Glossary and Vocabulary for Aṣṭamaṇḍalakasūtra (Fo Shuo Dasheng Ba Da Man Na Luo Jing) 佛說大乘八大曼拏羅經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 25 yǐn to lead; to guide
2 25 yǐn to draw a bow
3 25 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 25 yǐn to stretch
5 25 yǐn to involve
6 25 yǐn to quote; to cite
7 25 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 25 yǐn to recruit
9 25 yǐn to hold
10 25 yǐn to withdraw; to leave
11 25 yǐn a strap for pulling a cart
12 25 yǐn a preface ; a forward
13 25 yǐn a license
14 25 yǐn long
15 25 yǐn to cause
16 25 yǐn to pull; to draw
17 25 yǐn a refrain; a tune
18 25 yǐn to grow
19 25 yǐn to command
20 25 yǐn to accuse
21 25 yǐn to commit suicide
22 25 yǐn a genre
23 25 yǐn yin; a unit of paper money
24 25 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 15 to join; to combine 二合引
26 15 to close 二合引
27 15 to agree with; equal to 二合引
28 15 to gather 二合引
29 15 whole 二合引
30 15 to be suitable; to be up to standard 二合引
31 15 a musical note 二合引
32 15 the conjunction of two astronomical objects 二合引
33 15 to fight 二合引
34 15 to conclude 二合引
35 15 to be similar to 二合引
36 15 crowded 二合引
37 15 a box 二合引
38 15 to copulate 二合引
39 15 a partner; a spouse 二合引
40 15 harmonious 二合引
41 15 He 二合引
42 15 a container for grain measurement 二合引
43 15 Merge 二合引
44 15 unite; saṃyoga 二合引
45 15 èr two 二合引
46 15 èr Kangxi radical 7 二合引
47 15 èr second 二合引
48 15 èr twice; double; di- 二合引
49 15 èr more than one kind 二合引
50 15 èr two; dvā; dvi 二合引
51 15 èr both; dvaya 二合引
52 13 to congratulate 摩賀
53 13 to send a present 摩賀
54 13 He 摩賀
55 13 ha 摩賀
56 13 大明 dàmíng the sun 心大明
57 13 大明 dàmíng the moon 心大明
58 13 大明 dàmíng Da Ming 心大明
59 13 大明 dàmíng Da Ming reign 心大明
60 13 大明 dàmíng Ming dynasty 心大明
61 13 大明 dàmíng mantra; vidya 心大明
62 10 one 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
63 10 Kangxi radical 1 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
64 10 pure; concentrated 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
65 10 first 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
66 10 the same 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
67 10 sole; single 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
68 10 a very small amount 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
69 10 Yi 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
70 10 other 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
71 10 to unify 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
72 10 accidentally; coincidentally 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
73 10 abruptly; suddenly 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
74 10 one; eka 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
75 10 fu 尾囉娑嚩
76 10 va 尾囉娑嚩
77 10 suō to dance; to frolic 尾囉娑嚩
78 10 suō to lounge 尾囉娑嚩
79 10 suō to saunter 尾囉娑嚩
80 10 suō suo 尾囉娑嚩
81 10 suō sa 尾囉娑嚩
82 9 yuē to speak; to say 明曰
83 9 yuē Kangxi radical 73 明曰
84 9 yuē to be called 明曰
85 9 yuē said; ukta 明曰
86 8 xīn heart [organ] 心大明
87 8 xīn Kangxi radical 61 心大明
88 8 xīn mind; consciousness 心大明
89 8 xīn the center; the core; the middle 心大明
90 8 xīn one of the 28 star constellations 心大明
91 8 xīn heart 心大明
92 8 xīn emotion 心大明
93 8 xīn intention; consideration 心大明
94 8 xīn disposition; temperament 心大明
95 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心大明
96 8 xīn heart; hṛdaya 心大明
97 8 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心大明
98 6 luó baby talk 尾囉娑嚩
99 6 luō to nag 尾囉娑嚩
100 6 luó ra 尾囉娑嚩
101 6 曼拏羅 mànnáluó mandala 欲作八大曼拏羅
102 4 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子善女人
103 4 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子善女人
104 4 sporadic; scattered 室哩
105 4 室哩
106 3 八大 bā dà eight great 欲作八大曼拏羅
107 3 ér Kangxi radical 126 而白
108 3 ér as if; to seem like 而白
109 3 néng can; able 而白
110 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白
111 3 ér to arrive; up to 而白
112 3 寶藏 bǎozàng a treasury; a treasure house 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
113 3 寶藏 bǎozàng Treasure Store 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
114 3 寶藏 bǎozàng Treasure 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
115 3 寶藏 bǎozàng the treasure of Buddha's teachings 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
116 3 受持 shòuchí uphold 受持恭敬供養
117 3 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持恭敬供養
118 3 shì room; bedroom 室哩
119 3 shì house; dwelling 室哩
120 3 shì organizational subdivision 室哩
121 3 shì number 13 of the 28 constellations 室哩
122 3 shì household 室哩
123 3 shì house of nobility 室哩
124 3 shì family assets 室哩
125 3 shì wife 室哩
126 3 shì tomb; burial chamber 室哩
127 3 shì knife sheath 室哩
128 3 shì Shi 室哩
129 3 shì abode; ālaya 室哩
130 3 shì Pūrva-Proṣṭhapada 室哩
131 3 Buddha; Awakened One 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
132 3 relating to Buddhism 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
133 3 a statue or image of a Buddha 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
134 3 a Buddhist text 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
135 3 to touch; to stroke 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
136 3 Buddha 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
137 3 Buddha; Awakened One 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
138 3 世尊 shìzūn World-Honored One 佛言世尊如來應供正等覺
139 3 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 佛言世尊如來應供正等覺
140 3 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩宮中
141 3 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩宮中
142 3 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩宮中
143 3 Ru River 汝今
144 3 Ru 汝今
145 3 善女人 shàn nǚrén good women 若有善男子善女人
146 3 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若有善男子善女人
147 3 根本 gēnběn fundamental; basic 具八大菩薩根本
148 3 根本 gēnběn a foundation; a basis 具八大菩薩根本
149 3 根本 gēnběn root 具八大菩薩根本
150 3 根本 gēnběn capital 具八大菩薩根本
151 3 根本 gēnběn Basis 具八大菩薩根本
152 3 根本 gēnběn mūla; root 具八大菩薩根本
153 3 佛說大乘八大曼拏羅經 fó shuō dàshèng bā dà màn ná luó jīng Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Fo Shuo Dasheng Ba Da Man Na Luo Jing 佛說大乘八大曼拏羅經
154 2 to go; to 於此八大曼拏羅
155 2 to rely on; to depend on 於此八大曼拏羅
156 2 Yu 於此八大曼拏羅
157 2 a crow 於此八大曼拏羅
158 2 八大菩薩 bā dà púsà the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra 具八大菩薩根本
159 2 依法 yīfǎ according to law 依法受持恭敬供
160 2 wéi to act as; to serve 是義云何當為汝說
161 2 wéi to change into; to become 是義云何當為汝說
162 2 wéi to be; is 是義云何當為汝說
163 2 wéi to do 是義云何當為汝說
164 2 wèi to support; to help 是義云何當為汝說
165 2 wéi to govern 是義云何當為汝說
166 2 wèi to be; bhū 是義云何當為汝說
167 2 wěi tail 尾囉娑嚩
168 2 wěi extremity; end; stern 尾囉娑嚩
169 2 wěi to follow 尾囉娑嚩
170 2 wěi Wei constellation 尾囉娑嚩
171 2 wěi last 尾囉娑嚩
172 2 wěi lower reach [of a river] 尾囉娑嚩
173 2 wěi to mate [of animals] 尾囉娑嚩
174 2 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾囉娑嚩
175 2 wěi remaining 尾囉娑嚩
176 2 wěi tail; lāṅgūla 尾囉娑嚩
177 2 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 尾囉娑嚩
178 2 如來 rúlái Tathagata 佛言世尊如來應供正等覺
179 2 如來 Rúlái Tathagata 佛言世尊如來應供正等覺
180 2 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛言世尊如來應供正等覺
181 2 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 皆得成就無等正智
182 2 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 皆得成就無等正智
183 2 成就 chéngjiù accomplishment 皆得成就無等正智
184 2 成就 chéngjiù Achievements 皆得成就無等正智
185 2 成就 chéngjiù to attained; to obtain 皆得成就無等正智
186 2 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 皆得成就無等正智
187 2 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 皆得成就無等正智
188 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是義云何當為汝說
189 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是義云何當為汝說
190 2 shuì to persuade 是義云何當為汝說
191 2 shuō to teach; to recite; to explain 是義云何當為汝說
192 2 shuō a doctrine; a theory 是義云何當為汝說
193 2 shuō to claim; to assert 是義云何當為汝說
194 2 shuō allocution 是義云何當為汝說
195 2 shuō to criticize; to scold 是義云何當為汝說
196 2 shuō to indicate; to refer to 是義云何當為汝說
197 2 shuō speach; vāda 是義云何當為汝說
198 2 shuō to speak; bhāṣate 是義云何當為汝說
199 2 shuō to instruct 是義云何當為汝說
200 2 ǎn to contain
201 2 ǎn to eat with the hands
202 2 恭敬供養 gōngjìng gòngyǎng honored 受持恭敬供養
203 2 wèn to ask 今有所問願佛
204 2 wèn to inquire after 今有所問願佛
205 2 wèn to interrogate 今有所問願佛
206 2 wèn to hold responsible 今有所問願佛
207 2 wèn to request something 今有所問願佛
208 2 wèn to rebuke 今有所問願佛
209 2 wèn to send an official mission bearing gifts 今有所問願佛
210 2 wèn news 今有所問願佛
211 2 wèn to propose marriage 今有所問願佛
212 2 wén to inform 今有所問願佛
213 2 wèn to research 今有所問願佛
214 2 wèn Wen 今有所問願佛
215 2 wèn a question 今有所問願佛
216 2 wèn ask; prccha 今有所問願佛
217 2 爾時 ěr shí at that time 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
218 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
219 2 self 慈愍斷我疑惑
220 2 [my] dear 慈愍斷我疑惑
221 2 Wo 慈愍斷我疑惑
222 2 self; atman; attan 慈愍斷我疑惑
223 2 ga 慈愍斷我疑惑
224 2 wilderness 野娑嚩
225 2 open country; field 野娑嚩
226 2 outskirts; countryside 野娑嚩
227 2 wild; uncivilized 野娑嚩
228 2 celestial area 野娑嚩
229 2 district; region 野娑嚩
230 2 community 野娑嚩
231 2 rude; coarse 野娑嚩
232 2 unofficial 野娑嚩
233 2 ya 野娑嚩
234 2 the wild; aṭavī 野娑嚩
235 2 jīn today; present; now 今有所問願佛
236 2 jīn Jin 今有所問願佛
237 2 jīn modern 今有所問願佛
238 2 jīn now; adhunā 今有所問願佛
239 2 持誦 chísòng to chant; to recite 若常持誦恭敬供養
240 2 菩薩心 pú sà xīn Bodhi Mind 復次聖觀自在菩薩心大明曰
241 2 菩薩心 pú sà xīn a bodhisattva's mind 復次聖觀自在菩薩心大明曰
242 2 菩薩心 pú sà xīn bodhisattva's mind 復次聖觀自在菩薩心大明曰
243 2 月光菩薩 yuèguāng púsà Candraprabha Bodhisattva 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
244 2 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
245 2 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
246 2 yán to speak; to say; said 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
247 2 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
248 2 yán Kangxi radical 149 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
249 2 yán phrase; sentence 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
250 2 yán a word; a syllable 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
251 2 yán a theory; a doctrine 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
252 2 yán to regard as 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
253 2 yán to act as 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
254 2 yán word; vacana 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
255 2 yán speak; vad 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
256 2 to rub 摩賀
257 2 to approach; to press in 摩賀
258 2 to sharpen; to grind 摩賀
259 2 to obliterate; to erase 摩賀
260 2 to compare notes; to learn by interaction 摩賀
261 2 friction 摩賀
262 2 ma 摩賀
263 2 Māyā 摩賀
264 2 zuò to do 欲作八大曼拏羅
265 2 zuò to act as; to serve as 欲作八大曼拏羅
266 2 zuò to start 欲作八大曼拏羅
267 2 zuò a writing; a work 欲作八大曼拏羅
268 2 zuò to dress as; to be disguised as 欲作八大曼拏羅
269 2 zuō to create; to make 欲作八大曼拏羅
270 2 zuō a workshop 欲作八大曼拏羅
271 2 zuō to write; to compose 欲作八大曼拏羅
272 2 zuò to rise 欲作八大曼拏羅
273 2 zuò to be aroused 欲作八大曼拏羅
274 2 zuò activity; action; undertaking 欲作八大曼拏羅
275 2 zuò to regard as 欲作八大曼拏羅
276 2 zuò action; kāraṇa 欲作八大曼拏羅
277 2 佛言 fó yán the Buddha said 佛言世尊如來應供正等覺
278 2 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言世尊如來應供正等覺
279 2 紇哩 gēlǐ hrīḥ 紇哩
280 2 聖觀自在 shèngguānzìzai Sacred Avalokitesvara 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
281 2 wén to hear 問我樂聞之法
282 2 wén Wen 問我樂聞之法
283 2 wén sniff at; to smell 問我樂聞之法
284 2 wén to be widely known 問我樂聞之法
285 2 wén to confirm; to accept 問我樂聞之法
286 2 wén information 問我樂聞之法
287 2 wèn famous; well known 問我樂聞之法
288 2 wén knowledge; learning 問我樂聞之法
289 2 wèn popularity; prestige; reputation 問我樂聞之法
290 2 wén to question 問我樂聞之法
291 2 wén heard; śruta 問我樂聞之法
292 2 wén hearing; śruti 問我樂聞之法
293 1 bhiksuni; a nun 囉尼娑嚩
294 1 Confucius; Father 囉尼娑嚩
295 1 Ni 囉尼娑嚩
296 1 ni 囉尼娑嚩
297 1 to obstruct 囉尼娑嚩
298 1 near to 囉尼娑嚩
299 1 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 囉尼娑嚩
300 1 gōng to present to; to supply; to provide 依法受持恭敬供
301 1 gòng to offer in worship 依法受持恭敬供
302 1 gōng to state in evidence 依法受持恭敬供
303 1 gōng a court record; evidence 依法受持恭敬供
304 1 gōng to state the details of a case 依法受持恭敬供
305 1 gōng to be supportive 依法受持恭敬供
306 1 gōng to respect 依法受持恭敬供
307 1 gòng to set out; to arrange 依法受持恭敬供
308 1 gòng provisions 依法受持恭敬供
309 1 gòng to perform an official duty 依法受持恭敬供
310 1 gōng to make an offering; worship; pūjā 依法受持恭敬供
311 1 智慧 zhìhuì wisdom 有大功德出生智慧利益無量
312 1 智慧 zhìhuì intelligence 有大功德出生智慧利益無量
313 1 智慧 zhìhuì wisdom 有大功德出生智慧利益無量
314 1 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 有大功德出生智慧利益無量
315 1 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 有大功德出生智慧利益無量
316 1 汝今諦聽 rǔ jīn dì tīng pay attention closely 善男子汝今諦聽
317 1 願佛 yuàn fó Buddha of the vow 今有所問願佛
318 1 五逆 wǔ nì pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes 所有五逆重罪
319 1 rén person; people; a human being 彼人速得成就阿耨多
320 1 rén Kangxi radical 9 彼人速得成就阿耨多
321 1 rén a kind of person 彼人速得成就阿耨多
322 1 rén everybody 彼人速得成就阿耨多
323 1 rén adult 彼人速得成就阿耨多
324 1 rén somebody; others 彼人速得成就阿耨多
325 1 rén an upright person 彼人速得成就阿耨多
326 1 rén person; manuṣya 彼人速得成就阿耨多
327 1 明教 míngjiāo Manicheanism; Manicheism 明教大師臣法賢奉
328 1 明教 míngjiāo a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism 明教大師臣法賢奉
329 1 明教 míngjiāo outstanding advice 明教大師臣法賢奉
330 1 中心 zhōngxīn center 安曼拏羅中心
331 1 grandmother 阿誐哩婆
332 1 old woman 阿誐哩婆
333 1 bha 阿誐哩婆
334 1 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此大明獻
335 1 sòng to recount; to narrate 誦此大明獻
336 1 sòng a poem 誦此大明獻
337 1 sòng recite; priase; pāṭha 誦此大明獻
338 1 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 而能成就無上勝義
339 1 曼殊 mànshū mañju; beautiful; lovely; charming 曼殊室哩菩薩心大明曰
340 1 曼殊 mànshū Manjusri 曼殊室哩菩薩心大明曰
341 1 曼殊 mànshū Manshu 曼殊室哩菩薩心大明曰
342 1 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 佛言世尊如來應供正等覺
343 1 Kangxi radical 49 聞佛語已而白佛言
344 1 to bring to an end; to stop 聞佛語已而白佛言
345 1 to complete 聞佛語已而白佛言
346 1 to demote; to dismiss 聞佛語已而白佛言
347 1 to recover from an illness 聞佛語已而白佛言
348 1 former; pūrvaka 聞佛語已而白佛言
349 1 chén minister; statesman; official 明教大師臣法賢奉
350 1 chén Kangxi radical 131 明教大師臣法賢奉
351 1 chén a slave 明教大師臣法賢奉
352 1 chén Chen 明教大師臣法賢奉
353 1 chén to obey; to comply 明教大師臣法賢奉
354 1 chén to command; to direct 明教大師臣法賢奉
355 1 chén a subject 明教大師臣法賢奉
356 1 chén minister; counsellor; āmātya 明教大師臣法賢奉
357 1 jiā ka; gha; ga 暗囉伽娑嚩
358 1 jiā gha 暗囉伽娑嚩
359 1 jiā ga 暗囉伽娑嚩
360 1 to be near by; to be close to
361 1 at that time
362 1 to be exactly the same as; to be thus
363 1 supposed; so-called
364 1 to arrive at; to ascend
365 1 desire 欲作八大曼拏羅
366 1 to desire; to wish 欲作八大曼拏羅
367 1 to desire; to intend 欲作八大曼拏羅
368 1 lust 欲作八大曼拏羅
369 1 desire; intention; wish; kāma 欲作八大曼拏羅
370 1 利益 lìyì benefit; interest 有大功德出生智慧利益無量
371 1 利益 lìyì benefit 有大功德出生智慧利益無量
372 1 利益 lìyì benefit; upakara 有大功德出生智慧利益無量
373 1 meaning; sense 是義云何當為汝說
374 1 justice; right action; righteousness 是義云何當為汝說
375 1 artificial; man-made; fake 是義云何當為汝說
376 1 chivalry; generosity 是義云何當為汝說
377 1 just; righteous 是義云何當為汝說
378 1 adopted 是義云何當為汝說
379 1 a relationship 是義云何當為汝說
380 1 volunteer 是義云何當為汝說
381 1 something suitable 是義云何當為汝說
382 1 a martyr 是義云何當為汝說
383 1 a law 是義云何當為汝說
384 1 Yi 是義云何當為汝說
385 1 Righteousness 是義云何當為汝說
386 1 aim; artha 是義云何當為汝說
387 1 數百 shù bǎi several hundred 有無數百千俱胝那由他菩薩恭
388 1 俱胝 jūzhī Judi 有無數百千俱胝那由他菩薩恭
389 1 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 有無數百千俱胝那由他菩薩恭
390 1 mèi to conceal 昧賀
391 1 mèi dark; dim 昧賀
392 1 mèi ignorant 昧賀
393 1 mèi to offend 昧賀
394 1 mèi to have clouded vision 昧賀
395 1 mèi color blind 昧賀
396 1 mèi to risk; to hazard 昧賀
397 1 mèi widespread and spacious 昧賀
398 1 mèi to covet 昧賀
399 1 hài to harm 昧賀
400 1 mèi sluggish; manda 昧賀
401 1 big; huge; large
402 1 Kangxi radical 37
403 1 great; major; important
404 1 size
405 1 old
406 1 oldest; earliest
407 1 adult
408 1 dài an important person
409 1 senior
410 1 an element
411 1 great; mahā
412 1 三藐三菩提 sānmiǎosānpútí samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 羅三藐三菩提
413 1 xiàng direction 右膝著地合掌向佛
414 1 xiàng to face 右膝著地合掌向佛
415 1 xiàng previous; former; earlier 右膝著地合掌向佛
416 1 xiàng a north facing window 右膝著地合掌向佛
417 1 xiàng a trend 右膝著地合掌向佛
418 1 xiàng Xiang 右膝著地合掌向佛
419 1 xiàng Xiang 右膝著地合掌向佛
420 1 xiàng to move towards 右膝著地合掌向佛
421 1 xiàng to respect; to admire; to look up to 右膝著地合掌向佛
422 1 xiàng to favor; to be partial to 右膝著地合掌向佛
423 1 xiàng to approximate 右膝著地合掌向佛
424 1 xiàng presuming 右膝著地合掌向佛
425 1 xiàng to attack 右膝著地合掌向佛
426 1 xiàng echo 右膝著地合掌向佛
427 1 xiàng to make clear 右膝著地合掌向佛
428 1 xiàng facing towards; abhimukha 右膝著地合掌向佛
429 1 downwards-right concave stroke 賀鉢捺摩
430 1 press firmly with the hands or fingers 賀鉢捺摩
431 1 inhibit 賀鉢捺摩
432 1 to set aside 賀鉢捺摩
433 1 na 賀鉢捺摩
434 1 tool; device; utensil; equipment; instrument 具八大菩薩根本
435 1 to possess; to have 具八大菩薩根本
436 1 to prepare 具八大菩薩根本
437 1 to write; to describe; to state 具八大菩薩根本
438 1 Ju 具八大菩薩根本
439 1 talent; ability 具八大菩薩根本
440 1 a feast; food 具八大菩薩根本
441 1 to arrange; to provide 具八大菩薩根本
442 1 furnishings 具八大菩薩根本
443 1 to understand 具八大菩薩根本
444 1 a mat for sitting and sleeping on 具八大菩薩根本
445 1 三際 sānjì past, present, and future 乃至三際
446 1 正智 zhèngzhì correct understanding; wisdom 皆得成就無等正智
447 1 重罪 zhòngzuì a serious crime 所有五逆重罪
448 1 重罪 zhòngzuì a serious crime; mūlāpatti 所有五逆重罪
449 1 志心 zhì xīn intention; motive; state of mind; ambition; aspiration; heart 志心持誦根本大明
450 1 志心 zhì xīn concentration; sincerity; wholeheartedness 志心持誦根本大明
451 1 三藏 sān zàng San Zang 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
452 1 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
453 1 三藏 sān Zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
454 1 佛語 fó yǔ Buddha Talk 聞佛語已而白佛言
455 1 佛語 fó yǔ buddhavacana; the words of the Buddha 聞佛語已而白佛言
456 1 néng can; able 而能成就無上勝義
457 1 néng ability; capacity 而能成就無上勝義
458 1 néng a mythical bear-like beast 而能成就無上勝義
459 1 néng energy 而能成就無上勝義
460 1 néng function; use 而能成就無上勝義
461 1 néng talent 而能成就無上勝義
462 1 néng expert at 而能成就無上勝義
463 1 néng to be in harmony 而能成就無上勝義
464 1 néng to tend to; to care for 而能成就無上勝義
465 1 néng to reach; to arrive at 而能成就無上勝義
466 1 néng to be able; śak 而能成就無上勝義
467 1 néng skilful; pravīṇa 而能成就無上勝義
468 1 àn dark; obscure 暗囉伽娑嚩
469 1 àn in secret; covert; hidden; clandestine 暗囉伽娑嚩
470 1 àn to shut (out the light) 暗囉伽娑嚩
471 1 àn confused 暗囉伽娑嚩
472 1 àn shady; in the shade 暗囉伽娑嚩
473 1 àn dull; not shiny 暗囉伽娑嚩
474 1 àn darkness 暗囉伽娑嚩
475 1 àn An 暗囉伽娑嚩
476 1 àn dark; tama 暗囉伽娑嚩
477 1 大夫 dàifu doctor 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
478 1 大夫 dàfū second level minister 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
479 1 大夫 dàfū an expert 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
480 1 大夫 dàfū Dafu 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
481 1 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是八大菩薩根本心大明
482 1 有無 yǒu wú existent and non-existent; having identity and emptiness 有無數百千俱胝那由他菩薩恭
483 1 é to intone 阿誐哩婆
484 1 é ga 阿誐哩婆
485 1 é na 阿誐哩婆
486 1 白佛 bái fó to address the Buddha 聞佛語已而白佛言
487 1 cóng to follow 從座起偏袒右肩
488 1 cóng to comply; to submit; to defer 從座起偏袒右肩
489 1 cóng to participate in something 從座起偏袒右肩
490 1 cóng to use a certain method or principle 從座起偏袒右肩
491 1 cóng something secondary 從座起偏袒右肩
492 1 cóng remote relatives 從座起偏袒右肩
493 1 cóng secondary 從座起偏袒右肩
494 1 cóng to go on; to advance 從座起偏袒右肩
495 1 cōng at ease; informal 從座起偏袒右肩
496 1 zòng a follower; a supporter 從座起偏袒右肩
497 1 zòng to release 從座起偏袒右肩
498 1 zòng perpendicular; longitudinal 從座起偏袒右肩
499 1 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 金剛手菩薩心大明曰
500 1 shì to attempt; to try 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿

Frequencies of all Words

Top 665

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 25 yǐn to lead; to guide
2 25 yǐn to draw a bow
3 25 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 25 yǐn to stretch
5 25 yǐn to involve
6 25 yǐn to quote; to cite
7 25 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 25 yǐn to recruit
9 25 yǐn to hold
10 25 yǐn to withdraw; to leave
11 25 yǐn a strap for pulling a cart
12 25 yǐn a preface ; a forward
13 25 yǐn a license
14 25 yǐn long
15 25 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 25 yǐn to cause
17 25 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 25 yǐn to pull; to draw
19 25 yǐn a refrain; a tune
20 25 yǐn to grow
21 25 yǐn to command
22 25 yǐn to accuse
23 25 yǐn to commit suicide
24 25 yǐn a genre
25 25 yǐn yin; a weight measure
26 25 yǐn yin; a unit of paper money
27 25 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 15 to join; to combine 二合引
29 15 a time; a trip 二合引
30 15 to close 二合引
31 15 to agree with; equal to 二合引
32 15 to gather 二合引
33 15 whole 二合引
34 15 to be suitable; to be up to standard 二合引
35 15 a musical note 二合引
36 15 the conjunction of two astronomical objects 二合引
37 15 to fight 二合引
38 15 to conclude 二合引
39 15 to be similar to 二合引
40 15 and; also 二合引
41 15 crowded 二合引
42 15 a box 二合引
43 15 to copulate 二合引
44 15 a partner; a spouse 二合引
45 15 harmonious 二合引
46 15 should 二合引
47 15 He 二合引
48 15 a unit of measure for grain 二合引
49 15 a container for grain measurement 二合引
50 15 Merge 二合引
51 15 unite; saṃyoga 二合引
52 15 èr two 二合引
53 15 èr Kangxi radical 7 二合引
54 15 èr second 二合引
55 15 èr twice; double; di- 二合引
56 15 èr another; the other 二合引
57 15 èr more than one kind 二合引
58 15 èr two; dvā; dvi 二合引
59 15 èr both; dvaya 二合引
60 13 to congratulate 摩賀
61 13 to send a present 摩賀
62 13 He 摩賀
63 13 ha 摩賀
64 13 大明 dàmíng the sun 心大明
65 13 大明 dàmíng the moon 心大明
66 13 大明 dàmíng Da Ming 心大明
67 13 大明 dàmíng Da Ming reign 心大明
68 13 大明 dàmíng Ming dynasty 心大明
69 13 大明 dàmíng mantra; vidya 心大明
70 10 one 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
71 10 Kangxi radical 1 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
72 10 as soon as; all at once 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
73 10 pure; concentrated 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
74 10 whole; all 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
75 10 first 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
76 10 the same 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
77 10 each 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
78 10 certain 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
79 10 throughout 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
80 10 used in between a reduplicated verb 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
81 10 sole; single 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
82 10 a very small amount 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
83 10 Yi 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
84 10 other 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
85 10 to unify 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
86 10 accidentally; coincidentally 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
87 10 abruptly; suddenly 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
88 10 or 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
89 10 one; eka 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
90 10 fu 尾囉娑嚩
91 10 va 尾囉娑嚩
92 10 suō to dance; to frolic 尾囉娑嚩
93 10 suō to lounge 尾囉娑嚩
94 10 suō to saunter 尾囉娑嚩
95 10 suō suo 尾囉娑嚩
96 10 suō sa 尾囉娑嚩
97 9 yuē to speak; to say 明曰
98 9 yuē Kangxi radical 73 明曰
99 9 yuē to be called 明曰
100 9 yuē particle without meaning 明曰
101 9 yuē said; ukta 明曰
102 8 xīn heart [organ] 心大明
103 8 xīn Kangxi radical 61 心大明
104 8 xīn mind; consciousness 心大明
105 8 xīn the center; the core; the middle 心大明
106 8 xīn one of the 28 star constellations 心大明
107 8 xīn heart 心大明
108 8 xīn emotion 心大明
109 8 xīn intention; consideration 心大明
110 8 xīn disposition; temperament 心大明
111 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心大明
112 8 xīn heart; hṛdaya 心大明
113 8 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心大明
114 6 luó an exclamatory final particle 尾囉娑嚩
115 6 luó baby talk 尾囉娑嚩
116 6 luō to nag 尾囉娑嚩
117 6 luó ra 尾囉娑嚩
118 6 曼拏羅 mànnáluó mandala 欲作八大曼拏羅
119 5 this; these 於此八大曼拏羅
120 5 in this way 於此八大曼拏羅
121 5 otherwise; but; however; so 於此八大曼拏羅
122 5 at this time; now; here 於此八大曼拏羅
123 5 this; here; etad 於此八大曼拏羅
124 4 yǒu is; are; to exist 若有善男子善女人
125 4 yǒu to have; to possess 若有善男子善女人
126 4 yǒu indicates an estimate 若有善男子善女人
127 4 yǒu indicates a large quantity 若有善男子善女人
128 4 yǒu indicates an affirmative response 若有善男子善女人
129 4 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有善男子善女人
130 4 yǒu used to compare two things 若有善男子善女人
131 4 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有善男子善女人
132 4 yǒu used before the names of dynasties 若有善男子善女人
133 4 yǒu a certain thing; what exists 若有善男子善女人
134 4 yǒu multiple of ten and ... 若有善男子善女人
135 4 yǒu abundant 若有善男子善女人
136 4 yǒu purposeful 若有善男子善女人
137 4 yǒu You 若有善男子善女人
138 4 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有善男子善女人
139 4 yǒu becoming; bhava 若有善男子善女人
140 4 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子善女人
141 4 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子善女人
142 4 ruò to seem; to be like; as 若有善男子善女人
143 4 ruò seemingly 若有善男子善女人
144 4 ruò if 若有善男子善女人
145 4 ruò you 若有善男子善女人
146 4 ruò this; that 若有善男子善女人
147 4 ruò and; or 若有善男子善女人
148 4 ruò as for; pertaining to 若有善男子善女人
149 4 pomegranite 若有善男子善女人
150 4 ruò to choose 若有善男子善女人
151 4 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善男子善女人
152 4 ruò thus 若有善男子善女人
153 4 ruò pollia 若有善男子善女人
154 4 ruò Ruo 若有善男子善女人
155 4 ruò only then 若有善男子善女人
156 4 ja 若有善男子善女人
157 4 jñā 若有善男子善女人
158 4 ruò if; yadi 若有善男子善女人
159 4 a mile 室哩
160 4 a sentence ending particle 室哩
161 4 sporadic; scattered 室哩
162 4 室哩
163 3 八大 bā dà eight great 欲作八大曼拏羅
164 3 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而白
165 3 ér Kangxi radical 126 而白
166 3 ér you 而白
167 3 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而白
168 3 ér right away; then 而白
169 3 ér but; yet; however; while; nevertheless 而白
170 3 ér if; in case; in the event that 而白
171 3 ér therefore; as a result; thus 而白
172 3 ér how can it be that? 而白
173 3 ér so as to 而白
174 3 ér only then 而白
175 3 ér as if; to seem like 而白
176 3 néng can; able 而白
177 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白
178 3 ér me 而白
179 3 ér to arrive; up to 而白
180 3 ér possessive 而白
181 3 ér and; ca 而白
182 3 寶藏 bǎozàng a treasury; a treasure house 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
183 3 寶藏 bǎozàng Treasure Store 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
184 3 寶藏 bǎozàng Treasure 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
185 3 寶藏 bǎozàng the treasure of Buddha's teachings 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
186 3 受持 shòuchí uphold 受持恭敬供養
187 3 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持恭敬供養
188 3 shì room; bedroom 室哩
189 3 shì house; dwelling 室哩
190 3 shì organizational subdivision 室哩
191 3 shì number 13 of the 28 constellations 室哩
192 3 shì household 室哩
193 3 shì house of nobility 室哩
194 3 shì family assets 室哩
195 3 shì wife 室哩
196 3 shì tomb; burial chamber 室哩
197 3 shì knife sheath 室哩
198 3 shì Shi 室哩
199 3 shì abode; ālaya 室哩
200 3 shì Pūrva-Proṣṭhapada 室哩
201 3 Buddha; Awakened One 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
202 3 relating to Buddhism 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
203 3 a statue or image of a Buddha 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
204 3 a Buddhist text 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
205 3 to touch; to stroke 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
206 3 Buddha 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
207 3 Buddha; Awakened One 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
208 3 世尊 shìzūn World-Honored One 佛言世尊如來應供正等覺
209 3 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 佛言世尊如來應供正等覺
210 3 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩宮中
211 3 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩宮中
212 3 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩宮中
213 3 you; thou 汝今
214 3 Ru River 汝今
215 3 Ru 汝今
216 3 you; tvam; bhavat 汝今
217 3 善女人 shàn nǚrén good women 若有善男子善女人
218 3 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若有善男子善女人
219 3 根本 gēnběn fundamental; basic 具八大菩薩根本
220 3 根本 gēnběn a foundation; a basis 具八大菩薩根本
221 3 根本 gēnběn root 具八大菩薩根本
222 3 根本 gēnběn thoroughly 具八大菩薩根本
223 3 根本 gēnběn capital 具八大菩薩根本
224 3 根本 gēnběn Basis 具八大菩薩根本
225 3 根本 gēnběn mūla; root 具八大菩薩根本
226 3 佛說大乘八大曼拏羅經 fó shuō dàshèng bā dà màn ná luó jīng Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Fo Shuo Dasheng Ba Da Man Na Luo Jing 佛說大乘八大曼拏羅經
227 2 in; at 於此八大曼拏羅
228 2 in; at 於此八大曼拏羅
229 2 in; at; to; from 於此八大曼拏羅
230 2 to go; to 於此八大曼拏羅
231 2 to rely on; to depend on 於此八大曼拏羅
232 2 to go to; to arrive at 於此八大曼拏羅
233 2 from 於此八大曼拏羅
234 2 give 於此八大曼拏羅
235 2 oppposing 於此八大曼拏羅
236 2 and 於此八大曼拏羅
237 2 compared to 於此八大曼拏羅
238 2 by 於此八大曼拏羅
239 2 and; as well as 於此八大曼拏羅
240 2 for 於此八大曼拏羅
241 2 Yu 於此八大曼拏羅
242 2 a crow 於此八大曼拏羅
243 2 whew; wow 於此八大曼拏羅
244 2 near to; antike 於此八大曼拏羅
245 2 八大菩薩 bā dà púsà the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra 具八大菩薩根本
246 2 依法 yīfǎ according to law 依法受持恭敬供
247 2 wèi for; to 是義云何當為汝說
248 2 wèi because of 是義云何當為汝說
249 2 wéi to act as; to serve 是義云何當為汝說
250 2 wéi to change into; to become 是義云何當為汝說
251 2 wéi to be; is 是義云何當為汝說
252 2 wéi to do 是義云何當為汝說
253 2 wèi for 是義云何當為汝說
254 2 wèi because of; for; to 是義云何當為汝說
255 2 wèi to 是義云何當為汝說
256 2 wéi in a passive construction 是義云何當為汝說
257 2 wéi forming a rehetorical question 是義云何當為汝說
258 2 wéi forming an adverb 是義云何當為汝說
259 2 wéi to add emphasis 是義云何當為汝說
260 2 wèi to support; to help 是義云何當為汝說
261 2 wéi to govern 是義云何當為汝說
262 2 wèi to be; bhū 是義云何當為汝說
263 2 wěi tail 尾囉娑嚩
264 2 wěi measure word for fish 尾囉娑嚩
265 2 wěi extremity; end; stern 尾囉娑嚩
266 2 wěi to follow 尾囉娑嚩
267 2 wěi Wei constellation 尾囉娑嚩
268 2 wěi last 尾囉娑嚩
269 2 wěi lower reach [of a river] 尾囉娑嚩
270 2 wěi to mate [of animals] 尾囉娑嚩
271 2 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾囉娑嚩
272 2 wěi remaining 尾囉娑嚩
273 2 wěi tail; lāṅgūla 尾囉娑嚩
274 2 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 尾囉娑嚩
275 2 如來 rúlái Tathagata 佛言世尊如來應供正等覺
276 2 如來 Rúlái Tathagata 佛言世尊如來應供正等覺
277 2 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛言世尊如來應供正等覺
278 2 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 皆得成就無等正智
279 2 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 皆得成就無等正智
280 2 成就 chéngjiù accomplishment 皆得成就無等正智
281 2 成就 chéngjiù Achievements 皆得成就無等正智
282 2 成就 chéngjiù to attained; to obtain 皆得成就無等正智
283 2 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 皆得成就無等正智
284 2 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 皆得成就無等正智
285 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是義云何當為汝說
286 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是義云何當為汝說
287 2 shuì to persuade 是義云何當為汝說
288 2 shuō to teach; to recite; to explain 是義云何當為汝說
289 2 shuō a doctrine; a theory 是義云何當為汝說
290 2 shuō to claim; to assert 是義云何當為汝說
291 2 shuō allocution 是義云何當為汝說
292 2 shuō to criticize; to scold 是義云何當為汝說
293 2 shuō to indicate; to refer to 是義云何當為汝說
294 2 shuō speach; vāda 是義云何當為汝說
295 2 shuō to speak; bhāṣate 是義云何當為汝說
296 2 shuō to instruct 是義云何當為汝說
297 2 ǎn om
298 2 ǎn to contain
299 2 ǎn to eat with the hands
300 2 ǎn exclamation expressing doubt
301 2 ǎn om
302 2 恭敬供養 gōngjìng gòngyǎng honored 受持恭敬供養
303 2 wèn to ask 今有所問願佛
304 2 wèn to inquire after 今有所問願佛
305 2 wèn to interrogate 今有所問願佛
306 2 wèn to hold responsible 今有所問願佛
307 2 wèn to request something 今有所問願佛
308 2 wèn to rebuke 今有所問願佛
309 2 wèn to send an official mission bearing gifts 今有所問願佛
310 2 wèn news 今有所問願佛
311 2 wèn to propose marriage 今有所問願佛
312 2 wén to inform 今有所問願佛
313 2 wèn to research 今有所問願佛
314 2 wèn Wen 今有所問願佛
315 2 wèn to 今有所問願佛
316 2 wèn a question 今有所問願佛
317 2 wèn ask; prccha 今有所問願佛
318 2 爾時 ěr shí at that time 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
319 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時會中有一菩薩名寶藏月光
320 2 dāng to be; to act as; to serve as 是義云何當為汝說
321 2 dāng at or in the very same; be apposite 是義云何當為汝說
322 2 dāng dang (sound of a bell) 是義云何當為汝說
323 2 dāng to face 是義云何當為汝說
324 2 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 是義云何當為汝說
325 2 dāng to manage; to host 是義云何當為汝說
326 2 dāng should 是義云何當為汝說
327 2 dāng to treat; to regard as 是義云何當為汝說
328 2 dǎng to think 是義云何當為汝說
329 2 dàng suitable; correspond to 是義云何當為汝說
330 2 dǎng to be equal 是義云何當為汝說
331 2 dàng that 是義云何當為汝說
332 2 dāng an end; top 是義云何當為汝說
333 2 dàng clang; jingle 是義云何當為汝說
334 2 dāng to judge 是義云何當為汝說
335 2 dǎng to bear on one's shoulder 是義云何當為汝說
336 2 dàng the same 是義云何當為汝說
337 2 dàng to pawn 是義云何當為汝說
338 2 dàng to fail [an exam] 是義云何當為汝說
339 2 dàng a trap 是義云何當為汝說
340 2 dàng a pawned item 是義云何當為汝說
341 2 dāng will be; bhaviṣyati 是義云何當為汝說
342 2 shì is; are; am; to be 是義云何當為汝說
343 2 shì is exactly 是義云何當為汝說
344 2 shì is suitable; is in contrast 是義云何當為汝說
345 2 shì this; that; those 是義云何當為汝說
346 2 shì really; certainly 是義云何當為汝說
347 2 shì correct; yes; affirmative 是義云何當為汝說
348 2 shì true 是義云何當為汝說
349 2 shì is; has; exists 是義云何當為汝說
350 2 shì used between repetitions of a word 是義云何當為汝說
351 2 shì a matter; an affair 是義云何當為汝說
352 2 shì Shi 是義云何當為汝說
353 2 shì is; bhū 是義云何當為汝說
354 2 shì this; idam 是義云何當為汝說
355 2 I; me; my 慈愍斷我疑惑
356 2 self 慈愍斷我疑惑
357 2 we; our 慈愍斷我疑惑
358 2 [my] dear 慈愍斷我疑惑
359 2 Wo 慈愍斷我疑惑
360 2 self; atman; attan 慈愍斷我疑惑
361 2 ga 慈愍斷我疑惑
362 2 I; aham 慈愍斷我疑惑
363 2 wilderness 野娑嚩
364 2 open country; field 野娑嚩
365 2 outskirts; countryside 野娑嚩
366 2 wild; uncivilized 野娑嚩
367 2 celestial area 野娑嚩
368 2 district; region 野娑嚩
369 2 community 野娑嚩
370 2 rude; coarse 野娑嚩
371 2 unofficial 野娑嚩
372 2 exceptionally; very 野娑嚩
373 2 ya 野娑嚩
374 2 the wild; aṭavī 野娑嚩
375 2 善哉 shànzāi Sadhu 佛言善哉善哉
376 2 善哉 shànzāi excellent 佛言善哉善哉
377 2 jīn today; present; now 今有所問願佛
378 2 jīn Jin 今有所問願佛
379 2 jīn modern 今有所問願佛
380 2 jīn now; adhunā 今有所問願佛
381 2 持誦 chísòng to chant; to recite 若常持誦恭敬供養
382 2 菩薩心 pú sà xīn Bodhi Mind 復次聖觀自在菩薩心大明曰
383 2 菩薩心 pú sà xīn a bodhisattva's mind 復次聖觀自在菩薩心大明曰
384 2 菩薩心 pú sà xīn bodhisattva's mind 復次聖觀自在菩薩心大明曰
385 2 月光菩薩 yuèguāng púsà Candraprabha Bodhisattva 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
386 2 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
387 2 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
388 2 yán to speak; to say; said 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
389 2 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
390 2 yán Kangxi radical 149 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
391 2 yán a particle with no meaning 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
392 2 yán phrase; sentence 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
393 2 yán a word; a syllable 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
394 2 yán a theory; a doctrine 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
395 2 yán to regard as 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
396 2 yán to act as 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
397 2 yán word; vacana 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
398 2 yán speak; vad 爾時世尊告寶藏月光菩薩摩訶薩言
399 2 to rub 摩賀
400 2 to approach; to press in 摩賀
401 2 to sharpen; to grind 摩賀
402 2 to obliterate; to erase 摩賀
403 2 to compare notes; to learn by interaction 摩賀
404 2 friction 摩賀
405 2 ma 摩賀
406 2 Māyā 摩賀
407 2 zuò to do 欲作八大曼拏羅
408 2 zuò to act as; to serve as 欲作八大曼拏羅
409 2 zuò to start 欲作八大曼拏羅
410 2 zuò a writing; a work 欲作八大曼拏羅
411 2 zuò to dress as; to be disguised as 欲作八大曼拏羅
412 2 zuō to create; to make 欲作八大曼拏羅
413 2 zuō a workshop 欲作八大曼拏羅
414 2 zuō to write; to compose 欲作八大曼拏羅
415 2 zuò to rise 欲作八大曼拏羅
416 2 zuò to be aroused 欲作八大曼拏羅
417 2 zuò activity; action; undertaking 欲作八大曼拏羅
418 2 zuò to regard as 欲作八大曼拏羅
419 2 zuò action; kāraṇa 欲作八大曼拏羅
420 2 佛言 fó yán the Buddha said 佛言世尊如來應供正等覺
421 2 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言世尊如來應供正等覺
422 2 紇哩 gēlǐ hrīḥ 紇哩
423 2 云何 yúnhé why; how 是義云何當為汝說
424 2 云何 yúnhé how; katham 是義云何當為汝說
425 2 聖觀自在 shèngguānzìzai Sacred Avalokitesvara 一時佛在補陀落迦山聖觀自在
426 2 wén to hear 問我樂聞之法
427 2 wén Wen 問我樂聞之法
428 2 wén sniff at; to smell 問我樂聞之法
429 2 wén to be widely known 問我樂聞之法
430 2 wén to confirm; to accept 問我樂聞之法
431 2 wén information 問我樂聞之法
432 2 wèn famous; well known 問我樂聞之法
433 2 wén knowledge; learning 問我樂聞之法
434 2 wèn popularity; prestige; reputation 問我樂聞之法
435 2 wén to question 問我樂聞之法
436 2 wén heard; śruta 問我樂聞之法
437 2 wén hearing; śruti 問我樂聞之法
438 1 bhiksuni; a nun 囉尼娑嚩
439 1 Confucius; Father 囉尼娑嚩
440 1 Ni 囉尼娑嚩
441 1 ni 囉尼娑嚩
442 1 to obstruct 囉尼娑嚩
443 1 near to 囉尼娑嚩
444 1 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 囉尼娑嚩
445 1 gōng to present to; to supply; to provide 依法受持恭敬供
446 1 gòng to offer in worship 依法受持恭敬供
447 1 gōng to state in evidence 依法受持恭敬供
448 1 gōng a court record; evidence 依法受持恭敬供
449 1 gōng to state the details of a case 依法受持恭敬供
450 1 gōng to be supportive 依法受持恭敬供
451 1 gōng to respect 依法受持恭敬供
452 1 gòng to set out; to arrange 依法受持恭敬供
453 1 gòng provisions 依法受持恭敬供
454 1 gòng to perform an official duty 依法受持恭敬供
455 1 gōng to make an offering; worship; pūjā 依法受持恭敬供
456 1 智慧 zhìhuì wisdom 有大功德出生智慧利益無量
457 1 智慧 zhìhuì intelligence 有大功德出生智慧利益無量
458 1 智慧 zhìhuì wisdom 有大功德出生智慧利益無量
459 1 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 有大功德出生智慧利益無量
460 1 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 有大功德出生智慧利益無量
461 1 汝今諦聽 rǔ jīn dì tīng pay attention closely 善男子汝今諦聽
462 1 願佛 yuàn fó Buddha of the vow 今有所問願佛
463 1 五逆 wǔ nì pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes 所有五逆重罪
464 1 rén person; people; a human being 彼人速得成就阿耨多
465 1 rén Kangxi radical 9 彼人速得成就阿耨多
466 1 rén a kind of person 彼人速得成就阿耨多
467 1 rén everybody 彼人速得成就阿耨多
468 1 rén adult 彼人速得成就阿耨多
469 1 rén somebody; others 彼人速得成就阿耨多
470 1 rén an upright person 彼人速得成就阿耨多
471 1 rén person; manuṣya 彼人速得成就阿耨多
472 1 明教 míngjiāo Manicheanism; Manicheism 明教大師臣法賢奉
473 1 明教 míngjiāo a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism 明教大師臣法賢奉
474 1 明教 míngjiāo outstanding advice 明教大師臣法賢奉
475 1 中心 zhōngxīn center 安曼拏羅中心
476 1 grandmother 阿誐哩婆
477 1 old woman 阿誐哩婆
478 1 bha 阿誐哩婆
479 1 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此大明獻
480 1 sòng to recount; to narrate 誦此大明獻
481 1 sòng a poem 誦此大明獻
482 1 sòng recite; priase; pāṭha 誦此大明獻
483 1 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 而能成就無上勝義
484 1 曼殊 mànshū mañju; beautiful; lovely; charming 曼殊室哩菩薩心大明曰
485 1 曼殊 mànshū Manjusri 曼殊室哩菩薩心大明曰
486 1 曼殊 mànshū Manshu 曼殊室哩菩薩心大明曰
487 1 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 佛言世尊如來應供正等覺
488 1 悉皆 xījiē completely; all 一切諸惡悉皆除滅
489 1 already 聞佛語已而白佛言
490 1 Kangxi radical 49 聞佛語已而白佛言
491 1 from 聞佛語已而白佛言
492 1 to bring to an end; to stop 聞佛語已而白佛言
493 1 final aspectual particle 聞佛語已而白佛言
494 1 afterwards; thereafter 聞佛語已而白佛言
495 1 too; very; excessively 聞佛語已而白佛言
496 1 to complete 聞佛語已而白佛言
497 1 to demote; to dismiss 聞佛語已而白佛言
498 1 to recover from an illness 聞佛語已而白佛言
499 1 certainly 聞佛語已而白佛言
500 1 an interjection of surprise 聞佛語已而白佛言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
ha
大明 dàmíng mantra; vidya
one; eka
va
suō sa
yuē said; ukta
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
补陀落迦山 補陀落迦山 98 Mount Potalaka
除盖障菩萨 除盖障菩薩 99
  1. Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
  2. Sarvanivaranaviskambhin
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大功德 100 Laksmi
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
法贤 法賢 102 Faxian
佛说大乘八大曼拏罗经 佛說大乘八大曼拏羅經 102 Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Fo Shuo Dasheng Ba Da Man Na Luo Jing
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西天 120 India; Indian continent
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 32.

Simplified Traditional Pinyin English
八大 98 eight great
白佛 98 to address the Buddha
持诵 持誦 99 to chant; to recite
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由他 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三际 三際 115 past, present, and future
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
速得成就 115 quickly attain
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
译经 譯經 121 to translate the scriptures
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正智 122 correct understanding; wisdom
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth