Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 67

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 279 ya 所說欲障其過也
2 150 yuē to speak; to say 亮曰
3 150 yuē Kangxi radical 73 亮曰
4 150 yuē to be called 亮曰
5 150 yuē said; ukta 亮曰
6 123 zhě ca 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
7 89 rén person; people; a human being 舉世人所說
8 89 rén Kangxi radical 9 舉世人所說
9 89 rén a kind of person 舉世人所說
10 89 rén everybody 舉世人所說
11 89 rén adult 舉世人所說
12 89 rén somebody; others 舉世人所說
13 89 rén an upright person 舉世人所說
14 89 rén person; manuṣya 舉世人所說
15 79 míng fame; renown; reputation 若言無酪是名
16 79 míng a name; personal name; designation 若言無酪是名
17 79 míng rank; position 若言無酪是名
18 79 míng an excuse 若言無酪是名
19 79 míng life 若言無酪是名
20 79 míng to name; to call 若言無酪是名
21 79 míng to express; to describe 若言無酪是名
22 79 míng to be called; to have the name 若言無酪是名
23 79 míng to own; to possess 若言無酪是名
24 79 míng famous; renowned 若言無酪是名
25 79 míng moral 若言無酪是名
26 79 míng name; naman 若言無酪是名
27 79 míng fame; renown; yasas 若言無酪是名
28 72 infix potential marker 釋第二暫出還沒謂信不具足等
29 71 wéi to act as; to serve 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
30 71 wéi to change into; to become 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
31 71 wéi to be; is 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
32 71 wéi to do 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
33 71 wèi to support; to help 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
34 71 wéi to govern 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
35 71 wèi to be; bhū 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
36 70 zhì Kangxi radical 133
37 70 zhì to arrive
38 70 zhì approach; upagama
39 66 àn case; incident
40 66 àn a table; a bench
41 66 àn in the author's opinion
42 66 àn a wooden tray
43 66 àn a record; a file
44 66 àn a draft; a proposal
45 66 àn to press down
46 66 àn to investigate
47 66 àn according to
48 66 àn hold fast; ākram
49 64 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何可得耶
50 64 děi to want to; to need to 云何可得耶
51 64 děi must; ought to 云何可得耶
52 64 de 云何可得耶
53 64 de infix potential marker 云何可得耶
54 64 to result in 云何可得耶
55 64 to be proper; to fit; to suit 云何可得耶
56 64 to be satisfied 云何可得耶
57 64 to be finished 云何可得耶
58 64 děi satisfying 云何可得耶
59 64 to contract 云何可得耶
60 64 to hear 云何可得耶
61 64 to have; there is 云何可得耶
62 64 marks time passed 云何可得耶
63 64 obtain; attain; prāpta 云何可得耶
64 63 zhī to go 迦葉品之第五
65 63 zhī to arrive; to go 迦葉品之第五
66 63 zhī is 迦葉品之第五
67 63 zhī to use 迦葉品之第五
68 63 zhī Zhi 迦葉品之第五
69 63 zhī winding 迦葉品之第五
70 60 guǒ a result; a consequence 因中有果
71 60 guǒ fruit 因中有果
72 60 guǒ to eat until full 因中有果
73 60 guǒ to realize 因中有果
74 60 guǒ a fruit tree 因中有果
75 60 guǒ resolute; determined 因中有果
76 60 guǒ Fruit 因中有果
77 60 guǒ direct effect; phala; a consequence 因中有果
78 58 yán to speak; to say; said 善男子若有說言乳中有酪
79 58 yán language; talk; words; utterance; speech 善男子若有說言乳中有酪
80 58 yán Kangxi radical 149 善男子若有說言乳中有酪
81 58 yán phrase; sentence 善男子若有說言乳中有酪
82 58 yán a word; a syllable 善男子若有說言乳中有酪
83 58 yán a theory; a doctrine 善男子若有說言乳中有酪
84 58 yán to regard as 善男子若有說言乳中有酪
85 58 yán to act as 善男子若有說言乳中有酪
86 58 yán word; vacana 善男子若有說言乳中有酪
87 58 yán speak; vad 善男子若有說言乳中有酪
88 55 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
89 55 Kangxi radical 71 若言無酪是名
90 55 to not have; without 若言無酪是名
91 55 mo 若言無酪是名
92 55 to not have 若言無酪是名
93 55 Wu 若言無酪是名
94 55 mo 若言無酪是名
95 54 yīn cause; reason 因中有果
96 54 yīn to accord with 因中有果
97 54 yīn to follow 因中有果
98 54 yīn to rely on 因中有果
99 54 yīn via; through 因中有果
100 54 yīn to continue 因中有果
101 54 yīn to receive 因中有果
102 54 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因中有果
103 54 yīn to seize an opportunity 因中有果
104 54 yīn to be like 因中有果
105 54 yīn a standrd; a criterion 因中有果
106 54 yīn cause; hetu 因中有果
107 54 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊如世人說乳中有酪是義云何
108 54 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊如世人說乳中有酪是義云何
109 54 shuì to persuade 世尊如世人說乳中有酪是義云何
110 54 shuō to teach; to recite; to explain 世尊如世人說乳中有酪是義云何
111 54 shuō a doctrine; a theory 世尊如世人說乳中有酪是義云何
112 54 shuō to claim; to assert 世尊如世人說乳中有酪是義云何
113 54 shuō allocution 世尊如世人說乳中有酪是義云何
114 54 shuō to criticize; to scold 世尊如世人說乳中有酪是義云何
115 54 shuō to indicate; to refer to 世尊如世人說乳中有酪是義云何
116 54 shuō speach; vāda 世尊如世人說乳中有酪是義云何
117 54 shuō to speak; bhāṣate 世尊如世人說乳中有酪是義云何
118 54 shuō to instruct 世尊如世人說乳中有酪是義云何
119 44 to use; to grasp 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
120 44 to rely on 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
121 44 to regard 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
122 44 to be able to 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
123 44 to order; to command 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
124 44 used after a verb 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
125 44 a reason; a cause 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
126 44 Israel 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
127 44 Yi 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
128 44 use; yogena 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
129 41 wèi to call 釋第二暫出還沒謂信不具足等
130 41 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 釋第二暫出還沒謂信不具足等
131 41 wèi to speak to; to address 釋第二暫出還沒謂信不具足等
132 41 wèi to treat as; to regard as 釋第二暫出還沒謂信不具足等
133 41 wèi introducing a condition situation 釋第二暫出還沒謂信不具足等
134 41 wèi to speak to; to address 釋第二暫出還沒謂信不具足等
135 41 wèi to think 釋第二暫出還沒謂信不具足等
136 41 wèi for; is to be 釋第二暫出還沒謂信不具足等
137 41 wèi to make; to cause 釋第二暫出還沒謂信不具足等
138 41 wèi principle; reason 釋第二暫出還沒謂信不具足等
139 41 wèi Wei 釋第二暫出還沒謂信不具足等
140 41 zhōng middle 舉恒河中七種眾生譬
141 41 zhōng medium; medium sized 舉恒河中七種眾生譬
142 41 zhōng China 舉恒河中七種眾生譬
143 41 zhòng to hit the mark 舉恒河中七種眾生譬
144 41 zhōng midday 舉恒河中七種眾生譬
145 41 zhōng inside 舉恒河中七種眾生譬
146 41 zhōng during 舉恒河中七種眾生譬
147 41 zhōng Zhong 舉恒河中七種眾生譬
148 41 zhōng intermediary 舉恒河中七種眾生譬
149 41 zhōng half 舉恒河中七種眾生譬
150 41 zhòng to reach; to attain 舉恒河中七種眾生譬
151 41 zhòng to suffer; to infect 舉恒河中七種眾生譬
152 41 zhòng to obtain 舉恒河中七種眾生譬
153 41 zhòng to pass an exam 舉恒河中七種眾生譬
154 41 zhōng middle 舉恒河中七種眾生譬
155 40 Yi 故言亦無
156 40 míng bright; luminous; brilliant 明因中無也
157 40 míng Ming 明因中無也
158 40 míng Ming Dynasty 明因中無也
159 40 míng obvious; explicit; clear 明因中無也
160 40 míng intelligent; clever; perceptive 明因中無也
161 40 míng to illuminate; to shine 明因中無也
162 40 míng consecrated 明因中無也
163 40 míng to understand; to comprehend 明因中無也
164 40 míng to explain; to clarify 明因中無也
165 40 míng Souther Ming; Later Ming 明因中無也
166 40 míng the world; the human world; the world of the living 明因中無也
167 40 míng eyesight; vision 明因中無也
168 40 míng a god; a spirit 明因中無也
169 40 míng fame; renown 明因中無也
170 40 míng open; public 明因中無也
171 40 míng clear 明因中無也
172 40 míng to become proficient 明因中無也
173 40 míng to be proficient 明因中無也
174 40 míng virtuous 明因中無也
175 40 míng open and honest 明因中無也
176 40 míng clean; neat 明因中無也
177 40 míng remarkable; outstanding; notable 明因中無也
178 40 míng next; afterwards 明因中無也
179 40 míng positive 明因中無也
180 40 míng Clear 明因中無也
181 40 míng wisdom; knowledge; vidyā 明因中無也
182 39 shàng top; a high position 答上難也
183 39 shang top; the position on or above something 答上難也
184 39 shàng to go up; to go forward 答上難也
185 39 shàng shang 答上難也
186 39 shàng previous; last 答上難也
187 39 shàng high; higher 答上難也
188 39 shàng advanced 答上難也
189 39 shàng a monarch; a sovereign 答上難也
190 39 shàng time 答上難也
191 39 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 答上難也
192 39 shàng far 答上難也
193 39 shàng big; as big as 答上難也
194 39 shàng abundant; plentiful 答上難也
195 39 shàng to report 答上難也
196 39 shàng to offer 答上難也
197 39 shàng to go on stage 答上難也
198 39 shàng to take office; to assume a post 答上難也
199 39 shàng to install; to erect 答上難也
200 39 shàng to suffer; to sustain 答上難也
201 39 shàng to burn 答上難也
202 39 shàng to remember 答上難也
203 39 shàng to add 答上難也
204 39 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 答上難也
205 39 shàng to meet 答上難也
206 39 shàng falling then rising (4th) tone 答上難也
207 39 shang used after a verb indicating a result 答上難也
208 39 shàng a musical note 答上難也
209 39 shàng higher, superior; uttara 答上難也
210 38 fēi Kangxi radical 175 欲令佛廣明非
211 38 fēi wrong; bad; untruthful 欲令佛廣明非
212 38 fēi different 欲令佛廣明非
213 38 fēi to not be; to not have 欲令佛廣明非
214 38 fēi to violate; to be contrary to 欲令佛廣明非
215 38 fēi Africa 欲令佛廣明非
216 38 fēi to slander 欲令佛廣明非
217 38 fěi to avoid 欲令佛廣明非
218 38 fēi must 欲令佛廣明非
219 38 fēi an error 欲令佛廣明非
220 38 fēi a problem; a question 欲令佛廣明非
221 38 fēi evil 欲令佛廣明非
222 36 sēng a Buddhist monk
223 36 sēng a person with dark skin
224 36 sēng Seng
225 36 sēng Sangha; monastic community
226 35 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
227 35 lào cheese 世尊如世人說乳中有酪是義云何
228 35 lào plant based cheese-like product 世尊如世人說乳中有酪是義云何
229 35 lào curds; dadhi 世尊如世人說乳中有酪是義云何
230 35 煖法 nuǎnfǎ method of heat; uṣmagata 未階煖法已還
231 35 one 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
232 35 Kangxi radical 1 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
233 35 pure; concentrated 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
234 35 first 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
235 35 the same 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
236 35 sole; single 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
237 35 a very small amount 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
238 35 Yi 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
239 35 other 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
240 35 to unify 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
241 35 accidentally; coincidentally 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
242 35 abruptly; suddenly 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
243 35 one; eka 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
244 34 zōng school; sect 僧宗曰
245 34 zōng ancestor 僧宗曰
246 34 zōng to take as one's model as 僧宗曰
247 34 zōng purpose 僧宗曰
248 34 zōng an ancestral temple 僧宗曰
249 34 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
250 34 zōng clan; family 僧宗曰
251 34 zōng a model 僧宗曰
252 34 zōng a county 僧宗曰
253 34 zōng religion 僧宗曰
254 34 zōng essential; necessary 僧宗曰
255 34 zōng summation 僧宗曰
256 34 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
257 34 zōng Zong 僧宗曰
258 34 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
259 34 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
260 33 duàn to judge 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
261 33 duàn to severe; to break 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
262 33 duàn to stop 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
263 33 duàn to quit; to give up 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
264 33 duàn to intercept 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
265 33 duàn to divide 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
266 33 duàn to isolate 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
267 33 xìng gender 善男子若言乳中有酪性者
268 33 xìng nature; disposition 善男子若言乳中有酪性者
269 33 xìng grammatical gender 善男子若言乳中有酪性者
270 33 xìng a property; a quality 善男子若言乳中有酪性者
271 33 xìng life; destiny 善男子若言乳中有酪性者
272 33 xìng sexual desire 善男子若言乳中有酪性者
273 33 xìng scope 善男子若言乳中有酪性者
274 33 xìng nature 善男子若言乳中有酪性者
275 32 guān to look at; to watch; to observe 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
276 32 guàn Taoist monastery; monastery 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
277 32 guān to display; to show; to make visible 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
278 32 guān Guan 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
279 32 guān appearance; looks 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
280 32 guān a sight; a view; a vista 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
281 32 guān a concept; a viewpoint; a perspective 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
282 32 guān to appreciate; to enjoy; to admire 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
283 32 guàn an announcement 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
284 32 guàn a high tower; a watchtower 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
285 32 guān Surview 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
286 32 guān Observe 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
287 32 guàn insight; vipasyana; vipassana 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
288 32 guān mindfulness; contemplation; smrti 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
289 32 guān recollection; anusmrti 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
290 32 guān viewing; avaloka 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
291 31 善男子 shàn nánzi good men 善男子若有說言乳中有酪
292 31 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子若有說言乳中有酪
293 31 ér Kangxi radical 126 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
294 31 ér as if; to seem like 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
295 31 néng can; able 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
296 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
297 31 ér to arrive; up to 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
298 29 zhì wisdom; knowledge; understanding 智秀曰
299 29 zhì care; prudence 智秀曰
300 29 zhì Zhi 智秀曰
301 29 zhì spiritual insight; gnosis 智秀曰
302 29 zhì clever 智秀曰
303 29 zhì Wisdom 智秀曰
304 29 zhì jnana; knowing 智秀曰
305 28 zuò to do 誰作次第
306 28 zuò to act as; to serve as 誰作次第
307 28 zuò to start 誰作次第
308 28 zuò a writing; a work 誰作次第
309 28 zuò to dress as; to be disguised as 誰作次第
310 28 zuō to create; to make 誰作次第
311 28 zuō a workshop 誰作次第
312 28 zuō to write; to compose 誰作次第
313 28 zuò to rise 誰作次第
314 28 zuò to be aroused 誰作次第
315 28 zuò activity; action; undertaking 誰作次第
316 28 zuò to regard as 誰作次第
317 28 zuò action; kāraṇa 誰作次第
318 28 第三 dì sān third 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
319 28 第三 dì sān third; tṛtīya 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
320 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
321 28 a grade; a level 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
322 28 an example; a model 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
323 28 a weighing device 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
324 28 to grade; to rank 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
325 28 to copy; to imitate; to follow 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
326 28 to do 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
327 28 koan; kōan; gong'an 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
328 27 jiàn to see 微不可見
329 27 jiàn opinion; view; understanding 微不可見
330 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 微不可見
331 27 jiàn refer to; for details see 微不可見
332 27 jiàn to listen to 微不可見
333 27 jiàn to meet 微不可見
334 27 jiàn to receive (a guest) 微不可見
335 27 jiàn let me; kindly 微不可見
336 27 jiàn Jian 微不可見
337 27 xiàn to appear 微不可見
338 27 xiàn to introduce 微不可見
339 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 微不可見
340 27 jiàn seeing; observing; darśana 微不可見
341 27 第二 dì èr second 釋第二暫出還沒謂信不具足等
342 27 第二 dì èr second; dvitīya 釋第二暫出還沒謂信不具足等
343 27 須陀洹 xūtuóhuán Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
344 27 shēng to be born; to give birth 生果
345 27 shēng to live 生果
346 27 shēng raw 生果
347 27 shēng a student 生果
348 27 shēng life 生果
349 27 shēng to produce; to give rise 生果
350 27 shēng alive 生果
351 27 shēng a lifetime 生果
352 27 shēng to initiate; to become 生果
353 27 shēng to grow 生果
354 27 shēng unfamiliar 生果
355 27 shēng not experienced 生果
356 27 shēng hard; stiff; strong 生果
357 27 shēng having academic or professional knowledge 生果
358 27 shēng a male role in traditional theatre 生果
359 27 shēng gender 生果
360 27 shēng to develop; to grow 生果
361 27 shēng to set up 生果
362 27 shēng a prostitute 生果
363 27 shēng a captive 生果
364 27 shēng a gentleman 生果
365 27 shēng Kangxi radical 100 生果
366 27 shēng unripe 生果
367 27 shēng nature 生果
368 27 shēng to inherit; to succeed 生果
369 27 shēng destiny 生果
370 27 shēng birth 生果
371 27 shēng arise; produce; utpad 生果
372 27 xíng to walk
373 27 xíng capable; competent
374 27 háng profession
375 27 xíng Kangxi radical 144
376 27 xíng to travel
377 27 xìng actions; conduct
378 27 xíng to do; to act; to practice
379 27 xíng all right; OK; okay
380 27 háng horizontal line
381 27 héng virtuous deeds
382 27 hàng a line of trees
383 27 hàng bold; steadfast
384 27 xíng to move
385 27 xíng to put into effect; to implement
386 27 xíng travel
387 27 xíng to circulate
388 27 xíng running script; running script
389 27 xíng temporary
390 27 háng rank; order
391 27 háng a business; a shop
392 27 xíng to depart; to leave
393 27 xíng to experience
394 27 xíng path; way
395 27 xíng xing; ballad
396 27 xíng Xing
397 27 xíng Practice
398 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
399 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
400 26 breast; nipples 世尊如世人說乳中有酪是義云何
401 26 milk 世尊如世人說乳中有酪是義云何
402 26 to suckle; to nurse 世尊如世人說乳中有酪是義云何
403 26 a nipple shaped object 世尊如世人說乳中有酪是義云何
404 26 a newborn; a hatchling 世尊如世人說乳中有酪是義云何
405 26 to brood; to nurture 世尊如世人說乳中有酪是義云何
406 26 to reproduce; to breed 世尊如世人說乳中有酪是義云何
407 26 to drink 世尊如世人說乳中有酪是義云何
408 26 a liquid resembling milk 世尊如世人說乳中有酪是義云何
409 26 milk; kṣīra 世尊如世人說乳中有酪是義云何
410 26 breast; stana 世尊如世人說乳中有酪是義云何
411 26 néng can; able 故能
412 26 néng ability; capacity 故能
413 26 néng a mythical bear-like beast 故能
414 26 néng energy 故能
415 26 néng function; use 故能
416 26 néng talent 故能
417 26 néng expert at 故能
418 26 néng to be in harmony 故能
419 26 néng to tend to; to care for 故能
420 26 néng to reach; to arrive at 故能
421 26 néng to be able; śak 故能
422 26 néng skilful; pravīṇa 故能
423 25 idea 為水生意也
424 25 Italy (abbreviation) 為水生意也
425 25 a wish; a desire; intention 為水生意也
426 25 mood; feeling 為水生意也
427 25 will; willpower; determination 為水生意也
428 25 bearing; spirit 為水生意也
429 25 to think of; to long for; to miss 為水生意也
430 25 to anticipate; to expect 為水生意也
431 25 to doubt; to suspect 為水生意也
432 25 meaning 為水生意也
433 25 a suggestion; a hint 為水生意也
434 25 an understanding; a point of view 為水生意也
435 25 Yi 為水生意也
436 25 manas; mind; mentation 為水生意也
437 24 to conceal; to hide; to ambush 若未伏欲界
438 24 to lean over; to lie prostrate 若未伏欲界
439 24 to yield; to surrender 若未伏欲界
440 24 to accept; to be convinced; to respect 若未伏欲界
441 24 to go down 若未伏欲界
442 24 the hottest days of summer 若未伏欲界
443 24 a dwelling; a home 若未伏欲界
444 24 to hatch 若未伏欲界
445 24 to subdue 若未伏欲界
446 24 Fu 若未伏欲界
447 24 overpowering; abhibhava 若未伏欲界
448 24 yuán fate; predestined affinity 乳有何緣必不
449 24 yuán hem 乳有何緣必不
450 24 yuán to revolve around 乳有何緣必不
451 24 yuán to climb up 乳有何緣必不
452 24 yuán cause; origin; reason 乳有何緣必不
453 24 yuán along; to follow 乳有何緣必不
454 24 yuán to depend on 乳有何緣必不
455 24 yuán margin; edge; rim 乳有何緣必不
456 24 yuán Condition 乳有何緣必不
457 24 yuán conditions; pratyaya; paccaya 乳有何緣必不
458 24 jié to bond; to tie; to bind 二謂結盡無為也
459 24 jié a knot 二謂結盡無為也
460 24 jié to conclude; to come to a result 二謂結盡無為也
461 24 jié to provide a bond for; to contract 二謂結盡無為也
462 24 jié pent-up 二謂結盡無為也
463 24 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 二謂結盡無為也
464 24 jié a bound state 二謂結盡無為也
465 24 jié hair worn in a topknot 二謂結盡無為也
466 24 jiē firm; secure 二謂結盡無為也
467 24 jié to plait; to thatch; to weave 二謂結盡無為也
468 24 jié to form; to organize 二謂結盡無為也
469 24 jié to congeal; to crystallize 二謂結盡無為也
470 24 jié a junction 二謂結盡無為也
471 24 jié a node 二謂結盡無為也
472 24 jiē to bear fruit 二謂結盡無為也
473 24 jiē stutter 二謂結盡無為也
474 24 jié a fetter 二謂結盡無為也
475 24 method; way 法生不同
476 24 France 法生不同
477 24 the law; rules; regulations 法生不同
478 24 the teachings of the Buddha; Dharma 法生不同
479 24 a standard; a norm 法生不同
480 24 an institution 法生不同
481 24 to emulate 法生不同
482 24 magic; a magic trick 法生不同
483 24 punishment 法生不同
484 24 Fa 法生不同
485 24 a precedent 法生不同
486 24 a classification of some kinds of Han texts 法生不同
487 24 relating to a ceremony or rite 法生不同
488 24 Dharma 法生不同
489 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法生不同
490 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法生不同
491 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法生不同
492 24 quality; characteristic 法生不同
493 24 Kangxi radical 49 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
494 24 to bring to an end; to stop 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
495 24 to complete 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
496 24 to demote; to dismiss 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
497 24 to recover from an illness 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
498 24 former; pūrvaka 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
499 23 èr two 二謂乳即是酪
500 23 èr Kangxi radical 7 二謂乳即是酪

Frequencies of all Words

Top 1141

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 279 also; too 所說欲障其過也
2 279 a final modal particle indicating certainy or decision 所說欲障其過也
3 279 either 所說欲障其過也
4 279 even 所說欲障其過也
5 279 used to soften the tone 所說欲障其過也
6 279 used for emphasis 所說欲障其過也
7 279 used to mark contrast 所說欲障其過也
8 279 used to mark compromise 所說欲障其過也
9 279 ya 所說欲障其過也
10 150 yuē to speak; to say 亮曰
11 150 yuē Kangxi radical 73 亮曰
12 150 yuē to be called 亮曰
13 150 yuē particle without meaning 亮曰
14 150 yuē said; ukta 亮曰
15 123 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
16 123 zhě that 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
17 123 zhě nominalizing function word 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
18 123 zhě used to mark a definition 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
19 123 zhě used to mark a pause 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
20 123 zhě topic marker; that; it 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
21 123 zhuó according to 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
22 123 zhě ca 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
23 103 yǒu is; are; to exist 亦作先已有難
24 103 yǒu to have; to possess 亦作先已有難
25 103 yǒu indicates an estimate 亦作先已有難
26 103 yǒu indicates a large quantity 亦作先已有難
27 103 yǒu indicates an affirmative response 亦作先已有難
28 103 yǒu a certain; used before a person, time, or place 亦作先已有難
29 103 yǒu used to compare two things 亦作先已有難
30 103 yǒu used in a polite formula before certain verbs 亦作先已有難
31 103 yǒu used before the names of dynasties 亦作先已有難
32 103 yǒu a certain thing; what exists 亦作先已有難
33 103 yǒu multiple of ten and ... 亦作先已有難
34 103 yǒu abundant 亦作先已有難
35 103 yǒu purposeful 亦作先已有難
36 103 yǒu You 亦作先已有難
37 103 yǒu 1. existence; 2. becoming 亦作先已有難
38 103 yǒu becoming; bhava 亦作先已有難
39 101 shì is; are; am; to be 世尊如世人說乳中有酪是義云何
40 101 shì is exactly 世尊如世人說乳中有酪是義云何
41 101 shì is suitable; is in contrast 世尊如世人說乳中有酪是義云何
42 101 shì this; that; those 世尊如世人說乳中有酪是義云何
43 101 shì really; certainly 世尊如世人說乳中有酪是義云何
44 101 shì correct; yes; affirmative 世尊如世人說乳中有酪是義云何
45 101 shì true 世尊如世人說乳中有酪是義云何
46 101 shì is; has; exists 世尊如世人說乳中有酪是義云何
47 101 shì used between repetitions of a word 世尊如世人說乳中有酪是義云何
48 101 shì a matter; an affair 世尊如世人說乳中有酪是義云何
49 101 shì Shi 世尊如世人說乳中有酪是義云何
50 101 shì is; bhū 世尊如世人說乳中有酪是義云何
51 101 shì this; idam 世尊如世人說乳中有酪是義云何
52 89 rén person; people; a human being 舉世人所說
53 89 rén Kangxi radical 9 舉世人所說
54 89 rén a kind of person 舉世人所說
55 89 rén everybody 舉世人所說
56 89 rén adult 舉世人所說
57 89 rén somebody; others 舉世人所說
58 89 rén an upright person 舉世人所說
59 89 rén person; manuṣya 舉世人所說
60 79 míng measure word for people 若言無酪是名
61 79 míng fame; renown; reputation 若言無酪是名
62 79 míng a name; personal name; designation 若言無酪是名
63 79 míng rank; position 若言無酪是名
64 79 míng an excuse 若言無酪是名
65 79 míng life 若言無酪是名
66 79 míng to name; to call 若言無酪是名
67 79 míng to express; to describe 若言無酪是名
68 79 míng to be called; to have the name 若言無酪是名
69 79 míng to own; to possess 若言無酪是名
70 79 míng famous; renowned 若言無酪是名
71 79 míng moral 若言無酪是名
72 79 míng name; naman 若言無酪是名
73 79 míng fame; renown; yasas 若言無酪是名
74 74 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故能
75 74 old; ancient; former; past 故能
76 74 reason; cause; purpose 故能
77 74 to die 故能
78 74 so; therefore; hence 故能
79 74 original 故能
80 74 accident; happening; instance 故能
81 74 a friend; an acquaintance; friendship 故能
82 74 something in the past 故能
83 74 deceased; dead 故能
84 74 still; yet 故能
85 74 therefore; tasmāt 故能
86 72 not; no 釋第二暫出還沒謂信不具足等
87 72 expresses that a certain condition cannot be acheived 釋第二暫出還沒謂信不具足等
88 72 as a correlative 釋第二暫出還沒謂信不具足等
89 72 no (answering a question) 釋第二暫出還沒謂信不具足等
90 72 forms a negative adjective from a noun 釋第二暫出還沒謂信不具足等
91 72 at the end of a sentence to form a question 釋第二暫出還沒謂信不具足等
92 72 to form a yes or no question 釋第二暫出還沒謂信不具足等
93 72 infix potential marker 釋第二暫出還沒謂信不具足等
94 72 no; na 釋第二暫出還沒謂信不具足等
95 71 wèi for; to 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
96 71 wèi because of 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
97 71 wéi to act as; to serve 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
98 71 wéi to change into; to become 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
99 71 wéi to be; is 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
100 71 wéi to do 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
101 71 wèi for 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
102 71 wèi because of; for; to 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
103 71 wèi to 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
104 71 wéi in a passive construction 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
105 71 wéi forming a rehetorical question 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
106 71 wéi forming an adverb 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
107 71 wéi to add emphasis 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
108 71 wèi to support; to help 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
109 71 wéi to govern 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
110 71 wèi to be; bhū 廣明中道因果相生舉乳酪為譬
111 70 zhì to; until
112 70 zhì Kangxi radical 133
113 70 zhì extremely; very; most
114 70 zhì to arrive
115 70 zhì approach; upagama
116 66 àn case; incident
117 66 àn a table; a bench
118 66 àn in the author's opinion
119 66 àn a wooden tray
120 66 àn a record; a file
121 66 àn a draft; a proposal
122 66 àn to press down
123 66 àn to investigate
124 66 àn according to
125 66 àn thus; so; therefore
126 66 àn hold fast; ākram
127 64 de potential marker 云何可得耶
128 64 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何可得耶
129 64 děi must; ought to 云何可得耶
130 64 děi to want to; to need to 云何可得耶
131 64 děi must; ought to 云何可得耶
132 64 de 云何可得耶
133 64 de infix potential marker 云何可得耶
134 64 to result in 云何可得耶
135 64 to be proper; to fit; to suit 云何可得耶
136 64 to be satisfied 云何可得耶
137 64 to be finished 云何可得耶
138 64 de result of degree 云何可得耶
139 64 de marks completion of an action 云何可得耶
140 64 děi satisfying 云何可得耶
141 64 to contract 云何可得耶
142 64 marks permission or possibility 云何可得耶
143 64 expressing frustration 云何可得耶
144 64 to hear 云何可得耶
145 64 to have; there is 云何可得耶
146 64 marks time passed 云何可得耶
147 64 obtain; attain; prāpta 云何可得耶
148 63 zhī him; her; them; that 迦葉品之第五
149 63 zhī used between a modifier and a word to form a word group 迦葉品之第五
150 63 zhī to go 迦葉品之第五
151 63 zhī this; that 迦葉品之第五
152 63 zhī genetive marker 迦葉品之第五
153 63 zhī it 迦葉品之第五
154 63 zhī in; in regards to 迦葉品之第五
155 63 zhī all 迦葉品之第五
156 63 zhī and 迦葉品之第五
157 63 zhī however 迦葉品之第五
158 63 zhī if 迦葉品之第五
159 63 zhī then 迦葉品之第五
160 63 zhī to arrive; to go 迦葉品之第五
161 63 zhī is 迦葉品之第五
162 63 zhī to use 迦葉品之第五
163 63 zhī Zhi 迦葉品之第五
164 63 zhī winding 迦葉品之第五
165 60 guǒ a result; a consequence 因中有果
166 60 guǒ fruit 因中有果
167 60 guǒ as expected; really 因中有果
168 60 guǒ if really; if expected 因中有果
169 60 guǒ to eat until full 因中有果
170 60 guǒ to realize 因中有果
171 60 guǒ a fruit tree 因中有果
172 60 guǒ resolute; determined 因中有果
173 60 guǒ Fruit 因中有果
174 60 guǒ direct effect; phala; a consequence 因中有果
175 58 yán to speak; to say; said 善男子若有說言乳中有酪
176 58 yán language; talk; words; utterance; speech 善男子若有說言乳中有酪
177 58 yán Kangxi radical 149 善男子若有說言乳中有酪
178 58 yán a particle with no meaning 善男子若有說言乳中有酪
179 58 yán phrase; sentence 善男子若有說言乳中有酪
180 58 yán a word; a syllable 善男子若有說言乳中有酪
181 58 yán a theory; a doctrine 善男子若有說言乳中有酪
182 58 yán to regard as 善男子若有說言乳中有酪
183 58 yán to act as 善男子若有說言乳中有酪
184 58 yán word; vacana 善男子若有說言乳中有酪
185 58 yán speak; vad 善男子若有說言乳中有酪
186 55 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
187 55 no 若言無酪是名
188 55 Kangxi radical 71 若言無酪是名
189 55 to not have; without 若言無酪是名
190 55 has not yet 若言無酪是名
191 55 mo 若言無酪是名
192 55 do not 若言無酪是名
193 55 not; -less; un- 若言無酪是名
194 55 regardless of 若言無酪是名
195 55 to not have 若言無酪是名
196 55 um 若言無酪是名
197 55 Wu 若言無酪是名
198 55 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若言無酪是名
199 55 not; non- 若言無酪是名
200 55 mo 若言無酪是名
201 54 yīn because 因中有果
202 54 yīn cause; reason 因中有果
203 54 yīn to accord with 因中有果
204 54 yīn to follow 因中有果
205 54 yīn to rely on 因中有果
206 54 yīn via; through 因中有果
207 54 yīn to continue 因中有果
208 54 yīn to receive 因中有果
209 54 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因中有果
210 54 yīn to seize an opportunity 因中有果
211 54 yīn to be like 因中有果
212 54 yīn from; because of 因中有果
213 54 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因中有果
214 54 yīn a standrd; a criterion 因中有果
215 54 yīn Cause 因中有果
216 54 yīn cause; hetu 因中有果
217 54 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊如世人說乳中有酪是義云何
218 54 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊如世人說乳中有酪是義云何
219 54 shuì to persuade 世尊如世人說乳中有酪是義云何
220 54 shuō to teach; to recite; to explain 世尊如世人說乳中有酪是義云何
221 54 shuō a doctrine; a theory 世尊如世人說乳中有酪是義云何
222 54 shuō to claim; to assert 世尊如世人說乳中有酪是義云何
223 54 shuō allocution 世尊如世人說乳中有酪是義云何
224 54 shuō to criticize; to scold 世尊如世人說乳中有酪是義云何
225 54 shuō to indicate; to refer to 世尊如世人說乳中有酪是義云何
226 54 shuō speach; vāda 世尊如世人說乳中有酪是義云何
227 54 shuō to speak; bhāṣate 世尊如世人說乳中有酪是義云何
228 54 shuō to instruct 世尊如世人說乳中有酪是義云何
229 50 this; these 此下第三因緣
230 50 in this way 此下第三因緣
231 50 otherwise; but; however; so 此下第三因緣
232 50 at this time; now; here 此下第三因緣
233 50 this; here; etad 此下第三因緣
234 46 ruò to seem; to be like; as 善男子若有說言乳中有酪
235 46 ruò seemingly 善男子若有說言乳中有酪
236 46 ruò if 善男子若有說言乳中有酪
237 46 ruò you 善男子若有說言乳中有酪
238 46 ruò this; that 善男子若有說言乳中有酪
239 46 ruò and; or 善男子若有說言乳中有酪
240 46 ruò as for; pertaining to 善男子若有說言乳中有酪
241 46 pomegranite 善男子若有說言乳中有酪
242 46 ruò to choose 善男子若有說言乳中有酪
243 46 ruò to agree; to accord with; to conform to 善男子若有說言乳中有酪
244 46 ruò thus 善男子若有說言乳中有酪
245 46 ruò pollia 善男子若有說言乳中有酪
246 46 ruò Ruo 善男子若有說言乳中有酪
247 46 ruò only then 善男子若有說言乳中有酪
248 46 ja 善男子若有說言乳中有酪
249 46 jñā 善男子若有說言乳中有酪
250 46 ruò if; yadi 善男子若有說言乳中有酪
251 44 so as to; in order to 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
252 44 to use; to regard as 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
253 44 to use; to grasp 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
254 44 according to 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
255 44 because of 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
256 44 on a certain date 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
257 44 and; as well as 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
258 44 to rely on 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
259 44 to regard 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
260 44 to be able to 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
261 44 to order; to command 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
262 44 further; moreover 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
263 44 used after a verb 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
264 44 very 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
265 44 already 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
266 44 increasingly 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
267 44 a reason; a cause 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
268 44 Israel 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
269 44 Yi 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
270 44 use; yogena 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
271 41 wèi to call 釋第二暫出還沒謂信不具足等
272 41 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 釋第二暫出還沒謂信不具足等
273 41 wèi to speak to; to address 釋第二暫出還沒謂信不具足等
274 41 wèi to treat as; to regard as 釋第二暫出還沒謂信不具足等
275 41 wèi introducing a condition situation 釋第二暫出還沒謂信不具足等
276 41 wèi to speak to; to address 釋第二暫出還沒謂信不具足等
277 41 wèi to think 釋第二暫出還沒謂信不具足等
278 41 wèi for; is to be 釋第二暫出還沒謂信不具足等
279 41 wèi to make; to cause 釋第二暫出還沒謂信不具足等
280 41 wèi and 釋第二暫出還沒謂信不具足等
281 41 wèi principle; reason 釋第二暫出還沒謂信不具足等
282 41 wèi Wei 釋第二暫出還沒謂信不具足等
283 41 wèi which; what; yad 釋第二暫出還沒謂信不具足等
284 41 wèi to say; iti 釋第二暫出還沒謂信不具足等
285 41 zhōng middle 舉恒河中七種眾生譬
286 41 zhōng medium; medium sized 舉恒河中七種眾生譬
287 41 zhōng China 舉恒河中七種眾生譬
288 41 zhòng to hit the mark 舉恒河中七種眾生譬
289 41 zhōng in; amongst 舉恒河中七種眾生譬
290 41 zhōng midday 舉恒河中七種眾生譬
291 41 zhōng inside 舉恒河中七種眾生譬
292 41 zhōng during 舉恒河中七種眾生譬
293 41 zhōng Zhong 舉恒河中七種眾生譬
294 41 zhōng intermediary 舉恒河中七種眾生譬
295 41 zhōng half 舉恒河中七種眾生譬
296 41 zhōng just right; suitably 舉恒河中七種眾生譬
297 41 zhōng while 舉恒河中七種眾生譬
298 41 zhòng to reach; to attain 舉恒河中七種眾生譬
299 41 zhòng to suffer; to infect 舉恒河中七種眾生譬
300 41 zhòng to obtain 舉恒河中七種眾生譬
301 41 zhòng to pass an exam 舉恒河中七種眾生譬
302 41 zhōng middle 舉恒河中七種眾生譬
303 40 also; too 故言亦無
304 40 but 故言亦無
305 40 this; he; she 故言亦無
306 40 although; even though 故言亦無
307 40 already 故言亦無
308 40 particle with no meaning 故言亦無
309 40 Yi 故言亦無
310 40 míng bright; luminous; brilliant 明因中無也
311 40 míng Ming 明因中無也
312 40 míng Ming Dynasty 明因中無也
313 40 míng obvious; explicit; clear 明因中無也
314 40 míng intelligent; clever; perceptive 明因中無也
315 40 míng to illuminate; to shine 明因中無也
316 40 míng consecrated 明因中無也
317 40 míng to understand; to comprehend 明因中無也
318 40 míng to explain; to clarify 明因中無也
319 40 míng Souther Ming; Later Ming 明因中無也
320 40 míng the world; the human world; the world of the living 明因中無也
321 40 míng eyesight; vision 明因中無也
322 40 míng a god; a spirit 明因中無也
323 40 míng fame; renown 明因中無也
324 40 míng open; public 明因中無也
325 40 míng clear 明因中無也
326 40 míng to become proficient 明因中無也
327 40 míng to be proficient 明因中無也
328 40 míng virtuous 明因中無也
329 40 míng open and honest 明因中無也
330 40 míng clean; neat 明因中無也
331 40 míng remarkable; outstanding; notable 明因中無也
332 40 míng next; afterwards 明因中無也
333 40 míng positive 明因中無也
334 40 míng Clear 明因中無也
335 40 míng wisdom; knowledge; vidyā 明因中無也
336 39 shàng top; a high position 答上難也
337 39 shang top; the position on or above something 答上難也
338 39 shàng to go up; to go forward 答上難也
339 39 shàng shang 答上難也
340 39 shàng previous; last 答上難也
341 39 shàng high; higher 答上難也
342 39 shàng advanced 答上難也
343 39 shàng a monarch; a sovereign 答上難也
344 39 shàng time 答上難也
345 39 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 答上難也
346 39 shàng far 答上難也
347 39 shàng big; as big as 答上難也
348 39 shàng abundant; plentiful 答上難也
349 39 shàng to report 答上難也
350 39 shàng to offer 答上難也
351 39 shàng to go on stage 答上難也
352 39 shàng to take office; to assume a post 答上難也
353 39 shàng to install; to erect 答上難也
354 39 shàng to suffer; to sustain 答上難也
355 39 shàng to burn 答上難也
356 39 shàng to remember 答上難也
357 39 shang on; in 答上難也
358 39 shàng upward 答上難也
359 39 shàng to add 答上難也
360 39 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 答上難也
361 39 shàng to meet 答上難也
362 39 shàng falling then rising (4th) tone 答上難也
363 39 shang used after a verb indicating a result 答上難也
364 39 shàng a musical note 答上難也
365 39 shàng higher, superior; uttara 答上難也
366 38 fēi not; non-; un- 欲令佛廣明非
367 38 fēi Kangxi radical 175 欲令佛廣明非
368 38 fēi wrong; bad; untruthful 欲令佛廣明非
369 38 fēi different 欲令佛廣明非
370 38 fēi to not be; to not have 欲令佛廣明非
371 38 fēi to violate; to be contrary to 欲令佛廣明非
372 38 fēi Africa 欲令佛廣明非
373 38 fēi to slander 欲令佛廣明非
374 38 fěi to avoid 欲令佛廣明非
375 38 fēi must 欲令佛廣明非
376 38 fēi an error 欲令佛廣明非
377 38 fēi a problem; a question 欲令佛廣明非
378 38 fēi evil 欲令佛廣明非
379 38 fēi besides; except; unless 欲令佛廣明非
380 38 fēi not 欲令佛廣明非
381 36 sēng a Buddhist monk
382 36 sēng a person with dark skin
383 36 sēng Seng
384 36 sēng Sangha; monastic community
385 35 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
386 35 lào cheese 世尊如世人說乳中有酪是義云何
387 35 lào plant based cheese-like product 世尊如世人說乳中有酪是義云何
388 35 lào curds; dadhi 世尊如世人說乳中有酪是義云何
389 35 煖法 nuǎnfǎ method of heat; uṣmagata 未階煖法已還
390 35 one 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
391 35 Kangxi radical 1 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
392 35 as soon as; all at once 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
393 35 pure; concentrated 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
394 35 whole; all 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
395 35 first 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
396 35 the same 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
397 35 each 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
398 35 certain 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
399 35 throughout 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
400 35 used in between a reduplicated verb 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
401 35 sole; single 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
402 35 a very small amount 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
403 35 Yi 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
404 35 other 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
405 35 to unify 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
406 35 accidentally; coincidentally 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
407 35 abruptly; suddenly 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
408 35 or 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
409 35 one; eka 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
410 34 zōng school; sect 僧宗曰
411 34 zōng ancestor 僧宗曰
412 34 zōng a measure word for transaction or business related things 僧宗曰
413 34 zōng to take as one's model as 僧宗曰
414 34 zōng purpose 僧宗曰
415 34 zōng an ancestral temple 僧宗曰
416 34 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
417 34 zōng clan; family 僧宗曰
418 34 zōng a model 僧宗曰
419 34 zōng a county 僧宗曰
420 34 zōng religion 僧宗曰
421 34 zōng essential; necessary 僧宗曰
422 34 zōng summation 僧宗曰
423 34 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
424 34 zōng Zong 僧宗曰
425 34 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
426 34 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
427 33 duàn absolutely; decidedly 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
428 33 duàn to judge 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
429 33 duàn to severe; to break 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
430 33 duàn to stop 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
431 33 duàn to quit; to give up 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
432 33 duàn to intercept 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
433 33 duàn to divide 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
434 33 duàn to isolate 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
435 33 duàn cutting off; uccheda 釋須陀洹所斷煩惱猶如四十里水其餘
436 33 xìng gender 善男子若言乳中有酪性者
437 33 xìng suffix corresponding to -ness 善男子若言乳中有酪性者
438 33 xìng nature; disposition 善男子若言乳中有酪性者
439 33 xìng a suffix corresponding to -ness 善男子若言乳中有酪性者
440 33 xìng grammatical gender 善男子若言乳中有酪性者
441 33 xìng a property; a quality 善男子若言乳中有酪性者
442 33 xìng life; destiny 善男子若言乳中有酪性者
443 33 xìng sexual desire 善男子若言乳中有酪性者
444 33 xìng scope 善男子若言乳中有酪性者
445 33 xìng nature 善男子若言乳中有酪性者
446 32 such as; for example; for instance 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
447 32 if 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
448 32 in accordance with 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
449 32 to be appropriate; should; with regard to 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
450 32 this 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
451 32 it is so; it is thus; can be compared with 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
452 32 to go to 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
453 32 to meet 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
454 32 to appear; to seem; to be like 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
455 32 at least as good as 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
456 32 and 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
457 32 or 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
458 32 but 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
459 32 then 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
460 32 naturally 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
461 32 expresses a question or doubt 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
462 32 you 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
463 32 the second lunar month 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
464 32 in; at 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
465 32 Ru 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
466 32 Thus 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
467 32 thus; tathā 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
468 32 like; iva 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
469 32 suchness; tathatā 在者如一毛渧乃至銜物堅持等譬釋第
470 32 guān to look at; to watch; to observe 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
471 32 guàn Taoist monastery; monastery 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
472 32 guān to display; to show; to make visible 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
473 32 guān Guan 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
474 32 guān appearance; looks 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
475 32 guān a sight; a view; a vista 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
476 32 guān a concept; a viewpoint; a perspective 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
477 32 guān to appreciate; to enjoy; to admire 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
478 32 guàn an announcement 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
479 32 guàn a high tower; a watchtower 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
480 32 guān Surview 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
481 32 guān Observe 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
482 32 guàn insight; vipasyana; vipassana 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
483 32 guān mindfulness; contemplation; smrti 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
484 32 guān recollection; anusmrti 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
485 32 guān viewing; avaloka 釋第四出以遍觀四方廣釋煖頂忍十六
486 31 善男子 shàn nánzi good men 善男子若有說言乳中有酪
487 31 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子若有說言乳中有酪
488 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
489 31 ér Kangxi radical 126 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
490 31 ér you 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
491 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
492 31 ér right away; then 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
493 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
494 31 ér if; in case; in the event that 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
495 31 ér therefore; as a result; thus 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
496 31 ér how can it be that? 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
497 31 ér so as to 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
498 31 ér only then 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
499 31 ér as if; to seem like 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住
500 31 néng can; able 釋第三出已則住謂聞法思惟如法而住

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
yuē said; ukta
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
rén person; manuṣya
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
therefore; tasmāt
no; na
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河中 104 Hezhong
104 Huan river
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 110
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
劝学 勸學 113 On Learning
忍性 114 Ninshō
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧亮 115 Sengliang
善星 115 Sunaksatra
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
文中 119 Bunchū
小乘 120 Hinayana
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 204.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
本无 本無 98 suchness
必当 必當 98 must
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不用处 不用處 98 non-existence
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初善 99 admirable in the beginning
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初果 99 srotaāpanna
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
等智 100 secular knowledge
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二果 195 Sakṛdāgāmin
尔前 爾前 196 before this
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶友 惡友 195 a bad friend
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法用 102 the essence of a dharma
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
果语 果語 103 present effect to past cause discourse
还复 還復 104 again
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
见谛 見諦 106 realization of the truth
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒取 106 attachment to heterodox teachings
经教 經教 106 teaching of the sūtras
九品 106 nine grades
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
论主 論主 108 the composer of a treatise
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
名身 109 group of names
那含 110 anāgāmin
煖法 110 method of heat; uṣmagata
七种语 七種語 113 seven kinds of discourse
去者 113 a goer; gamika
忍法 114 method or stage of patience
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如意语 如意語 114 unreserved discourse
三从 三從 115 Three Obediences
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三空 115 three kinds of emptiness
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生身 115 the physical body of a Buddha
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
世第一法 115 the foremost dharma
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
尸利沙 115 acacia tree
十六行 115 sixteen forms of practice
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四意止 115 four bases of mindfulness
四智 115 the four forms of wisdom
四住 115 four abodes
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四十里水 115 forty li of water
四重禁 115 four grave prohibitions
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所行 115 actions; practice
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天乐 天樂 116 heavenly music
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄语 妄語 119 Lying
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五事 119 five dharmas; five categories
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
五品 119 five grades
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
小乘经 小乘經 120 Agamas
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一法 121 one dharma; one thing
疑网 疑網 121 a web of doubt
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
因果语 因果語 121 inherent cause and effect discourse
因语 因語 121 present cause to future effect discourse
因时 因時 121 the circumstances of time
一品 121 a chapter
一切有 121 all things or beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
正观 正觀 122 right observation
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正说 正說 122 proper teaching
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智心 122 a wise mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作根 122 an organ of action; karmendriya