人
125 3 八大 bā dà eight great 欲作八大曼拏羅
126 3 根本 gēnběn fundamental; basic 具八大菩薩根本
127 3 根本 gēnběn a foundation; a basis 具八大菩薩根本
128 3 根本 gēnběn root 具八大菩薩根本
129 3 根本 gēnběn capital 具八大菩薩根本
130 3 根本 gēnběn Basis 具八大菩薩根本
131 3 根本 gēnběn mūla; root 具八大菩薩根本
132 3 shì room; bedroom 室哩
133 3 shì house; dwelling 室哩
134 3 shì organizational subdivision 室哩
135 3 shì number 13 of the 28 constellations 室哩
136 3 shì household 室哩
137 3 shì house of nobility 室哩
138 3 shì family assets 室哩
139 3 shì wife 室哩
140 3 shì tomb; burial chamber 室哩
141 3 shì knife sheath 室哩
142 3 shì Shi 室哩
143 3 shì abode; ālaya 室哩
144 3 ér Kangxi radical 126 而白
145 3 ér as if; to seem like 而白
146 3 néng can; able 而白
147 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白
148 3 ér to arrive; up to 而白
149 3 受持 shòuchí uphold 受持恭敬供養
150 3 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持恭敬供養
151 2 to go; to 於此八大曼拏羅
152 2 to rely on; to depend on 於此八大曼拏羅
153 2 Yu 於此八大曼拏羅
154 2 a crow 於此八大曼拏羅
155 2 wěi tail 尾囉娑嚩
156 2 wěi extremity; end; stern 尾囉娑嚩
157 2 wěi to follow 尾囉娑嚩
158 2 wěi Wei constellation 尾囉娑嚩
159 2 wěi last 尾囉娑嚩
160 2 wěi lower reach [of a river] 尾囉娑嚩
161 2 wěi to mate [of animals] 尾囉娑嚩
162 2 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾囉娑嚩
163 2 wěi remaining 尾囉娑嚩
164 2 wěi tail; lāṅgūla 尾囉娑嚩
165 2 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 皆得成就無等正智
166 2 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 皆得成就無等正智
167 2 成就 chéngjiù accomplishment 皆得成就無等正智
168 2 成就 chéngjiù Achievements 皆得成就無等正智
169 2 成就 chéngjiù to attained; to obtain 皆得成就無等正智
170 2 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 皆得成就無等正智
171 2 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 皆得成就無等正智
172 2 菩薩心 pú sà xīn Bodhi Mind 復次聖觀自在菩薩心大明曰
173 2 菩薩心 pú sà xīn a bodhisattva's mind 復次聖觀自在菩薩心大明曰
174 2 菩薩心 pú sà xīn bodhisattva's mind 復次聖觀自在菩薩心大明曰
175 2 wéi to act as; to serve 是義云何當為汝說
176 2 wéi to change into; to become 是義云何當為汝說
177 2 wéi to be; is 是義云何當為汝說
178 2 wéi to do 是義云何當為汝說
179 2 wèi to support; to help 是義云何當為汝說
180 2 wéi to govern 是義云何當為汝說
181 2 wèi to be; bhū 是義云何當為汝說
182 2 如來 rúlái Tathagata 佛言世尊如來應供正等覺
183 2 如來 Rúlái Tathagata 佛言世尊如來應供正等覺
184 2 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛言世尊如來應供正等覺
185 2 wilderness 野娑嚩
186 2 open country; field 野娑嚩
187 2 outskirts; countryside 野娑嚩
188 2 wild; uncivilized 野娑嚩
189 2 celestial area 野娑嚩
190 2 district; region 野娑嚩
191 2 community 野娑嚩
192 2 rude; coarse 野娑嚩
193 2 unofficial 野娑嚩
194 2 ya 野娑嚩
195 2 the wild; aṭavī 野娑嚩
196 2 wèn to ask 今有所問願佛
197 2 wèn to inquire after 今有所問願佛
198 2 wèn to interrogate 今有所問願佛
199 2 wèn to hold responsible 今有所問願佛
200 2 wèn to request something 今有所問願佛
201 2 wèn to rebuke 今有所問願佛
202 2 wèn to send an official mission bearing gifts 今有所問願佛
203 2 wèn news 今有所問願佛
204 2 wèn to propose marriage 今有所問願佛
205 2 wén to inform 今有所問願佛
206 2 wèn to research 今有所問願佛
207 2 wèn Wen 今有所問願佛
208 2 wèn a question 今有所問願佛
209 2 wèn ask; prccha 今有所問願佛
210 2 紇哩 gēlǐ hrīḥ 紇哩
211 2 self 慈愍斷我疑惑
212 2 [my] dear 慈愍斷我疑惑
213 2 Wo 慈愍斷我疑惑
214 2 self; atman; attan 慈愍斷我疑惑
215 2 ga 慈愍斷我疑惑
216 2 爾時 ěr shí at that time 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
217 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
218 2 jīn today; present; now 今有所問願佛
219 2 jīn Jin 今有所問願佛
220 2 jīn modern 今有所問願佛
221 2 jīn now; adhunā 今有所問願佛
222 2 八大菩薩 bā dà púsà the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra 具八大菩薩根本
223 2 聖觀自在 shèngguānzìzai Sacred Avalokitesvara 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
224 2 zuò to do 欲作八大曼拏羅
225 2 zuò to act as; to serve as 欲作八大曼拏羅
226 2 zuò to start 欲作八大曼拏羅
227 2 zuò a writing; a work 欲作八大曼拏羅
228 2 zuò to dress as; to be disguised as 欲作八大曼拏羅
229 2 zuō to create; to make 欲作八大曼拏羅
230 2 zuō a workshop 欲作八大曼拏羅
231 2 zuō to write; to compose 欲作八大曼拏羅
232 2 zuò to rise 欲作八大曼拏羅
233 2 zuò to be aroused 欲作八大曼拏羅
234 2 zuò activity; action; undertaking 欲作八大曼拏羅
235 2 zuò to regard as 欲作八大曼拏羅
236 2 zuò action; kāraṇa 欲作八大曼拏羅
237 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是義云何當為汝說
238 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是義云何當為汝說
239 2 shuì to persuade 是義云何當為汝說
240 2 shuō to teach; to recite; to explain 是義云何當為汝說
241 2 shuō a doctrine; a theory 是義云何當為汝說
242 2 shuō to claim; to assert 是義云何當為汝說
243 2 shuō allocution 是義云何當為汝說
244 2 shuō to criticize; to scold 是義云何當為汝說
245 2 shuō to indicate; to refer to 是義云何當為汝說
246 2 shuō speach; vāda 是義云何當為汝說
247 2 shuō to speak; bhāṣate 是義云何當為汝說
248 2 shuō to instruct 是義云何當為汝說
249 2 恭敬供養 gōngjìng gòngyǎng honored 受持恭敬供養
250 2 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
251 2 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
252 2 ǎn to contain
253 2 ǎn to eat with the hands
254 2 yán to speak; to say; said 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
255 2 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
256 2 yán Kangxi radical 149 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
257 2 yán phrase; sentence 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
258 2 yán a word; a syllable 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
259 2 yán a theory; a doctrine 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
260 2 yán to regard as 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
261 2 yán to act as 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
262 2 yán word; vacana 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
263 2 yán speak; vad 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
264 2 佛言 fó yán the Buddha said 佛言世尊如來應供正等覺
265 2 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言世尊如來應供正等覺
266 2 依法 yīfǎ according to law 依法受持恭敬供
267 2 月光菩薩 yuèguāng púsà Candraprabha Bodhisattva 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
268 2 to rub 摩賀
269 2 to approach; to press in 摩賀
270 2 to sharpen; to grind 摩賀
271 2 to obliterate; to erase 摩賀
272 2 to compare notes; to learn by interaction 摩賀
273 2 friction 摩賀
274 2 ma 摩賀
275 2 Māyā 摩賀
276 2 持誦 chísòng to chant; to recite 若常持誦恭敬供養
277 2 wén to hear 問我樂聞之法
278 2 wén Wen 問我樂聞之法
279 2 wén sniff at; to smell 問我樂聞之法
280 2 wén to be widely known 問我樂聞之法
281 2 wén to confirm; to accept 問我樂聞之法
282 2 wén information 問我樂聞之法
283 2 wèn famous; well known 問我樂聞之法
284 2 wén knowledge; learning 問我樂聞之法
285 2 wèn popularity; prestige; reputation 問我樂聞之法
286 2 wén to question 問我樂聞之法
287 2 wén heard; śruta 問我樂聞之法
288 2 wén hearing; śruti 問我樂聞之法
289 1 chì to scold; shout at; to hoot at 叱賀
290 1 曼殊 mànshū mañju; beautiful; lovely; charming 曼殊室哩菩薩心大明曰
291 1 曼殊 mànshū Manjusri 曼殊室哩菩薩心大明曰
292 1 曼殊 mànshū Manshu 曼殊室哩菩薩心大明曰
293 1 智慧 zhìhuì wisdom 有大功德出生智慧利益無量
294 1 智慧 zhìhuì wisdom 有大功德出生智慧利益無量
295 1 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 有大功德出生智慧利益無量
296 1 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 有大功德出生智慧利益無量
297 1 míng fame; renown; reputation 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
298 1 míng a name; personal name; designation 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
299 1 míng rank; position 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
300 1 míng an excuse 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
301 1 míng life 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
302 1 míng to name; to call 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
303 1 míng to express; to describe 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
304 1 míng to be called; to have the name 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
305 1 míng to own; to possess 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
306 1 míng famous; renowned 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
307 1 míng moral 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
308 1 míng name; naman 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
309 1 míng fame; renown; yasas 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
310 1 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 金剛手菩薩心大明曰
311 1 地藏菩薩 dìzàng púsà Ksitigarbha Bodhisattva 地藏菩薩心大明曰
312 1 big; huge; large
313 1 Kangxi radical 37
314 1 great; major; important
315 1 size
316 1 old
317 1 oldest; earliest
318 1 adult
319 1 dài an important person
320 1 senior
321 1 an element
322 1 great; mahā
323 1 míng bright; luminous; brilliant 明曰
324 1 míng Ming 明曰
325 1 míng Ming Dynasty 明曰
326 1 míng obvious; explicit; clear 明曰
327 1 míng intelligent; clever; perceptive 明曰
328 1 míng to illuminate; to shine 明曰
329 1 míng consecrated 明曰
330 1 míng to understand; to comprehend 明曰
331 1 míng to explain; to clarify 明曰
332 1 míng Souther Ming; Later Ming 明曰
333 1 míng the world; the human world; the world of the living 明曰
334 1 míng eyesight; vision 明曰
335 1 míng a god; a spirit 明曰
336 1 míng fame; renown 明曰
337 1 míng open; public 明曰
338 1 míng clear 明曰
339 1 míng to become proficient 明曰
340 1 míng to be proficient 明曰
341 1 míng virtuous 明曰
342 1 míng open and honest 明曰
343 1 míng clean; neat 明曰
344 1 míng remarkable; outstanding; notable 明曰
345 1 míng next; afterwards 明曰
346 1 míng positive 明曰
347 1 míng Clear 明曰
348 1 míng wisdom; knowledge; vidyā 明曰
349 1 三藏 sān zàng San Zang 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
350 1 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
351 1 三藏 sān Zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
352 1 rén person; people; a human being 彼人速得成就阿耨多
353 1 rén Kangxi radical 9 彼人速得成就阿耨多
354 1 rén a kind of person 彼人速得成就阿耨多
355 1 rén everybody 彼人速得成就阿耨多
356 1 rén adult 彼人速得成就阿耨多
357 1 rén somebody; others 彼人速得成就阿耨多
358 1 rén an upright person 彼人速得成就阿耨多
359 1 rén person; manuṣya 彼人速得成就阿耨多
360 1 zài in; at 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
361 1 zài to exist; to be living 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
362 1 zài to consist of 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
363 1 zài to be at a post 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
364 1 zài in; bhū 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
365 1 huì can; be able to 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
366 1 huì able to 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
367 1 huì a meeting; a conference; an assembly 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
368 1 kuài to balance an account 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
369 1 huì to assemble 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
370 1 huì to meet 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
371 1 huì a temple fair 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
372 1 huì a religious assembly 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
373 1 huì an association; a society 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
374 1 huì a national or provincial capital 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
375 1 huì an opportunity 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
376 1 huì to understand 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
377 1 huì to be familiar with; to know 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
378 1 huì to be possible; to be likely 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
379 1 huì to be good at 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
380 1 huì a moment 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
381 1 huì to happen to 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
382 1 huì to pay 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
383 1 huì a meeting place 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
384 1 kuài the seam of a cap 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
385 1 huì in accordance with 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
386 1 huì imperial civil service examination 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
387 1 huì to have sexual intercourse 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
388 1 huì Hui 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
389 1 huì combining; samsarga 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
390 1 偏袒右肩 piāntǎn yòu jiān bared his right shoulder 從座起偏袒右肩
391 1 chén minister; statesman; official 明教大師臣法賢奉
392 1 chén Kangxi radical 131 明教大師臣法賢奉
393 1 chén a slave 明教大師臣法賢奉
394 1 chén Chen 明教大師臣法賢奉
395 1 chén to obey; to comply 明教大師臣法賢奉
396 1 chén to command; to direct 明教大師臣法賢奉
397 1 chén a subject 明教大師臣法賢奉
398 1 chén minister; counsellor; āmātya 明教大師臣法賢奉
399 1 to translate; to interpret 詔譯
400 1 to explain 詔譯
401 1 to decode; to encode 詔譯
402 1 白佛 bái fó to address the Buddha 聞佛語已而白佛言
403 1 suō a kind of sedge grass 莎紇哩
404 1 suō growing sedge grass 莎紇哩
405 1 shā a kind of insect 莎紇哩
406 1 suō svaṃ 莎紇哩
407 1 譯經 yì jīng to translate the scriptures 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
408 1 to be near by; to be close to
409 1 at that time
410 1 to be exactly the same as; to be thus
411 1 supposed; so-called
412 1 to arrive at; to ascend
413 1 一時 yīshí a period of time; a while 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
414 1 一時 yīshí at the same time 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
415 1 一時 yīshí sometimes 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
416 1 一時 yīshí accidentally 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
417 1 一時 yīshí at one time 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
418 1 cháng Chang 若常持誦恭敬供養
419 1 cháng common; general; ordinary 若常持誦恭敬供養
420 1 cháng a principle; a rule 若常持誦恭敬供養
421 1 cháng eternal; nitya 若常持誦恭敬供養
422 1 數百 shù bǎi several hundred 有無數百千俱胝那由他菩薩恭
423 1 有無 yǒu wú existent and non-existent; having identity and emptiness 有無數百千俱胝那由他菩薩恭
424 1 guāng light 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
425 1 guāng brilliant; bright; shining 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
426 1 guāng to shine 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
427 1 guāng to bare; to go naked 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
428 1 guāng bare; naked 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
429 1 guāng glory; honor 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
430 1 guāng scenery 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
431 1 guāng smooth 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
432 1 guāng sheen; luster; gloss 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
433 1 guāng time; a moment 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
434 1 guāng grace; favor 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
435 1 guāng Guang 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
436 1 guāng to manifest 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
437 1 guāng light; radiance; prabha; tejas 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
438 1 guāng a ray of light; rasmi 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
439 1 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得成就無等正智
440 1 děi to want to; to need to 皆得成就無等正智
441 1 děi must; ought to 皆得成就無等正智
442 1 de 皆得成就無等正智
443 1 de infix potential marker 皆得成就無等正智
444 1 to result in 皆得成就無等正智
445 1 to be proper; to fit; to suit 皆得成就無等正智
446 1 to be satisfied 皆得成就無等正智
447 1 to be finished 皆得成就無等正智
448 1 děi satisfying 皆得成就無等正智
449 1 to contract 皆得成就無等正智
450 1 to hear 皆得成就無等正智
451 1 to have; there is 皆得成就無等正智
452 1 marks time passed 皆得成就無等正智
453 1 obtain; attain; prāpta 皆得成就無等正智
454 1 luó Luo 羅三藐三菩提
455 1 luó to catch; to capture 羅三藐三菩提
456 1 luó gauze 羅三藐三菩提
457 1 luó a sieve; cloth for filtering 羅三藐三菩提
458 1 luó a net for catching birds 羅三藐三菩提
459 1 luó to recruit 羅三藐三菩提
460 1 luó to include 羅三藐三菩提
461 1 luó to distribute 羅三藐三菩提
462 1 luó ra 羅三藐三菩提
463 1 bhiksuni; a nun 囉尼娑嚩
464 1 Confucius; Father 囉尼娑嚩
465 1 Ni 囉尼娑嚩
466 1 ni 囉尼娑嚩
467 1 to obstruct 囉尼娑嚩
468 1 near to 囉尼娑嚩
469 1 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 囉尼娑嚩
470 1 zuò seat 從座起偏袒右肩
471 1 zuò stand; base 從座起偏袒右肩
472 1 zuò a constellation; a star constellation 從座起偏袒右肩
473 1 zuò seat; āsana 從座起偏袒右肩
474 1 qiān one thousand 有無數百千俱胝那由他菩薩恭
475 1 qiān many; numerous; countless 有無數百千俱胝那由他菩薩恭
476 1 qiān a cheat; swindler 有無數百千俱胝那由他菩薩恭
477 1 qiān Qian 有無數百千俱胝那由他菩薩恭
478 1 圍繞 wéirǎo to surround; to encircle 敬圍繞
479 1 圍繞 wéirǎo to revolve around; to circumambulate 敬圍繞
480 1 圍繞 wéirǎo to centre on [an issue]; to focus 敬圍繞
481 1 圍繞 wéirǎo to surround 敬圍繞
482 1 圍繞 wéirǎo surround; parivṛta 敬圍繞
483 1 é to intone 阿誐哩婆
484 1 é ga 阿誐哩婆
485 1 é na 阿誐哩婆
486 1 除滅 chúmiè to eliminate 一切諸惡悉皆除滅
487 1 大功德 dà gōngdé Laksmi 有大功德出生智慧利益無量
488 1 ā to groan 阿誐哩婆
489 1 ā a 阿誐哩婆
490 1 ē to flatter 阿誐哩婆
491 1 ē river bank 阿誐哩婆
492 1 ē beam; pillar 阿誐哩婆
493 1 ē a hillslope; a mound 阿誐哩婆
494 1 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿誐哩婆
495 1 ē E 阿誐哩婆
496 1 ē to depend on 阿誐哩婆
497 1 ē e 阿誐哩婆
498 1 ē a buttress 阿誐哩婆
499 1 ē be partial to 阿誐哩婆
500 1 ē thick silk 阿誐哩婆

Frequencies of all Words

Top 710

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 25 yǐn to lead; to guide
2 25 yǐn to draw a bow
3 25 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 25 yǐn to stretch
5 25 yǐn to involve
6 25 yǐn to quote; to cite
7 25 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 25 yǐn to recruit
9 25 yǐn to hold
10 25 yǐn to withdraw; to leave
11 25 yǐn a strap for pulling a cart
12 25 yǐn a preface ; a forward
13 25 yǐn a license
14 25 yǐn long
15 25 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 25 yǐn to cause
17 25 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 25 yǐn to pull; to draw
19 25 yǐn a refrain; a tune
20 25 yǐn to grow
21 25 yǐn to command
22 25 yǐn to accuse
23 25 yǐn to commit suicide
24 25 yǐn a genre
25 25 yǐn yin; a weight measure
26 25 yǐn yin; a unit of paper money
27 25 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 15 to join; to combine 二合引
29 15 a time; a trip 二合引
30 15 to close 二合引
31 15 to agree with; equal to 二合引
32 15 to gather 二合引
33 15 whole 二合引
34 15 to be suitable; to be up to standard 二合引
35 15 a musical note 二合引
36 15 the conjunction of two astronomical objects 二合引
37 15 to fight 二合引
38 15 to conclude 二合引
39 15 to be similar to 二合引
40 15 and; also 二合引
41 15 crowded 二合引
42 15 a box 二合引
43 15 to copulate 二合引
44 15 a partner; a spouse 二合引
45 15 harmonious 二合引
46 15 should 二合引
47 15 He 二合引
48 15 a unit of measure for grain 二合引
49 15 a container for grain measurement 二合引
50 15 Merge 二合引
51 15 unite; saṃyoga 二合引
52 15 èr two 二合引
53 15 èr Kangxi radical 7 二合引
54 15 èr second 二合引
55 15 èr twice; double; di- 二合引
56 15 èr another; the other 二合引
57 15 èr more than one kind 二合引
58 15 èr two; dvā; dvi 二合引
59 15 èr both; dvaya 二合引
60 13 to congratulate 摩賀
61 13 to send a present 摩賀
62 13 He 摩賀
63 13 ha 摩賀
64 13 大明 dàmíng the sun 心大明
65 13 大明 dàmíng the moon 心大明
66 13 大明 dàmíng Da Ming 心大明
67 13 大明 dàmíng Da Ming reign 心大明
68 13 大明 dàmíng Ming dynasty 心大明
69 13 大明 dàmíng mantra; vidya 心大明
70 10 suō to dance; to frolic 尾囉娑嚩
71 10 suō to lounge 尾囉娑嚩
72 10 suō to saunter 尾囉娑嚩
73 10 suō suo 尾囉娑嚩
74 10 suō sa 尾囉娑嚩
75 10 fu 尾囉娑嚩
76 10 va 尾囉娑嚩
77 10 one 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
78 10 Kangxi radical 1 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
79 10 as soon as; all at once 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
80 10 pure; concentrated 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
81 10 whole; all 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
82 10 first 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
83 10 the same 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
84 10 each 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
85 10 certain 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
86 10 throughout 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
87 10 used in between a reduplicated verb 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
88 10 sole; single 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
89 10 a very small amount 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
90 10 Yi 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
91 10 other 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
92 10 to unify 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
93 10 accidentally; coincidentally 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
94 10 abruptly; suddenly 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
95 10 or 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
96 10 one; eka 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
97 9 yuē to speak; to say 明曰
98 9 yuē Kangxi radical 73 明曰
99 9 yuē to be called 明曰
100 9 yuē particle without meaning 明曰
101 9 yuē said; ukta 明曰
102 8 xīn heart [organ] 心大明
103 8 xīn Kangxi radical 61 心大明
104 8 xīn mind; consciousness 心大明
105 8 xīn the center; the core; the middle 心大明
106 8 xīn one of the 28 star constellations 心大明
107 8 xīn heart 心大明
108 8 xīn emotion 心大明
109 8 xīn intention; consideration 心大明
110 8 xīn disposition; temperament 心大明
111 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心大明
112 6 luó an exclamatory final particle 尾囉娑嚩
113 6 luó baby talk 尾囉娑嚩
114 6 luō to nag 尾囉娑嚩
115 6 luó ra 尾囉娑嚩
116 6 曼拏羅 mànnáluó mandala 欲作八大曼拏羅
117 5 this; these 於此八大曼拏羅
118 5 in this way 於此八大曼拏羅
119 5 otherwise; but; however; so 於此八大曼拏羅
120 5 at this time; now; here 於此八大曼拏羅
121 5 this; here; etad 於此八大曼拏羅
122 4 ruò to seem; to be like; as 若有善男子善女人
123 4 ruò seemingly 若有善男子善女人
124 4 ruò if 若有善男子善女人
125 4 ruò you 若有善男子善女人
126 4 ruò this; that 若有善男子善女人
127 4 ruò and; or 若有善男子善女人
128 4 ruò as for; pertaining to 若有善男子善女人
129 4 pomegranite 若有善男子善女人
130 4 ruò to choose 若有善男子善女人
131 4 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善男子善女人
132 4 ruò thus 若有善男子善女人
133 4 ruò pollia 若有善男子善女人
134 4 ruò Ruo 若有善男子善女人
135 4 ruò only then 若有善男子善女人
136 4 ja 若有善男子善女人
137 4 jñā 若有善男子善女人
138 4 ruò if; yadi 若有善男子善女人
139 4 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子善女人
140 4 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子善女人
141 4 a mile 室哩
142 4 a sentence ending particle 室哩
143 4 sporadic; scattered 室哩
144 4 室哩
145 4 yǒu is; are; to exist 若有善男子善女人
146 4 yǒu to have; to possess 若有善男子善女人
147 4 yǒu indicates an estimate 若有善男子善女人
148 4 yǒu indicates a large quantity 若有善男子善女人
149 4 yǒu indicates an affirmative response 若有善男子善女人
150 4 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有善男子善女人
151 4 yǒu used to compare two things 若有善男子善女人
152 4 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有善男子善女人
153 4 yǒu used before the names of dynasties 若有善男子善女人
154 4 yǒu a certain thing; what exists 若有善男子善女人
155 4 yǒu multiple of ten and ... 若有善男子善女人
156 4 yǒu abundant 若有善男子善女人
157 4 yǒu purposeful 若有善男子善女人
158 4 yǒu You 若有善男子善女人
159 4 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有善男子善女人
160 4 yǒu becoming; bhava 若有善男子善女人
161 3 世尊 shìzūn World-Honored One 佛言世尊如來應供正等覺
162 3 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 佛言世尊如來應供正等覺
163 3 you; thou 汝今
164 3 Ru River 汝今
165 3 Ru 汝今
166 3 you; tvam; bhavat 汝今
167 3 寶藏 bǎozàng a treasury; a treasure house 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
168 3 寶藏 bǎozàng Treasure Store 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
169 3 寶藏 bǎozàng Treasure 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
170 3 寶藏 bǎozàng the treasure of Buddha's teachings 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
171 3 佛說大乘八大曼拏羅經 fó shuō dàshèng bā dà màn ná luó jīng Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Fo Shuo Dasheng Ba Da Man Na Luo Jing 佛說大乘八大曼拏羅經
172 3 Buddha; Awakened One 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
173 3 relating to Buddhism 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
174 3 a statue or image of a Buddha 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
175 3 a Buddhist text 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
176 3 to touch; to stroke 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
177 3 Buddha 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
178 3 Buddha; Awakened One 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
179 3 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩宮中
180 3 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩宮中
181 3 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩宮中
182 3 善女人 shàn nǚrén good women 若有善男子善女人
183 3 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若有善男子善女人
184 3 八大 bā dà eight great 欲作八大曼拏羅
185 3 根本 gēnběn fundamental; basic 具八大菩薩根本
186 3 根本 gēnběn a foundation; a basis 具八大菩薩根本
187 3 根本 gēnběn root 具八大菩薩根本
188 3 根本 gēnběn thoroughly 具八大菩薩根本
189 3 根本 gēnběn capital 具八大菩薩根本
190 3 根本 gēnběn Basis 具八大菩薩根本
191 3 根本 gēnběn mūla; root 具八大菩薩根本
192 3 shì room; bedroom 室哩
193 3 shì house; dwelling 室哩
194 3 shì organizational subdivision 室哩
195 3 shì number 13 of the 28 constellations 室哩
196 3 shì household 室哩
197 3 shì house of nobility 室哩
198 3 shì family assets 室哩
199 3 shì wife 室哩
200 3 shì tomb; burial chamber 室哩
201 3 shì knife sheath 室哩
202 3 shì Shi 室哩
203 3 shì abode; ālaya 室哩
204 3 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而白
205 3 ér Kangxi radical 126 而白
206 3 ér you 而白
207 3 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而白
208 3 ér right away; then 而白
209 3 ér but; yet; however; while; nevertheless 而白
210 3 ér if; in case; in the event that 而白
211 3 ér therefore; as a result; thus 而白
212 3 ér how can it be that? 而白
213 3 ér so as to 而白
214 3 ér only then 而白
215 3 ér as if; to seem like 而白
216 3 néng can; able 而白
217 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白
218 3 ér me 而白
219 3 ér to arrive; up to 而白
220 3 ér possessive 而白
221 3 ér and; ca 而白
222 3 受持 shòuchí uphold 受持恭敬供養
223 3 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持恭敬供養
224 2 in; at 於此八大曼拏羅
225 2 in; at 於此八大曼拏羅
226 2 in; at; to; from 於此八大曼拏羅
227 2 to go; to 於此八大曼拏羅
228 2 to rely on; to depend on 於此八大曼拏羅
229 2 to go to; to arrive at 於此八大曼拏羅
230 2 from 於此八大曼拏羅
231 2 give 於此八大曼拏羅
232 2 oppposing 於此八大曼拏羅
233 2 and 於此八大曼拏羅
234 2 compared to 於此八大曼拏羅
235 2 by 於此八大曼拏羅
236 2 and; as well as 於此八大曼拏羅
237 2 for 於此八大曼拏羅
238 2 Yu 於此八大曼拏羅
239 2 a crow 於此八大曼拏羅
240 2 whew; wow 於此八大曼拏羅
241 2 near to; antike 於此八大曼拏羅
242 2 wěi tail 尾囉娑嚩
243 2 wěi measure word for fish 尾囉娑嚩
244 2 wěi extremity; end; stern 尾囉娑嚩
245 2 wěi to follow 尾囉娑嚩
246 2 wěi Wei constellation 尾囉娑嚩
247 2 wěi last 尾囉娑嚩
248 2 wěi lower reach [of a river] 尾囉娑嚩
249 2 wěi to mate [of animals] 尾囉娑嚩
250 2 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾囉娑嚩
251 2 wěi remaining 尾囉娑嚩
252 2 wěi tail; lāṅgūla 尾囉娑嚩
253 2 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 皆得成就無等正智
254 2 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 皆得成就無等正智
255 2 成就 chéngjiù accomplishment 皆得成就無等正智
256 2 成就 chéngjiù Achievements 皆得成就無等正智
257 2 成就 chéngjiù to attained; to obtain 皆得成就無等正智
258 2 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 皆得成就無等正智
259 2 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 皆得成就無等正智
260 2 菩薩心 pú sà xīn Bodhi Mind 復次聖觀自在菩薩心大明曰
261 2 菩薩心 pú sà xīn a bodhisattva's mind 復次聖觀自在菩薩心大明曰
262 2 菩薩心 pú sà xīn bodhisattva's mind 復次聖觀自在菩薩心大明曰
263 2 wèi for; to 是義云何當為汝說
264 2 wèi because of 是義云何當為汝說
265 2 wéi to act as; to serve 是義云何當為汝說
266 2 wéi to change into; to become 是義云何當為汝說
267 2 wéi to be; is 是義云何當為汝說
268 2 wéi to do 是義云何當為汝說
269 2 wèi for 是義云何當為汝說
270 2 wèi because of; for; to 是義云何當為汝說
271 2 wèi to 是義云何當為汝說
272 2 wéi in a passive construction 是義云何當為汝說
273 2 wéi forming a rehetorical question 是義云何當為汝說
274 2 wéi forming an adverb 是義云何當為汝說
275 2 wéi to add emphasis 是義云何當為汝說
276 2 wèi to support; to help 是義云何當為汝說
277 2 wéi to govern 是義云何當為汝說
278 2 wèi to be; bhū 是義云何當為汝說
279 2 如來 rúlái Tathagata 佛言世尊如來應供正等覺
280 2 如來 Rúlái Tathagata 佛言世尊如來應供正等覺
281 2 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛言世尊如來應供正等覺
282 2 wilderness 野娑嚩
283 2 open country; field 野娑嚩
284 2 outskirts; countryside 野娑嚩
285 2 wild; uncivilized 野娑嚩
286 2 celestial area 野娑嚩
287 2 district; region 野娑嚩
288 2 community 野娑嚩
289 2 rude; coarse 野娑嚩
290 2 unofficial 野娑嚩
291 2 exceptionally; very 野娑嚩
292 2 ya 野娑嚩
293 2 the wild; aṭavī 野娑嚩
294 2 wèn to ask 今有所問願佛
295 2 wèn to inquire after 今有所問願佛
296 2 wèn to interrogate 今有所問願佛
297 2 wèn to hold responsible 今有所問願佛
298 2 wèn to request something 今有所問願佛
299 2 wèn to rebuke 今有所問願佛
300 2 wèn to send an official mission bearing gifts 今有所問願佛
301 2 wèn news 今有所問願佛
302 2 wèn to propose marriage 今有所問願佛
303 2 wén to inform 今有所問願佛
304 2 wèn to research 今有所問願佛
305 2 wèn Wen 今有所問願佛
306 2 wèn to 今有所問願佛
307 2 wèn a question 今有所問願佛
308 2 wèn ask; prccha 今有所問願佛
309 2 紇哩 gēlǐ hrīḥ 紇哩
310 2 I; me; my 慈愍斷我疑惑
311 2 self 慈愍斷我疑惑
312 2 we; our 慈愍斷我疑惑
313 2 [my] dear 慈愍斷我疑惑
314 2 Wo 慈愍斷我疑惑
315 2 self; atman; attan 慈愍斷我疑惑
316 2 ga 慈愍斷我疑惑
317 2 I; aham 慈愍斷我疑惑
318 2 爾時 ěr shí at that time 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
319 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
320 2 jīn today; present; now 今有所問願佛
321 2 jīn Jin 今有所問願佛
322 2 jīn modern 今有所問願佛
323 2 jīn now; adhunā 今有所問願佛
324 2 八大菩薩 bā dà púsà the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra 具八大菩薩根本
325 2 聖觀自在 shèngguānzìzai Sacred Avalokitesvara 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
326 2 zuò to do 欲作八大曼拏羅
327 2 zuò to act as; to serve as 欲作八大曼拏羅
328 2 zuò to start 欲作八大曼拏羅
329 2 zuò a writing; a work 欲作八大曼拏羅
330 2 zuò to dress as; to be disguised as 欲作八大曼拏羅
331 2 zuō to create; to make 欲作八大曼拏羅
332 2 zuō a workshop 欲作八大曼拏羅
333 2 zuō to write; to compose 欲作八大曼拏羅
334 2 zuò to rise 欲作八大曼拏羅
335 2 zuò to be aroused 欲作八大曼拏羅
336 2 zuò activity; action; undertaking 欲作八大曼拏羅
337 2 zuò to regard as 欲作八大曼拏羅
338 2 zuò action; kāraṇa 欲作八大曼拏羅
339 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是義云何當為汝說
340 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是義云何當為汝說
341 2 shuì to persuade 是義云何當為汝說
342 2 shuō to teach; to recite; to explain 是義云何當為汝說
343 2 shuō a doctrine; a theory 是義云何當為汝說
344 2 shuō to claim; to assert 是義云何當為汝說
345 2 shuō allocution 是義云何當為汝說
346 2 shuō to criticize; to scold 是義云何當為汝說
347 2 shuō to indicate; to refer to 是義云何當為汝說
348 2 shuō speach; vāda 是義云何當為汝說
349 2 shuō to speak; bhāṣate 是義云何當為汝說
350 2 shuō to instruct 是義云何當為汝說
351 2 恭敬供養 gōngjìng gòngyǎng honored 受持恭敬供養
352 2 dāng to be; to act as; to serve as 是義云何當為汝說
353 2 dāng at or in the very same; be apposite 是義云何當為汝說
354 2 dāng dang (sound of a bell) 是義云何當為汝說
355 2 dāng to face 是義云何當為汝說
356 2 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 是義云何當為汝說
357 2 dāng to manage; to host 是義云何當為汝說
358 2 dāng should 是義云何當為汝說
359 2 dāng to treat; to regard as 是義云何當為汝說
360 2 dǎng to think 是義云何當為汝說
361 2 dàng suitable; correspond to 是義云何當為汝說
362 2 dǎng to be equal 是義云何當為汝說
363 2 dàng that 是義云何當為汝說
364 2 dāng an end; top 是義云何當為汝說
365 2 dàng clang; jingle 是義云何當為汝說
366 2 dāng to judge 是義云何當為汝說
367 2 dǎng to bear on one's shoulder 是義云何當為汝說
368 2 dàng the same 是義云何當為汝說
369 2 dàng to pawn 是義云何當為汝說
370 2 dàng to fail [an exam] 是義云何當為汝說
371 2 dàng a trap 是義云何當為汝說
372 2 dàng a pawned item 是義云何當為汝說
373 2 dāng will be; bhaviṣyati 是義云何當為汝說
374 2 善哉 shànzāi Sadhu 佛言善哉善哉
375 2 善哉 shànzāi excellent 佛言善哉善哉
376 2 shì is; are; am; to be 是義云何當為汝說
377 2 shì is exactly 是義云何當為汝說
378 2 shì is suitable; is in contrast 是義云何當為汝說
379 2 shì this; that; those 是義云何當為汝說
380 2 shì really; certainly 是義云何當為汝說
381 2 shì correct; yes; affirmative 是義云何當為汝說
382 2 shì true 是義云何當為汝說
383 2 shì is; has; exists 是義云何當為汝說
384 2 shì used between repetitions of a word 是義云何當為汝說
385 2 shì a matter; an affair 是義云何當為汝說
386 2 shì Shi 是義云何當為汝說
387 2 shì is; bhū 是義云何當為汝說
388 2 shì this; idam 是義云何當為汝說
389 2 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
390 2 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
391 2 ǎn om
392 2 ǎn to contain
393 2 ǎn to eat with the hands
394 2 ǎn exclamation expressing doubt
395 2 ǎn om
396 2 yán to speak; to say; said 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
397 2 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
398 2 yán Kangxi radical 149 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
399 2 yán a particle with no meaning 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
400 2 yán phrase; sentence 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
401 2 yán a word; a syllable 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
402 2 yán a theory; a doctrine 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
403 2 yán to regard as 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
404 2 yán to act as 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
405 2 yán word; vacana 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
406 2 yán speak; vad 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
407 2 佛言 fó yán the Buddha said 佛言世尊如來應供正等覺
408 2 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言世尊如來應供正等覺
409 2 依法 yīfǎ according to law 依法受持恭敬供
410 2 云何 yúnhé why; how 是義云何當為汝說
411 2 云何 yúnhé how; katham 是義云何當為汝說
412 2 月光菩薩 yuèguāng púsà Candraprabha Bodhisattva 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
413 2 to rub 摩賀
414 2 to approach; to press in 摩賀
415 2 to sharpen; to grind 摩賀
416 2 to obliterate; to erase 摩賀
417 2 to compare notes; to learn by interaction 摩賀
418 2 friction 摩賀
419 2 ma 摩賀
420 2 Māyā 摩賀
421 2 持誦 chísòng to chant; to recite 若常持誦恭敬供養
422 2 wén to hear 問我樂聞之法
423 2 wén Wen 問我樂聞之法
424 2 wén sniff at; to smell 問我樂聞之法
425 2 wén to be widely known 問我樂聞之法
426 2 wén to confirm; to accept 問我樂聞之法
427 2 wén information 問我樂聞之法
428 2 wèn famous; well known 問我樂聞之法
429 2 wén knowledge; learning 問我樂聞之法
430 2 wèn popularity; prestige; reputation 問我樂聞之法
431 2 wén to question 問我樂聞之法
432 2 wén heard; śruta 問我樂聞之法
433 2 wén hearing; śruti 問我樂聞之法
434 1 chì to scold; shout at; to hoot at 叱賀
435 1 曼殊 mànshū mañju; beautiful; lovely; charming 曼殊室哩菩薩心大明曰
436 1 曼殊 mànshū Manjusri 曼殊室哩菩薩心大明曰
437 1 曼殊 mànshū Manshu 曼殊室哩菩薩心大明曰
438 1 智慧 zhìhuì wisdom 有大功德出生智慧利益無量
439 1 智慧 zhìhuì wisdom 有大功德出生智慧利益無量
440 1 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 有大功德出生智慧利益無量
441 1 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 有大功德出生智慧利益無量
442 1 míng measure word for people 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
443 1 míng fame; renown; reputation 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
444 1 míng a name; personal name; designation 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
445 1 míng rank; position 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
446 1 míng an excuse 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
447 1 míng life 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
448 1 míng to name; to call 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
449 1 míng to express; to describe 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
450 1 míng to be called; to have the name 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
451 1 míng to own; to possess 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
452 1 míng famous; renowned 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
453 1 míng moral 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
454 1 míng name; naman 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
455 1 míng fame; renown; yasas 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
456 1 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 金剛手菩薩心大明曰
457 1 地藏菩薩 dìzàng púsà Ksitigarbha Bodhisattva 地藏菩薩心大明曰
458 1 big; huge; large
459 1 Kangxi radical 37
460 1 great; major; important
461 1 size
462 1 old
463 1 greatly; very
464 1 oldest; earliest
465 1 adult
466 1 tài greatest; grand
467 1 dài an important person
468 1 senior
469 1 approximately
470 1 tài greatest; grand
471 1 an element
472 1 great; mahā
473 1 míng bright; luminous; brilliant 明曰
474 1 míng Ming 明曰
475 1 míng Ming Dynasty 明曰
476 1 míng obvious; explicit; clear 明曰
477 1 míng intelligent; clever; perceptive 明曰
478 1 míng to illuminate; to shine 明曰
479 1 míng consecrated 明曰
480 1 míng to understand; to comprehend 明曰
481 1 míng to explain; to clarify 明曰
482 1 míng Souther Ming; Later Ming 明曰
483 1 míng the world; the human world; the world of the living 明曰
484 1 míng eyesight; vision 明曰
485 1 míng a god; a spirit 明曰
486 1 míng fame; renown 明曰
487 1 míng open; public 明曰
488 1 míng clear 明曰
489 1 míng to become proficient 明曰
490 1 míng to be proficient 明曰
491 1 míng virtuous 明曰
492 1 míng open and honest 明曰
493 1 míng clean; neat 明曰
494 1 míng remarkable; outstanding; notable 明曰
495 1 míng next; afterwards 明曰
496 1 míng positive 明曰
497 1 míng Clear 明曰
498 1 míng wisdom; knowledge; vidyā 明曰
499 1 三藏 sān zàng San Zang 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
500 1 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
ha
大明 dàmíng mantra; vidya
suō sa
va
one; eka
yuē said; ukta
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
补陀落迦山 補陀落迦山 98 Mount Potalaka
除盖障菩萨 除盖障菩薩 99
  1. Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
  2. Sarvanivaranaviskambhin
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大功德 100 Laksmi
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
法贤 法賢 102 Faxian
佛说大乘八大曼拏罗经 佛說大乘八大曼拏羅經 102 Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Fo Shuo Dasheng Ba Da Man Na Luo Jing
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西天 120 India; Indian continent
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 32.

Simplified Traditional Pinyin English
八大 98 eight great
白佛 98 to address the Buddha
持诵 持誦 99 to chant; to recite
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由他 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三际 三際 115 past, present, and future
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
速得成就 115 quickly attain
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
译经 譯經 121 to translate the scriptures
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正智 122 correct understanding; wisdom
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth