Glossary and Vocabulary for Sutra on the Mantra for Eliminating Karmic Obstacles (Fo Shuo Ba Chu Zui Zhang Zhou Wang Jing) 佛說拔除罪障呪王經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 16 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 彼於呪法所有威力神 |
2 | 16 | 呪 | zhòu | a curse | 彼於呪法所有威力神 |
3 | 16 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 彼於呪法所有威力神 |
4 | 16 | 呪 | zhòu | mantra | 彼於呪法所有威力神 |
5 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 眾說微妙法 |
6 | 8 | 法 | fǎ | France | 眾說微妙法 |
7 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 眾說微妙法 |
8 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 眾說微妙法 |
9 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 眾說微妙法 |
10 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 眾說微妙法 |
11 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 眾說微妙法 |
12 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 眾說微妙法 |
13 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 眾說微妙法 |
14 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 眾說微妙法 |
15 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 眾說微妙法 |
16 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 眾說微妙法 |
17 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 眾說微妙法 |
18 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 眾說微妙法 |
19 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 眾說微妙法 |
20 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 眾說微妙法 |
21 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 眾說微妙法 |
22 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 眾說微妙法 |
23 | 6 | 王 | wáng | Wang | 力呪王 |
24 | 6 | 王 | wáng | a king | 力呪王 |
25 | 6 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 力呪王 |
26 | 6 | 王 | wàng | to be king; to rule | 力呪王 |
27 | 6 | 王 | wáng | a prince; a duke | 力呪王 |
28 | 6 | 王 | wáng | grand; great | 力呪王 |
29 | 6 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 力呪王 |
30 | 6 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 力呪王 |
31 | 6 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 力呪王 |
32 | 6 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 力呪王 |
33 | 6 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 力呪王 |
34 | 6 | 能 | néng | can; able | 能問如來如是義利 |
35 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 能問如來如是義利 |
36 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能問如來如是義利 |
37 | 6 | 能 | néng | energy | 能問如來如是義利 |
38 | 6 | 能 | néng | function; use | 能問如來如是義利 |
39 | 6 | 能 | néng | talent | 能問如來如是義利 |
40 | 6 | 能 | néng | expert at | 能問如來如是義利 |
41 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 能問如來如是義利 |
42 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能問如來如是義利 |
43 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能問如來如是義利 |
44 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 能問如來如是義利 |
45 | 6 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能問如來如是義利 |
46 | 6 | 曼殊室利 | mànshūshìlì | Manjusri | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
47 | 6 | 也 | yě | ya | 曼殊室利也 |
48 | 6 | 於 | yú | to go; to | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
49 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
50 | 6 | 於 | yú | Yu | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
51 | 6 | 於 | wū | a crow | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
52 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 為諸大 |
53 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 為諸大 |
54 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 為諸大 |
55 | 5 | 大 | dà | size | 為諸大 |
56 | 5 | 大 | dà | old | 為諸大 |
57 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 為諸大 |
58 | 5 | 大 | dà | adult | 為諸大 |
59 | 5 | 大 | dài | an important person | 為諸大 |
60 | 5 | 大 | dà | senior | 為諸大 |
61 | 5 | 大 | dà | an element | 為諸大 |
62 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 為諸大 |
63 | 5 | 阿 | ā | to groan | 阿羅 |
64 | 5 | 阿 | ā | a | 阿羅 |
65 | 5 | 阿 | ē | to flatter | 阿羅 |
66 | 5 | 阿 | ē | river bank | 阿羅 |
67 | 5 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿羅 |
68 | 5 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿羅 |
69 | 5 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿羅 |
70 | 5 | 阿 | ē | E | 阿羅 |
71 | 5 | 阿 | ē | to depend on | 阿羅 |
72 | 5 | 阿 | ē | e | 阿羅 |
73 | 5 | 阿 | ē | a buttress | 阿羅 |
74 | 5 | 阿 | ē | be partial to | 阿羅 |
75 | 5 | 阿 | ē | thick silk | 阿羅 |
76 | 5 | 阿 | ē | e | 阿羅 |
77 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
78 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
79 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
80 | 5 | 時 | shí | fashionable | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
81 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
82 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
83 | 5 | 時 | shí | tense | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
84 | 5 | 時 | shí | particular; special | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
85 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
86 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
87 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
88 | 5 | 時 | shí | seasonal | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
89 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
90 | 5 | 時 | shí | hour | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
91 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
92 | 5 | 時 | shí | Shi | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
93 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
94 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
95 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
96 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸大 |
97 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸大 |
98 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 為諸大 |
99 | 5 | 為 | wéi | to do | 為諸大 |
100 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸大 |
101 | 5 | 為 | wéi | to govern | 為諸大 |
102 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸大 |
103 | 4 | 一 | yī | one | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
104 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
105 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
106 | 4 | 一 | yī | first | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
107 | 4 | 一 | yī | the same | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
108 | 4 | 一 | yī | sole; single | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
109 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
110 | 4 | 一 | yī | Yi | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
111 | 4 | 一 | yī | other | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
112 | 4 | 一 | yī | to unify | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
113 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
114 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
115 | 4 | 一 | yī | one; eka | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
116 | 4 | 及 | jí | to reach | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
117 | 4 | 及 | jí | to attain | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
118 | 4 | 及 | jí | to understand | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
119 | 4 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
120 | 4 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
121 | 4 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
122 | 4 | 及 | jí | and; ca; api | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
123 | 4 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 切有情 |
124 | 4 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 切有情 |
125 | 4 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 切有情 |
126 | 4 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 切有情 |
127 | 4 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 切有情 |
128 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今為汝說此呪法 |
129 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今為汝說此呪法 |
130 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 我今為汝說此呪法 |
131 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今為汝說此呪法 |
132 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今為汝說此呪法 |
133 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今為汝說此呪法 |
134 | 4 | 說 | shuō | allocution | 我今為汝說此呪法 |
135 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今為汝說此呪法 |
136 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今為汝說此呪法 |
137 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今為汝說此呪法 |
138 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今為汝說此呪法 |
139 | 4 | 說 | shuō | to instruct | 我今為汝說此呪法 |
140 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 向佛 |
141 | 4 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 向佛 |
142 | 4 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 向佛 |
143 | 4 | 佛 | fó | a Buddhist text | 向佛 |
144 | 4 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 向佛 |
145 | 4 | 佛 | fó | Buddha | 向佛 |
146 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 向佛 |
147 | 3 | 者 | zhě | ca | 求者獲益功德 |
148 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 能通利一切呪王 |
149 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 能通利一切呪王 |
150 | 3 | 驃 | piào | a white horse | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
151 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生既遭大苦云何救護 |
152 | 3 | 生 | shēng | to live | 生既遭大苦云何救護 |
153 | 3 | 生 | shēng | raw | 生既遭大苦云何救護 |
154 | 3 | 生 | shēng | a student | 生既遭大苦云何救護 |
155 | 3 | 生 | shēng | life | 生既遭大苦云何救護 |
156 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生既遭大苦云何救護 |
157 | 3 | 生 | shēng | alive | 生既遭大苦云何救護 |
158 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 生既遭大苦云何救護 |
159 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生既遭大苦云何救護 |
160 | 3 | 生 | shēng | to grow | 生既遭大苦云何救護 |
161 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 生既遭大苦云何救護 |
162 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 生既遭大苦云何救護 |
163 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生既遭大苦云何救護 |
164 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生既遭大苦云何救護 |
165 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生既遭大苦云何救護 |
166 | 3 | 生 | shēng | gender | 生既遭大苦云何救護 |
167 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生既遭大苦云何救護 |
168 | 3 | 生 | shēng | to set up | 生既遭大苦云何救護 |
169 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 生既遭大苦云何救護 |
170 | 3 | 生 | shēng | a captive | 生既遭大苦云何救護 |
171 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 生既遭大苦云何救護 |
172 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生既遭大苦云何救護 |
173 | 3 | 生 | shēng | unripe | 生既遭大苦云何救護 |
174 | 3 | 生 | shēng | nature | 生既遭大苦云何救護 |
175 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生既遭大苦云何救護 |
176 | 3 | 生 | shēng | destiny | 生既遭大苦云何救護 |
177 | 3 | 生 | shēng | birth | 生既遭大苦云何救護 |
178 | 3 | 揭 | jiē | to take off; to lift off | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
179 | 3 | 揭 | jiē | to make visible; to make public | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
180 | 3 | 揭 | jiē | to lift up; to raise | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
181 | 3 | 揭 | jiē | a sound of increasing loudness | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
182 | 3 | 揭 | jiē | to uncover; to open up | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
183 | 3 | 揭 | jiē | to signal; to indicate | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
184 | 3 | 揭 | qì | to lift the skirt | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
185 | 3 | 揭 | jiē | to borrow | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
186 | 3 | 揭 | jiē | to carry | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
187 | 3 | 揭 | jiē | Jie | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
188 | 3 | 揭 | jiē | ka | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
189 | 3 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當諦聽極善 |
190 | 3 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當諦聽極善 |
191 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 白佛言世尊 |
192 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 白佛言世尊 |
193 | 3 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
194 | 3 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
195 | 3 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時釋迦牟尼如來 |
196 | 3 | 界 | jiè | border; boundary | 依真法界獲大功德 |
197 | 3 | 界 | jiè | kingdom | 依真法界獲大功德 |
198 | 3 | 界 | jiè | territory; region | 依真法界獲大功德 |
199 | 3 | 界 | jiè | the world | 依真法界獲大功德 |
200 | 3 | 界 | jiè | scope; extent | 依真法界獲大功德 |
201 | 3 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 依真法界獲大功德 |
202 | 3 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 依真法界獲大功德 |
203 | 3 | 界 | jiè | to adjoin | 依真法界獲大功德 |
204 | 3 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 依真法界獲大功德 |
205 | 3 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 大眾中 |
206 | 3 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 大眾中 |
207 | 3 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 大眾中 |
208 | 3 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 大眾中 |
209 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 世尊此等眾 |
210 | 3 | 等 | děng | to wait | 世尊此等眾 |
211 | 3 | 等 | děng | to be equal | 世尊此等眾 |
212 | 3 | 等 | děng | degree; level | 世尊此等眾 |
213 | 3 | 等 | děng | to compare | 世尊此等眾 |
214 | 3 | 等 | děng | same; equal; sama | 世尊此等眾 |
215 | 3 | 那 | nā | No | 摩囉乎嚧比那 |
216 | 3 | 那 | nuó | to move | 摩囉乎嚧比那 |
217 | 3 | 那 | nuó | much | 摩囉乎嚧比那 |
218 | 3 | 那 | nuó | stable; quiet | 摩囉乎嚧比那 |
219 | 3 | 那 | nà | na | 摩囉乎嚧比那 |
220 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時釋迦牟尼如來 |
221 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時釋迦牟尼如來 |
222 | 2 | 不 | bù | infix potential marker | 不修戒品專行諂偽 |
223 | 2 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 生既遭大苦云何救護 |
224 | 2 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 生既遭大苦云何救護 |
225 | 2 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 生既遭大苦云何救護 |
226 | 2 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 生既遭大苦云何救護 |
227 | 2 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 生既遭大苦云何救護 |
228 | 2 | 苦 | kǔ | bitter | 生既遭大苦云何救護 |
229 | 2 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 生既遭大苦云何救護 |
230 | 2 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 生既遭大苦云何救護 |
231 | 2 | 苦 | kǔ | painful | 生既遭大苦云何救護 |
232 | 2 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 生既遭大苦云何救護 |
233 | 2 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 法門甚深微妙實為希有 |
234 | 2 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 皆不信受亦不依 |
235 | 2 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 皆不信受亦不依 |
236 | 2 | 受 | shòu | to receive; to accept | 皆不信受亦不依 |
237 | 2 | 受 | shòu | to tolerate | 皆不信受亦不依 |
238 | 2 | 受 | shòu | feelings; sensations | 皆不信受亦不依 |
239 | 2 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 受極苦惱無有出期 |
240 | 2 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告言善哉曼殊室利 |
241 | 2 | 告 | gào | to request | 告言善哉曼殊室利 |
242 | 2 | 告 | gào | to report; to inform | 告言善哉曼殊室利 |
243 | 2 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告言善哉曼殊室利 |
244 | 2 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告言善哉曼殊室利 |
245 | 2 | 告 | gào | to reach | 告言善哉曼殊室利 |
246 | 2 | 告 | gào | an announcement | 告言善哉曼殊室利 |
247 | 2 | 告 | gào | a party | 告言善哉曼殊室利 |
248 | 2 | 告 | gào | a vacation | 告言善哉曼殊室利 |
249 | 2 | 告 | gào | Gao | 告言善哉曼殊室利 |
250 | 2 | 告 | gào | to tell; jalp | 告言善哉曼殊室利 |
251 | 2 | 切 | qiē | to cut; to mince; to slice; to carve | 切有情 |
252 | 2 | 切 | qiē | to shut off; to disconnect | 切有情 |
253 | 2 | 切 | qiē | to be tangent to | 切有情 |
254 | 2 | 切 | qiè | to rub | 切有情 |
255 | 2 | 切 | qiè | to be near to | 切有情 |
256 | 2 | 切 | qiè | keen; eager | 切有情 |
257 | 2 | 切 | qiè | to accord with; correspond to | 切有情 |
258 | 2 | 切 | qiè | detailed | 切有情 |
259 | 2 | 切 | qiè | suitable; close-fitting | 切有情 |
260 | 2 | 切 | qiè | pressing; urgent | 切有情 |
261 | 2 | 切 | qiè | intense; acute | 切有情 |
262 | 2 | 切 | qiè | earnest; sincere | 切有情 |
263 | 2 | 切 | qiè | criticize | 切有情 |
264 | 2 | 切 | qiè | door-sill | 切有情 |
265 | 2 | 切 | qiè | soft; light | 切有情 |
266 | 2 | 切 | qiè | secretly; stealthily | 切有情 |
267 | 2 | 切 | qiè | to bite | 切有情 |
268 | 2 | 切 | qiè | all | 切有情 |
269 | 2 | 切 | qiè | an essential point | 切有情 |
270 | 2 | 切 | qiè | qie [historic phonetic system] | 切有情 |
271 | 2 | 切 | qiē | to buy wholesale | 切有情 |
272 | 2 | 切 | qiē | strike; cut; kuṭṭ | 切有情 |
273 | 2 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 彼於呪法所有威力神 |
274 | 2 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 彼於呪法所有威力神 |
275 | 2 | 神 | shén | spirit; will; attention | 彼於呪法所有威力神 |
276 | 2 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 彼於呪法所有威力神 |
277 | 2 | 神 | shén | expression | 彼於呪法所有威力神 |
278 | 2 | 神 | shén | a portrait | 彼於呪法所有威力神 |
279 | 2 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 彼於呪法所有威力神 |
280 | 2 | 神 | shén | Shen | 彼於呪法所有威力神 |
281 | 2 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 彼於呪法所有威力神 |
282 | 2 | 知 | zhī | to know | 唯佛與佛乃能證知 |
283 | 2 | 知 | zhī | to comprehend | 唯佛與佛乃能證知 |
284 | 2 | 知 | zhī | to inform; to tell | 唯佛與佛乃能證知 |
285 | 2 | 知 | zhī | to administer | 唯佛與佛乃能證知 |
286 | 2 | 知 | zhī | to distinguish; to discern | 唯佛與佛乃能證知 |
287 | 2 | 知 | zhī | to be close friends | 唯佛與佛乃能證知 |
288 | 2 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 唯佛與佛乃能證知 |
289 | 2 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 唯佛與佛乃能證知 |
290 | 2 | 知 | zhī | knowledge | 唯佛與佛乃能證知 |
291 | 2 | 知 | zhī | consciousness; perception | 唯佛與佛乃能證知 |
292 | 2 | 知 | zhī | a close friend | 唯佛與佛乃能證知 |
293 | 2 | 知 | zhì | wisdom | 唯佛與佛乃能證知 |
294 | 2 | 知 | zhì | Zhi | 唯佛與佛乃能證知 |
295 | 2 | 知 | zhī | Understanding | 唯佛與佛乃能證知 |
296 | 2 | 知 | zhī | know; jña | 唯佛與佛乃能證知 |
297 | 2 | 洛 | luò | Luo | 洛呼洛呼 |
298 | 2 | 洛 | luò | Luo River | 洛呼洛呼 |
299 | 2 | 洛 | luò | Luoyang | 洛呼洛呼 |
300 | 2 | 洛 | luò | ra | 洛呼洛呼 |
301 | 2 | 剎土 | shātǔ | kṣetra; homeland; country; land | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
302 | 2 | 微妙 | wēimiào | subtle and wonderous | 眾說微妙法 |
303 | 2 | 微妙 | wēimiào | subtle, profound | 眾說微妙法 |
304 | 2 | 微妙 | wēimiào | wonderful; virāj | 眾說微妙法 |
305 | 2 | 羅 | luó | Luo | 阿羅 |
306 | 2 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿羅 |
307 | 2 | 羅 | luó | gauze | 阿羅 |
308 | 2 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿羅 |
309 | 2 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿羅 |
310 | 2 | 羅 | luó | to recruit | 阿羅 |
311 | 2 | 羅 | luó | to include | 阿羅 |
312 | 2 | 羅 | luó | to distribute | 阿羅 |
313 | 2 | 羅 | luó | ra | 阿羅 |
314 | 2 | 極 | jí | extremity | 受極苦惱無有出期 |
315 | 2 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 受極苦惱無有出期 |
316 | 2 | 極 | jí | to exhaust | 受極苦惱無有出期 |
317 | 2 | 極 | jí | a standard principle | 受極苦惱無有出期 |
318 | 2 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 受極苦惱無有出期 |
319 | 2 | 極 | jí | pole | 受極苦惱無有出期 |
320 | 2 | 極 | jí | throne | 受極苦惱無有出期 |
321 | 2 | 極 | jí | urgent | 受極苦惱無有出期 |
322 | 2 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 受極苦惱無有出期 |
323 | 2 | 極 | jí | highest point; parama | 受極苦惱無有出期 |
324 | 2 | 我 | wǒ | self | 我今為汝說此呪法 |
325 | 2 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今為汝說此呪法 |
326 | 2 | 我 | wǒ | Wo | 我今為汝說此呪法 |
327 | 2 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今為汝說此呪法 |
328 | 2 | 我 | wǒ | ga | 我今為汝說此呪法 |
329 | 2 | 室 | shì | room; bedroom | 蘇室哩也 |
330 | 2 | 室 | shì | house; dwelling | 蘇室哩也 |
331 | 2 | 室 | shì | organizational subdivision | 蘇室哩也 |
332 | 2 | 室 | shì | number 13 of the 28 constellations | 蘇室哩也 |
333 | 2 | 室 | shì | household | 蘇室哩也 |
334 | 2 | 室 | shì | house of nobility | 蘇室哩也 |
335 | 2 | 室 | shì | family assets | 蘇室哩也 |
336 | 2 | 室 | shì | wife | 蘇室哩也 |
337 | 2 | 室 | shì | tomb; burial chamber | 蘇室哩也 |
338 | 2 | 室 | shì | knife sheath | 蘇室哩也 |
339 | 2 | 室 | shì | Shi | 蘇室哩也 |
340 | 2 | 室 | shì | abode; ālaya | 蘇室哩也 |
341 | 2 | 今 | jīn | today; present; now | 我今為汝說此呪法 |
342 | 2 | 今 | jīn | Jin | 我今為汝說此呪法 |
343 | 2 | 今 | jīn | modern | 我今為汝說此呪法 |
344 | 2 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今為汝說此呪法 |
345 | 2 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言世尊 |
346 | 2 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言世尊 |
347 | 2 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言世尊 |
348 | 2 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言世尊 |
349 | 2 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言世尊 |
350 | 2 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言世尊 |
351 | 2 | 言 | yán | to regard as | 白佛言世尊 |
352 | 2 | 言 | yán | to act as | 白佛言世尊 |
353 | 2 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言世尊 |
354 | 2 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言世尊 |
355 | 2 | 蘇 | sū | Soviet Union | 蘇室哩也 |
356 | 2 | 蘇 | sū | Su | 蘇室哩也 |
357 | 2 | 蘇 | sū | to revive | 蘇室哩也 |
358 | 2 | 蘇 | sū | Suzhou | 蘇室哩也 |
359 | 2 | 蘇 | sū | Jiangsu | 蘇室哩也 |
360 | 2 | 蘇 | sū | a species of thyme | 蘇室哩也 |
361 | 2 | 蘇 | sū | earrings | 蘇室哩也 |
362 | 2 | 蘇 | sū | to awaken | 蘇室哩也 |
363 | 2 | 蘇 | sū | to be rescued | 蘇室哩也 |
364 | 2 | 蘇 | sū | to mow grass | 蘇室哩也 |
365 | 2 | 蘇 | sū | awareness; saṃjñā | 蘇室哩也 |
366 | 2 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 安樂人天利益一 |
367 | 2 | 安樂 | ānlè | Anle | 安樂人天利益一 |
368 | 2 | 安樂 | ānlè | Anle district | 安樂人天利益一 |
369 | 2 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 安樂人天利益一 |
370 | 2 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 安樂人天利益一 |
371 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就 |
372 | 2 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就 |
373 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就 |
374 | 2 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就 |
375 | 2 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就 |
376 | 2 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就 |
377 | 2 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就 |
378 | 2 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
379 | 2 | 勃 | bó | flourishing; prosperous | 勃纜勃攬 |
380 | 2 | 勃 | bó | changing color | 勃纜勃攬 |
381 | 2 | 勃 | bó | ocean spray | 勃纜勃攬 |
382 | 2 | 毒 | dú | poison; venom | 薩婆毒溪驃癹癹 |
383 | 2 | 毒 | dú | poisonous | 薩婆毒溪驃癹癹 |
384 | 2 | 毒 | dú | to poison | 薩婆毒溪驃癹癹 |
385 | 2 | 毒 | dú | to endanger | 薩婆毒溪驃癹癹 |
386 | 2 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 薩婆毒溪驃癹癹 |
387 | 2 | 毒 | dú | a disaster | 薩婆毒溪驃癹癹 |
388 | 2 | 毒 | dú | narcotics | 薩婆毒溪驃癹癹 |
389 | 2 | 毒 | dú | to harm | 薩婆毒溪驃癹癹 |
390 | 2 | 毒 | dú | harmful | 薩婆毒溪驃癹癹 |
391 | 2 | 毒 | dú | harmful | 薩婆毒溪驃癹癹 |
392 | 2 | 毒 | dú | poison; viṣa | 薩婆毒溪驃癹癹 |
393 | 2 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
394 | 2 | 謗 | bàng | to curse | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
395 | 2 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
396 | 2 | 并 | bìng | to combine; to amalgamate | 彼諸大眾并淨居天 |
397 | 2 | 并 | bìng | to combine | 彼諸大眾并淨居天 |
398 | 2 | 并 | bìng | to resemble; to be like | 彼諸大眾并淨居天 |
399 | 2 | 并 | bìng | to stand side-by-side | 彼諸大眾并淨居天 |
400 | 2 | 并 | bīng | Taiyuan | 彼諸大眾并淨居天 |
401 | 2 | 并 | bìng | equally; both; together | 彼諸大眾并淨居天 |
402 | 2 | 婆 | pó | grandmother | 弭都嗢婆菩嗢婆婆 |
403 | 2 | 婆 | pó | old woman | 弭都嗢婆菩嗢婆婆 |
404 | 2 | 婆 | pó | bha | 弭都嗢婆菩嗢婆婆 |
405 | 2 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 為欲利益一 |
406 | 2 | 利益 | lìyì | benefit | 為欲利益一 |
407 | 2 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 為欲利益一 |
408 | 2 | 市 | shì | a city | 市 |
409 | 2 | 市 | shì | a market | 市 |
410 | 2 | 市 | shì | to buy; to bargain | 市 |
411 | 2 | 市 | shì | to sell | 市 |
412 | 2 | 市 | shì | administrative unit | 市 |
413 | 2 | 市 | shì | market units of weights and measures | 市 |
414 | 2 | 市 | shì | Shi | 市 |
415 | 2 | 市 | shì | market; vīthī | 市 |
416 | 2 | 嗢 | wà | to swallow | 弭都嗢婆菩嗢婆婆 |
417 | 2 | 嗢 | wà | to laugh | 弭都嗢婆菩嗢婆婆 |
418 | 2 | 嗢 | wà | to vomit | 弭都嗢婆菩嗢婆婆 |
419 | 2 | 車 | chē | a vehicle | 三婆婆阿揭車阿 |
420 | 2 | 車 | chē | Kangxi radical 159 | 三婆婆阿揭車阿 |
421 | 2 | 車 | chē | a cart; a carriage | 三婆婆阿揭車阿 |
422 | 2 | 車 | chē | a tool with a wheel | 三婆婆阿揭車阿 |
423 | 2 | 車 | chē | a machine | 三婆婆阿揭車阿 |
424 | 2 | 車 | chē | metal turning; lathe work | 三婆婆阿揭車阿 |
425 | 2 | 車 | chē | to lift hydraulically | 三婆婆阿揭車阿 |
426 | 2 | 車 | chē | to transport something in a cart | 三婆婆阿揭車阿 |
427 | 2 | 車 | chē | to sew with a sewing machine | 三婆婆阿揭車阿 |
428 | 2 | 車 | chē | to turn | 三婆婆阿揭車阿 |
429 | 2 | 車 | chē | Che | 三婆婆阿揭車阿 |
430 | 2 | 車 | jū | a chariot | 三婆婆阿揭車阿 |
431 | 2 | 車 | chē | jaw | 三婆婆阿揭車阿 |
432 | 2 | 車 | chē | ivory bedframe | 三婆婆阿揭車阿 |
433 | 2 | 車 | chē | to transport | 三婆婆阿揭車阿 |
434 | 2 | 車 | jū | mother-of-pearl | 三婆婆阿揭車阿 |
435 | 2 | 車 | chē | a waterwheel; equipment for lifting water | 三婆婆阿揭車阿 |
436 | 2 | 車 | chē | cha | 三婆婆阿揭車阿 |
437 | 2 | 車 | chē | cart; ratha | 三婆婆阿揭車阿 |
438 | 2 | 亦 | yì | Yi | 皆不信受亦不依 |
439 | 2 | 奉 | fèn | to offer; to present | 唐三藏法師義淨奉 |
440 | 2 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 唐三藏法師義淨奉 |
441 | 2 | 奉 | fèng | to believe in | 唐三藏法師義淨奉 |
442 | 2 | 奉 | fèng | a display of respect | 唐三藏法師義淨奉 |
443 | 2 | 奉 | fèng | to revere | 唐三藏法師義淨奉 |
444 | 2 | 奉 | fèng | salary | 唐三藏法師義淨奉 |
445 | 2 | 奉 | fèng | to serve | 唐三藏法師義淨奉 |
446 | 2 | 奉 | fèng | Feng | 唐三藏法師義淨奉 |
447 | 2 | 奉 | fèng | to politely request | 唐三藏法師義淨奉 |
448 | 2 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 唐三藏法師義淨奉 |
449 | 2 | 奉 | fèng | a term of respect | 唐三藏法師義淨奉 |
450 | 2 | 奉 | fèng | to help | 唐三藏法師義淨奉 |
451 | 2 | 奉 | fèng | offer; upanī | 唐三藏法師義淨奉 |
452 | 2 | 障 | zhàng | to separate | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
453 | 2 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
454 | 2 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
455 | 2 | 障 | zhàng | to cover | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
456 | 2 | 障 | zhàng | to defend | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
457 | 2 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
458 | 2 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
459 | 2 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
460 | 2 | 障 | zhàng | to assure | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
461 | 2 | 障 | zhàng | obstruction | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
462 | 2 | 其 | qí | Qi | 於諸國土隨其方處 |
463 | 2 | 心 | xīn | heart [organ] | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
464 | 2 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
465 | 2 | 心 | xīn | mind; consciousness | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
466 | 2 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
467 | 2 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
468 | 2 | 心 | xīn | heart | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
469 | 2 | 心 | xīn | emotion | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
470 | 2 | 心 | xīn | intention; consideration | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
471 | 2 | 心 | xīn | disposition; temperament | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
472 | 2 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
473 | 2 | 唅 | hān | to put in the mouth | 唅唅 |
474 | 2 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 長壽無疾富樂無窮 |
475 | 2 | 無 | wú | to not have; without | 長壽無疾富樂無窮 |
476 | 2 | 無 | mó | mo | 長壽無疾富樂無窮 |
477 | 2 | 無 | wú | to not have | 長壽無疾富樂無窮 |
478 | 2 | 無 | wú | Wu | 長壽無疾富樂無窮 |
479 | 2 | 無 | mó | mo | 長壽無疾富樂無窮 |
480 | 2 | 摩 | mó | to rub | 即便舒手摩曼殊室利 |
481 | 2 | 摩 | mó | to approach; to press in | 即便舒手摩曼殊室利 |
482 | 2 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 即便舒手摩曼殊室利 |
483 | 2 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 即便舒手摩曼殊室利 |
484 | 2 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 即便舒手摩曼殊室利 |
485 | 2 | 摩 | mó | friction | 即便舒手摩曼殊室利 |
486 | 2 | 摩 | mó | ma | 即便舒手摩曼殊室利 |
487 | 2 | 摩 | mó | Māyā | 即便舒手摩曼殊室利 |
488 | 2 | 苫 | shān | thatch | 苫麼也苫麼也 |
489 | 2 | 苫 | shān | a straw mat | 苫麼也苫麼也 |
490 | 2 | 苫 | shān | to cover | 苫麼也苫麼也 |
491 | 2 | 苫 | shān | thatch | 苫麼也苫麼也 |
492 | 2 | 不信 | bùxìn | lack of faith | 欺誑不信樂行非法 |
493 | 2 | 不信 | bùxìn | not believe | 欺誑不信樂行非法 |
494 | 2 | 不信 | bùxìn | asraddhya; lack of faith | 欺誑不信樂行非法 |
495 | 2 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha | 爾時釋迦牟尼如來 |
496 | 2 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 爾時釋迦牟尼如來 |
497 | 2 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 能問如來如是義利 |
498 | 2 | 行 | xíng | to walk | 不修戒品專行諂偽 |
499 | 2 | 行 | xíng | capable; competent | 不修戒品專行諂偽 |
500 | 2 | 行 | háng | profession | 不修戒品專行諂偽 |
Frequencies of all Words
Top 855
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 16 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 彼於呪法所有威力神 |
2 | 16 | 呪 | zhòu | a curse | 彼於呪法所有威力神 |
3 | 16 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 彼於呪法所有威力神 |
4 | 16 | 呪 | zhòu | mantra | 彼於呪法所有威力神 |
5 | 10 | 此 | cǐ | this; these | 此大 |
6 | 10 | 此 | cǐ | in this way | 此大 |
7 | 10 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此大 |
8 | 10 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此大 |
9 | 10 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此大 |
10 | 9 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸大 |
11 | 9 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸大 |
12 | 9 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸大 |
13 | 9 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸大 |
14 | 9 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸大 |
15 | 9 | 諸 | zhū | of; in | 為諸大 |
16 | 9 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸大 |
17 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 眾說微妙法 |
18 | 8 | 法 | fǎ | France | 眾說微妙法 |
19 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 眾說微妙法 |
20 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 眾說微妙法 |
21 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 眾說微妙法 |
22 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 眾說微妙法 |
23 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 眾說微妙法 |
24 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 眾說微妙法 |
25 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 眾說微妙法 |
26 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 眾說微妙法 |
27 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 眾說微妙法 |
28 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 眾說微妙法 |
29 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 眾說微妙法 |
30 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 眾說微妙法 |
31 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 眾說微妙法 |
32 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 眾說微妙法 |
33 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 眾說微妙法 |
34 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 眾說微妙法 |
35 | 7 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
36 | 7 | 是 | shì | is exactly | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
37 | 7 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
38 | 7 | 是 | shì | this; that; those | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
39 | 7 | 是 | shì | really; certainly | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
40 | 7 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
41 | 7 | 是 | shì | true | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
42 | 7 | 是 | shì | is; has; exists | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
43 | 7 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
44 | 7 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
45 | 7 | 是 | shì | Shi | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
46 | 7 | 是 | shì | is; bhū | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
47 | 7 | 是 | shì | this; idam | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
48 | 6 | 王 | wáng | Wang | 力呪王 |
49 | 6 | 王 | wáng | a king | 力呪王 |
50 | 6 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 力呪王 |
51 | 6 | 王 | wàng | to be king; to rule | 力呪王 |
52 | 6 | 王 | wáng | a prince; a duke | 力呪王 |
53 | 6 | 王 | wáng | grand; great | 力呪王 |
54 | 6 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 力呪王 |
55 | 6 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 力呪王 |
56 | 6 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 力呪王 |
57 | 6 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 力呪王 |
58 | 6 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 力呪王 |
59 | 6 | 能 | néng | can; able | 能問如來如是義利 |
60 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 能問如來如是義利 |
61 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能問如來如是義利 |
62 | 6 | 能 | néng | energy | 能問如來如是義利 |
63 | 6 | 能 | néng | function; use | 能問如來如是義利 |
64 | 6 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能問如來如是義利 |
65 | 6 | 能 | néng | talent | 能問如來如是義利 |
66 | 6 | 能 | néng | expert at | 能問如來如是義利 |
67 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 能問如來如是義利 |
68 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能問如來如是義利 |
69 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能問如來如是義利 |
70 | 6 | 能 | néng | as long as; only | 能問如來如是義利 |
71 | 6 | 能 | néng | even if | 能問如來如是義利 |
72 | 6 | 能 | néng | but | 能問如來如是義利 |
73 | 6 | 能 | néng | in this way | 能問如來如是義利 |
74 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 能問如來如是義利 |
75 | 6 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能問如來如是義利 |
76 | 6 | 曼殊室利 | mànshūshìlì | Manjusri | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
77 | 6 | 也 | yě | also; too | 曼殊室利也 |
78 | 6 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 曼殊室利也 |
79 | 6 | 也 | yě | either | 曼殊室利也 |
80 | 6 | 也 | yě | even | 曼殊室利也 |
81 | 6 | 也 | yě | used to soften the tone | 曼殊室利也 |
82 | 6 | 也 | yě | used for emphasis | 曼殊室利也 |
83 | 6 | 也 | yě | used to mark contrast | 曼殊室利也 |
84 | 6 | 也 | yě | used to mark compromise | 曼殊室利也 |
85 | 6 | 也 | yě | ya | 曼殊室利也 |
86 | 6 | 於 | yú | in; at | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
87 | 6 | 於 | yú | in; at | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
88 | 6 | 於 | yú | in; at; to; from | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
89 | 6 | 於 | yú | to go; to | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
90 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
91 | 6 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
92 | 6 | 於 | yú | from | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
93 | 6 | 於 | yú | give | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
94 | 6 | 於 | yú | oppposing | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
95 | 6 | 於 | yú | and | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
96 | 6 | 於 | yú | compared to | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
97 | 6 | 於 | yú | by | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
98 | 6 | 於 | yú | and; as well as | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
99 | 6 | 於 | yú | for | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
100 | 6 | 於 | yú | Yu | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
101 | 6 | 於 | wū | a crow | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
102 | 6 | 於 | wū | whew; wow | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
103 | 6 | 於 | yú | near to; antike | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
104 | 5 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若天若人若男若女 |
105 | 5 | 若 | ruò | seemingly | 若天若人若男若女 |
106 | 5 | 若 | ruò | if | 若天若人若男若女 |
107 | 5 | 若 | ruò | you | 若天若人若男若女 |
108 | 5 | 若 | ruò | this; that | 若天若人若男若女 |
109 | 5 | 若 | ruò | and; or | 若天若人若男若女 |
110 | 5 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若天若人若男若女 |
111 | 5 | 若 | rě | pomegranite | 若天若人若男若女 |
112 | 5 | 若 | ruò | to choose | 若天若人若男若女 |
113 | 5 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若天若人若男若女 |
114 | 5 | 若 | ruò | thus | 若天若人若男若女 |
115 | 5 | 若 | ruò | pollia | 若天若人若男若女 |
116 | 5 | 若 | ruò | Ruo | 若天若人若男若女 |
117 | 5 | 若 | ruò | only then | 若天若人若男若女 |
118 | 5 | 若 | rě | ja | 若天若人若男若女 |
119 | 5 | 若 | rě | jñā | 若天若人若男若女 |
120 | 5 | 若 | ruò | if; yadi | 若天若人若男若女 |
121 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 為諸大 |
122 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 為諸大 |
123 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 為諸大 |
124 | 5 | 大 | dà | size | 為諸大 |
125 | 5 | 大 | dà | old | 為諸大 |
126 | 5 | 大 | dà | greatly; very | 為諸大 |
127 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 為諸大 |
128 | 5 | 大 | dà | adult | 為諸大 |
129 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 為諸大 |
130 | 5 | 大 | dài | an important person | 為諸大 |
131 | 5 | 大 | dà | senior | 為諸大 |
132 | 5 | 大 | dà | approximately | 為諸大 |
133 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 為諸大 |
134 | 5 | 大 | dà | an element | 為諸大 |
135 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 為諸大 |
136 | 5 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿羅 |
137 | 5 | 阿 | ā | to groan | 阿羅 |
138 | 5 | 阿 | ā | a | 阿羅 |
139 | 5 | 阿 | ē | to flatter | 阿羅 |
140 | 5 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿羅 |
141 | 5 | 阿 | ē | river bank | 阿羅 |
142 | 5 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿羅 |
143 | 5 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿羅 |
144 | 5 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿羅 |
145 | 5 | 阿 | ē | E | 阿羅 |
146 | 5 | 阿 | ē | to depend on | 阿羅 |
147 | 5 | 阿 | ā | a final particle | 阿羅 |
148 | 5 | 阿 | ē | e | 阿羅 |
149 | 5 | 阿 | ē | a buttress | 阿羅 |
150 | 5 | 阿 | ē | be partial to | 阿羅 |
151 | 5 | 阿 | ē | thick silk | 阿羅 |
152 | 5 | 阿 | ā | this; these | 阿羅 |
153 | 5 | 阿 | ē | e | 阿羅 |
154 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
155 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
156 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
157 | 5 | 時 | shí | at that time | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
158 | 5 | 時 | shí | fashionable | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
159 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
160 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
161 | 5 | 時 | shí | tense | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
162 | 5 | 時 | shí | particular; special | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
163 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
164 | 5 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
165 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
166 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
167 | 5 | 時 | shí | seasonal | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
168 | 5 | 時 | shí | frequently; often | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
169 | 5 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
170 | 5 | 時 | shí | on time | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
171 | 5 | 時 | shí | this; that | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
172 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
173 | 5 | 時 | shí | hour | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
174 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
175 | 5 | 時 | shí | Shi | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
176 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
177 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
178 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
179 | 5 | 時 | shí | then; atha | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
180 | 5 | 為 | wèi | for; to | 為諸大 |
181 | 5 | 為 | wèi | because of | 為諸大 |
182 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸大 |
183 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸大 |
184 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 為諸大 |
185 | 5 | 為 | wéi | to do | 為諸大 |
186 | 5 | 為 | wèi | for | 為諸大 |
187 | 5 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸大 |
188 | 5 | 為 | wèi | to | 為諸大 |
189 | 5 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸大 |
190 | 5 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸大 |
191 | 5 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸大 |
192 | 5 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸大 |
193 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸大 |
194 | 5 | 為 | wéi | to govern | 為諸大 |
195 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸大 |
196 | 4 | 一 | yī | one | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
197 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
198 | 4 | 一 | yī | as soon as; all at once | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
199 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
200 | 4 | 一 | yì | whole; all | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
201 | 4 | 一 | yī | first | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
202 | 4 | 一 | yī | the same | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
203 | 4 | 一 | yī | each | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
204 | 4 | 一 | yī | certain | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
205 | 4 | 一 | yī | throughout | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
206 | 4 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
207 | 4 | 一 | yī | sole; single | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
208 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
209 | 4 | 一 | yī | Yi | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
210 | 4 | 一 | yī | other | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
211 | 4 | 一 | yī | to unify | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
212 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
213 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
214 | 4 | 一 | yī | or | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
215 | 4 | 一 | yī | one; eka | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
216 | 4 | 及 | jí | to reach | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
217 | 4 | 及 | jí | and | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
218 | 4 | 及 | jí | coming to; when | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
219 | 4 | 及 | jí | to attain | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
220 | 4 | 及 | jí | to understand | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
221 | 4 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
222 | 4 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
223 | 4 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
224 | 4 | 及 | jí | and; ca; api | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
225 | 4 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 切有情 |
226 | 4 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 切有情 |
227 | 4 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 切有情 |
228 | 4 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 切有情 |
229 | 4 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 切有情 |
230 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今為汝說此呪法 |
231 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今為汝說此呪法 |
232 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 我今為汝說此呪法 |
233 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今為汝說此呪法 |
234 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今為汝說此呪法 |
235 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今為汝說此呪法 |
236 | 4 | 說 | shuō | allocution | 我今為汝說此呪法 |
237 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今為汝說此呪法 |
238 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今為汝說此呪法 |
239 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今為汝說此呪法 |
240 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今為汝說此呪法 |
241 | 4 | 說 | shuō | to instruct | 我今為汝說此呪法 |
242 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 向佛 |
243 | 4 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 向佛 |
244 | 4 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 向佛 |
245 | 4 | 佛 | fó | a Buddhist text | 向佛 |
246 | 4 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 向佛 |
247 | 4 | 佛 | fó | Buddha | 向佛 |
248 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 向佛 |
249 | 3 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆不信受亦不依 |
250 | 3 | 皆 | jiē | same; equally | 皆不信受亦不依 |
251 | 3 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆不信受亦不依 |
252 | 3 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 求者獲益功德 |
253 | 3 | 者 | zhě | that | 求者獲益功德 |
254 | 3 | 者 | zhě | nominalizing function word | 求者獲益功德 |
255 | 3 | 者 | zhě | used to mark a definition | 求者獲益功德 |
256 | 3 | 者 | zhě | used to mark a pause | 求者獲益功德 |
257 | 3 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 求者獲益功德 |
258 | 3 | 者 | zhuó | according to | 求者獲益功德 |
259 | 3 | 者 | zhě | ca | 求者獲益功德 |
260 | 3 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 能通利一切呪王 |
261 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 能通利一切呪王 |
262 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 能通利一切呪王 |
263 | 3 | 一切 | yīqiè | generally | 能通利一切呪王 |
264 | 3 | 一切 | yīqiè | all, everything | 能通利一切呪王 |
265 | 3 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 能通利一切呪王 |
266 | 3 | 驃 | piào | a white horse | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
267 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生既遭大苦云何救護 |
268 | 3 | 生 | shēng | to live | 生既遭大苦云何救護 |
269 | 3 | 生 | shēng | raw | 生既遭大苦云何救護 |
270 | 3 | 生 | shēng | a student | 生既遭大苦云何救護 |
271 | 3 | 生 | shēng | life | 生既遭大苦云何救護 |
272 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生既遭大苦云何救護 |
273 | 3 | 生 | shēng | alive | 生既遭大苦云何救護 |
274 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 生既遭大苦云何救護 |
275 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生既遭大苦云何救護 |
276 | 3 | 生 | shēng | to grow | 生既遭大苦云何救護 |
277 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 生既遭大苦云何救護 |
278 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 生既遭大苦云何救護 |
279 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生既遭大苦云何救護 |
280 | 3 | 生 | shēng | very; extremely | 生既遭大苦云何救護 |
281 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生既遭大苦云何救護 |
282 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生既遭大苦云何救護 |
283 | 3 | 生 | shēng | gender | 生既遭大苦云何救護 |
284 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生既遭大苦云何救護 |
285 | 3 | 生 | shēng | to set up | 生既遭大苦云何救護 |
286 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 生既遭大苦云何救護 |
287 | 3 | 生 | shēng | a captive | 生既遭大苦云何救護 |
288 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 生既遭大苦云何救護 |
289 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生既遭大苦云何救護 |
290 | 3 | 生 | shēng | unripe | 生既遭大苦云何救護 |
291 | 3 | 生 | shēng | nature | 生既遭大苦云何救護 |
292 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生既遭大苦云何救護 |
293 | 3 | 生 | shēng | destiny | 生既遭大苦云何救護 |
294 | 3 | 生 | shēng | birth | 生既遭大苦云何救護 |
295 | 3 | 揭 | jiē | to take off; to lift off | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
296 | 3 | 揭 | jiē | to make visible; to make public | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
297 | 3 | 揭 | jiē | to lift up; to raise | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
298 | 3 | 揭 | jiē | a sound of increasing loudness | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
299 | 3 | 揭 | jiē | to uncover; to open up | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
300 | 3 | 揭 | jiē | to signal; to indicate | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
301 | 3 | 揭 | qì | to lift the skirt | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
302 | 3 | 揭 | jiē | to borrow | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
303 | 3 | 揭 | jiē | to carry | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
304 | 3 | 揭 | jiē | Jie | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
305 | 3 | 揭 | jiē | ka | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
306 | 3 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝當諦聽極善 |
307 | 3 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當諦聽極善 |
308 | 3 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當諦聽極善 |
309 | 3 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝當諦聽極善 |
310 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 白佛言世尊 |
311 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 白佛言世尊 |
312 | 3 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
313 | 3 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
314 | 3 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時釋迦牟尼如來 |
315 | 3 | 界 | jiè | border; boundary | 依真法界獲大功德 |
316 | 3 | 界 | jiè | kingdom | 依真法界獲大功德 |
317 | 3 | 界 | jiè | circle; society | 依真法界獲大功德 |
318 | 3 | 界 | jiè | territory; region | 依真法界獲大功德 |
319 | 3 | 界 | jiè | the world | 依真法界獲大功德 |
320 | 3 | 界 | jiè | scope; extent | 依真法界獲大功德 |
321 | 3 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 依真法界獲大功德 |
322 | 3 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 依真法界獲大功德 |
323 | 3 | 界 | jiè | to adjoin | 依真法界獲大功德 |
324 | 3 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 依真法界獲大功德 |
325 | 3 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 大眾中 |
326 | 3 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 大眾中 |
327 | 3 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 大眾中 |
328 | 3 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 大眾中 |
329 | 3 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝當諦聽極善 |
330 | 3 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝當諦聽極善 |
331 | 3 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝當諦聽極善 |
332 | 3 | 當 | dāng | to face | 汝當諦聽極善 |
333 | 3 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝當諦聽極善 |
334 | 3 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝當諦聽極善 |
335 | 3 | 當 | dāng | should | 汝當諦聽極善 |
336 | 3 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝當諦聽極善 |
337 | 3 | 當 | dǎng | to think | 汝當諦聽極善 |
338 | 3 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝當諦聽極善 |
339 | 3 | 當 | dǎng | to be equal | 汝當諦聽極善 |
340 | 3 | 當 | dàng | that | 汝當諦聽極善 |
341 | 3 | 當 | dāng | an end; top | 汝當諦聽極善 |
342 | 3 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝當諦聽極善 |
343 | 3 | 當 | dāng | to judge | 汝當諦聽極善 |
344 | 3 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝當諦聽極善 |
345 | 3 | 當 | dàng | the same | 汝當諦聽極善 |
346 | 3 | 當 | dàng | to pawn | 汝當諦聽極善 |
347 | 3 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝當諦聽極善 |
348 | 3 | 當 | dàng | a trap | 汝當諦聽極善 |
349 | 3 | 當 | dàng | a pawned item | 汝當諦聽極善 |
350 | 3 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝當諦聽極善 |
351 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 世尊此等眾 |
352 | 3 | 等 | děng | to wait | 世尊此等眾 |
353 | 3 | 等 | děng | degree; kind | 世尊此等眾 |
354 | 3 | 等 | děng | plural | 世尊此等眾 |
355 | 3 | 等 | děng | to be equal | 世尊此等眾 |
356 | 3 | 等 | děng | degree; level | 世尊此等眾 |
357 | 3 | 等 | děng | to compare | 世尊此等眾 |
358 | 3 | 等 | děng | same; equal; sama | 世尊此等眾 |
359 | 3 | 那 | nà | that | 摩囉乎嚧比那 |
360 | 3 | 那 | nà | if that is the case | 摩囉乎嚧比那 |
361 | 3 | 那 | nèi | that | 摩囉乎嚧比那 |
362 | 3 | 那 | nǎ | where | 摩囉乎嚧比那 |
363 | 3 | 那 | nǎ | how | 摩囉乎嚧比那 |
364 | 3 | 那 | nā | No | 摩囉乎嚧比那 |
365 | 3 | 那 | nuó | to move | 摩囉乎嚧比那 |
366 | 3 | 那 | nuó | much | 摩囉乎嚧比那 |
367 | 3 | 那 | nuó | stable; quiet | 摩囉乎嚧比那 |
368 | 3 | 那 | nà | na | 摩囉乎嚧比那 |
369 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時釋迦牟尼如來 |
370 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時釋迦牟尼如來 |
371 | 2 | 不 | bù | not; no | 不修戒品專行諂偽 |
372 | 2 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不修戒品專行諂偽 |
373 | 2 | 不 | bù | as a correlative | 不修戒品專行諂偽 |
374 | 2 | 不 | bù | no (answering a question) | 不修戒品專行諂偽 |
375 | 2 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不修戒品專行諂偽 |
376 | 2 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不修戒品專行諂偽 |
377 | 2 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不修戒品專行諂偽 |
378 | 2 | 不 | bù | infix potential marker | 不修戒品專行諂偽 |
379 | 2 | 不 | bù | no; na | 不修戒品專行諂偽 |
380 | 2 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 生既遭大苦云何救護 |
381 | 2 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 生既遭大苦云何救護 |
382 | 2 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 生既遭大苦云何救護 |
383 | 2 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 生既遭大苦云何救護 |
384 | 2 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 生既遭大苦云何救護 |
385 | 2 | 苦 | kǔ | bitter | 生既遭大苦云何救護 |
386 | 2 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 生既遭大苦云何救護 |
387 | 2 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 生既遭大苦云何救護 |
388 | 2 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 生既遭大苦云何救護 |
389 | 2 | 苦 | kǔ | painful | 生既遭大苦云何救護 |
390 | 2 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 生既遭大苦云何救護 |
391 | 2 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 法門甚深微妙實為希有 |
392 | 2 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 皆不信受亦不依 |
393 | 2 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 皆不信受亦不依 |
394 | 2 | 受 | shòu | to receive; to accept | 皆不信受亦不依 |
395 | 2 | 受 | shòu | to tolerate | 皆不信受亦不依 |
396 | 2 | 受 | shòu | suitably | 皆不信受亦不依 |
397 | 2 | 受 | shòu | feelings; sensations | 皆不信受亦不依 |
398 | 2 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 受極苦惱無有出期 |
399 | 2 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告言善哉曼殊室利 |
400 | 2 | 告 | gào | to request | 告言善哉曼殊室利 |
401 | 2 | 告 | gào | to report; to inform | 告言善哉曼殊室利 |
402 | 2 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告言善哉曼殊室利 |
403 | 2 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告言善哉曼殊室利 |
404 | 2 | 告 | gào | to reach | 告言善哉曼殊室利 |
405 | 2 | 告 | gào | an announcement | 告言善哉曼殊室利 |
406 | 2 | 告 | gào | a party | 告言善哉曼殊室利 |
407 | 2 | 告 | gào | a vacation | 告言善哉曼殊室利 |
408 | 2 | 告 | gào | Gao | 告言善哉曼殊室利 |
409 | 2 | 告 | gào | to tell; jalp | 告言善哉曼殊室利 |
410 | 2 | 切 | qiē | to cut; to mince; to slice; to carve | 切有情 |
411 | 2 | 切 | qiē | to shut off; to disconnect | 切有情 |
412 | 2 | 切 | qiē | to be tangent to | 切有情 |
413 | 2 | 切 | qiè | to rub | 切有情 |
414 | 2 | 切 | qiè | to be near to | 切有情 |
415 | 2 | 切 | qiè | keen; eager | 切有情 |
416 | 2 | 切 | qiè | to accord with; correspond to | 切有情 |
417 | 2 | 切 | qiè | must; necessarily | 切有情 |
418 | 2 | 切 | qiè | feel a pulse | 切有情 |
419 | 2 | 切 | qiè | detailed | 切有情 |
420 | 2 | 切 | qiè | suitable; close-fitting | 切有情 |
421 | 2 | 切 | qiè | pressing; urgent | 切有情 |
422 | 2 | 切 | qiè | intense; acute | 切有情 |
423 | 2 | 切 | qiè | earnest; sincere | 切有情 |
424 | 2 | 切 | qiè | criticize | 切有情 |
425 | 2 | 切 | qiè | door-sill | 切有情 |
426 | 2 | 切 | qiè | soft; light | 切有情 |
427 | 2 | 切 | qiè | secretly; stealthily | 切有情 |
428 | 2 | 切 | qiè | to bite | 切有情 |
429 | 2 | 切 | qiè | all | 切有情 |
430 | 2 | 切 | qiè | an essential point | 切有情 |
431 | 2 | 切 | qiè | qie [historic phonetic system] | 切有情 |
432 | 2 | 切 | qiē | to buy wholesale | 切有情 |
433 | 2 | 切 | qiē | strike; cut; kuṭṭ | 切有情 |
434 | 2 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 彼於呪法所有威力神 |
435 | 2 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 彼於呪法所有威力神 |
436 | 2 | 神 | shén | spirit; will; attention | 彼於呪法所有威力神 |
437 | 2 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 彼於呪法所有威力神 |
438 | 2 | 神 | shén | expression | 彼於呪法所有威力神 |
439 | 2 | 神 | shén | a portrait | 彼於呪法所有威力神 |
440 | 2 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 彼於呪法所有威力神 |
441 | 2 | 神 | shén | Shen | 彼於呪法所有威力神 |
442 | 2 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 彼於呪法所有威力神 |
443 | 2 | 知 | zhī | to know | 唯佛與佛乃能證知 |
444 | 2 | 知 | zhī | to comprehend | 唯佛與佛乃能證知 |
445 | 2 | 知 | zhī | to inform; to tell | 唯佛與佛乃能證知 |
446 | 2 | 知 | zhī | to administer | 唯佛與佛乃能證知 |
447 | 2 | 知 | zhī | to distinguish; to discern | 唯佛與佛乃能證知 |
448 | 2 | 知 | zhī | to be close friends | 唯佛與佛乃能證知 |
449 | 2 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 唯佛與佛乃能證知 |
450 | 2 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 唯佛與佛乃能證知 |
451 | 2 | 知 | zhī | knowledge | 唯佛與佛乃能證知 |
452 | 2 | 知 | zhī | consciousness; perception | 唯佛與佛乃能證知 |
453 | 2 | 知 | zhī | a close friend | 唯佛與佛乃能證知 |
454 | 2 | 知 | zhì | wisdom | 唯佛與佛乃能證知 |
455 | 2 | 知 | zhì | Zhi | 唯佛與佛乃能證知 |
456 | 2 | 知 | zhī | Understanding | 唯佛與佛乃能證知 |
457 | 2 | 知 | zhī | know; jña | 唯佛與佛乃能證知 |
458 | 2 | 洛 | luò | Luo | 洛呼洛呼 |
459 | 2 | 洛 | luò | Luo River | 洛呼洛呼 |
460 | 2 | 洛 | luò | Luoyang | 洛呼洛呼 |
461 | 2 | 洛 | luò | ra | 洛呼洛呼 |
462 | 2 | 剎土 | shātǔ | kṣetra; homeland; country; land | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
463 | 2 | 微妙 | wēimiào | subtle and wonderous | 眾說微妙法 |
464 | 2 | 微妙 | wēimiào | subtle, profound | 眾說微妙法 |
465 | 2 | 微妙 | wēimiào | wonderful; virāj | 眾說微妙法 |
466 | 2 | 出 | chū | to go out; to leave | 受極苦惱無有出期 |
467 | 2 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 受極苦惱無有出期 |
468 | 2 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 受極苦惱無有出期 |
469 | 2 | 出 | chū | to extend; to spread | 受極苦惱無有出期 |
470 | 2 | 出 | chū | to appear | 受極苦惱無有出期 |
471 | 2 | 出 | chū | to exceed | 受極苦惱無有出期 |
472 | 2 | 出 | chū | to publish; to post | 受極苦惱無有出期 |
473 | 2 | 出 | chū | to take up an official post | 受極苦惱無有出期 |
474 | 2 | 出 | chū | to give birth | 受極苦惱無有出期 |
475 | 2 | 出 | chū | a verb complement | 受極苦惱無有出期 |
476 | 2 | 出 | chū | to occur; to happen | 受極苦惱無有出期 |
477 | 2 | 出 | chū | to divorce | 受極苦惱無有出期 |
478 | 2 | 出 | chū | to chase away | 受極苦惱無有出期 |
479 | 2 | 出 | chū | to escape; to leave | 受極苦惱無有出期 |
480 | 2 | 出 | chū | to give | 受極苦惱無有出期 |
481 | 2 | 出 | chū | to emit | 受極苦惱無有出期 |
482 | 2 | 出 | chū | quoted from | 受極苦惱無有出期 |
483 | 2 | 出 | chū | to go out; to leave | 受極苦惱無有出期 |
484 | 2 | 羅 | luó | Luo | 阿羅 |
485 | 2 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿羅 |
486 | 2 | 羅 | luó | gauze | 阿羅 |
487 | 2 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿羅 |
488 | 2 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿羅 |
489 | 2 | 羅 | luó | to recruit | 阿羅 |
490 | 2 | 羅 | luó | to include | 阿羅 |
491 | 2 | 羅 | luó | to distribute | 阿羅 |
492 | 2 | 羅 | luó | ra | 阿羅 |
493 | 2 | 薩婆 | sàpó | sarva; all, every | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
494 | 2 | 極 | jí | extremely; very | 受極苦惱無有出期 |
495 | 2 | 極 | jí | utmost; furthest | 受極苦惱無有出期 |
496 | 2 | 極 | jí | extremity | 受極苦惱無有出期 |
497 | 2 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 受極苦惱無有出期 |
498 | 2 | 極 | jí | to exhaust | 受極苦惱無有出期 |
499 | 2 | 極 | jí | a standard principle | 受極苦惱無有出期 |
500 | 2 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 受極苦惱無有出期 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
呪 | zhòu | mantra | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
法 |
|
|
|
是 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
能 |
|
|
|
曼殊室利 | mànshūshìlì | Manjusri | |
也 | yě | ya | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
法王子 | 102 |
|
|
佛说拔除罪障呪王经 | 佛說拔除罪障呪王經 | 102 | Sutra on the Mantra for Eliminating Karmic Obstacles; Fo Shuo Ba Chu Zui Zhang Zhou Wang Jing |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
洛 | 108 |
|
|
曼殊 | 109 |
|
|
曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
三婆婆 | 115 | Saṃbhava; Sambhava | |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
琰魔王 | 121 | Yama; Yamaraja |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 49.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法门 | 法門 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
祭祠 | 106 | yajus; veneration | |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
曼殊 | 109 |
|
|
难思议 | 難思議 | 110 |
|
南么 | 南麼 | 110 | nama; homage |
能除一切苦 | 110 | able to dispel all suffering | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
人天 | 114 |
|
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
受持 | 115 |
|
|
莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
义利 | 義利 | 121 | a beneficial meaning |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正念 | 122 |
|
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|