Glossary and Vocabulary for Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing 佛說長者子六過出家經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 32 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala; Siṃhala 僧伽羅摩長者子
2 32 to rub 僧伽羅摩長者子
3 32 to approach; to press in 僧伽羅摩長者子
4 32 to sharpen; to grind 僧伽羅摩長者子
5 32 to obliterate; to erase 僧伽羅摩長者子
6 32 to compare notes; to learn by interaction 僧伽羅摩長者子
7 32 friction 僧伽羅摩長者子
8 32 ma 僧伽羅摩長者子
9 32 Māyā 僧伽羅摩長者子
10 15 shí time; a point or period of time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
11 15 shí a season; a quarter of a year 時僧伽羅摩長者子白世尊言
12 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時僧伽羅摩長者子白世尊言
13 15 shí fashionable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
14 15 shí fate; destiny; luck 時僧伽羅摩長者子白世尊言
15 15 shí occasion; opportunity; chance 時僧伽羅摩長者子白世尊言
16 15 shí tense 時僧伽羅摩長者子白世尊言
17 15 shí particular; special 時僧伽羅摩長者子白世尊言
18 15 shí to plant; to cultivate 時僧伽羅摩長者子白世尊言
19 15 shí an era; a dynasty 時僧伽羅摩長者子白世尊言
20 15 shí time [abstract] 時僧伽羅摩長者子白世尊言
21 15 shí seasonal 時僧伽羅摩長者子白世尊言
22 15 shí to wait upon 時僧伽羅摩長者子白世尊言
23 15 shí hour 時僧伽羅摩長者子白世尊言
24 15 shí appropriate; proper; timely 時僧伽羅摩長者子白世尊言
25 15 shí Shi 時僧伽羅摩長者子白世尊言
26 15 shí a present; currentlt 時僧伽羅摩長者子白世尊言
27 15 shí time; kāla 時僧伽羅摩長者子白世尊言
28 15 shí at that time; samaya 時僧伽羅摩長者子白世尊言
29 12 世尊 shìzūn World-Honored One 往至世尊所
30 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 往至世尊所
31 12 便 biàn convenient; handy; easy 乃至六出家為道便
32 12 便 biàn advantageous 乃至六出家為道便
33 12 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 乃至六出家為道便
34 12 便 pián fat; obese 乃至六出家為道便
35 12 便 biàn to make easy 乃至六出家為道便
36 12 便 biàn an unearned advantage 乃至六出家為道便
37 12 便 biàn ordinary; plain 乃至六出家為道便
38 12 便 biàn in passing 乃至六出家為道便
39 12 便 biàn informal 乃至六出家為道便
40 12 便 biàn appropriate; suitable 乃至六出家為道便
41 12 便 biàn an advantageous occasion 乃至六出家為道便
42 12 便 biàn stool 乃至六出家為道便
43 12 便 pián quiet; quiet and comfortable 乃至六出家為道便
44 12 便 biàn proficient; skilled 乃至六出家為道便
45 12 便 pián shrewd; slick; good with words 乃至六出家為道便
46 12 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
47 12 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
48 11 woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
49 11 daughter-in-law 僧伽羅摩未出家時有婦母在
50 11 married woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
51 11 wife 僧伽羅摩未出家時有婦母在
52 11 wife; bhāryā 僧伽羅摩未出家時有婦母在
53 10 self 我取要而說
54 10 [my] dear 我取要而說
55 10 Wo 我取要而說
56 10 self; atman; attan 我取要而說
57 10 ga 我取要而說
58 10 yán to speak; to say; said 時僧伽羅摩長者子白世尊言
59 10 yán language; talk; words; utterance; speech 時僧伽羅摩長者子白世尊言
60 10 yán Kangxi radical 149 時僧伽羅摩長者子白世尊言
61 10 yán phrase; sentence 時僧伽羅摩長者子白世尊言
62 10 yán a word; a syllable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
63 10 yán a theory; a doctrine 時僧伽羅摩長者子白世尊言
64 10 yán to regard as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
65 10 yán to act as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
66 10 yán word; vacana 時僧伽羅摩長者子白世尊言
67 10 yán speak; vad 時僧伽羅摩長者子白世尊言
68 8 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 乃至六出家為道便
69 8 出家 chūjiā to renounce 乃至六出家為道便
70 8 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 乃至六出家為道便
71 8 mother 更不復受母胞胎
72 8 Kangxi radical 80 更不復受母胞胎
73 8 female 更不復受母胞胎
74 8 female elders; older female relatives 更不復受母胞胎
75 8 parent; source; origin 更不復受母胞胎
76 8 all women 更不復受母胞胎
77 8 to foster; to nurture 更不復受母胞胎
78 8 a large proportion of currency 更不復受母胞胎
79 8 investment capital 更不復受母胞胎
80 8 mother; maternal deity 更不復受母胞胎
81 7 sufficient; enough 頭面禮足在一面立
82 7 Kangxi radical 157 頭面禮足在一面立
83 7 foot 頭面禮足在一面立
84 7 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足在一面立
85 7 to satisfy 頭面禮足在一面立
86 7 leg 頭面禮足在一面立
87 7 football 頭面禮足在一面立
88 7 sound of footsteps; patter 頭面禮足在一面立
89 7 permitted 頭面禮足在一面立
90 7 to amount to; worthy 頭面禮足在一面立
91 7 Zu 頭面禮足在一面立
92 7 to step; to tread 頭面禮足在一面立
93 7 to stop; to halt 頭面禮足在一面立
94 7 prosperous 頭面禮足在一面立
95 7 excessive 頭面禮足在一面立
96 7 Contented 頭面禮足在一面立
97 7 foot; pāda 頭面禮足在一面立
98 7 satisfied; tṛpta 頭面禮足在一面立
99 7 suǒ a few; various; some 往至世尊所
100 7 suǒ a place; a location 往至世尊所
101 7 suǒ indicates a passive voice 往至世尊所
102 7 suǒ an ordinal number 往至世尊所
103 7 suǒ meaning 往至世尊所
104 7 suǒ garrison 往至世尊所
105 7 suǒ place; pradeśa 往至世尊所
106 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願世尊聽出家學道
107 7 yuàn hope 願世尊聽出家學道
108 7 yuàn to be ready; to be willing 願世尊聽出家學道
109 7 yuàn to ask for; to solicit 願世尊聽出家學道
110 7 yuàn a vow 願世尊聽出家學道
111 7 yuàn diligent; attentive 願世尊聽出家學道
112 7 yuàn to prefer; to select 願世尊聽出家學道
113 7 yuàn to admire 願世尊聽出家學道
114 7 yuàn a vow; pranidhana 願世尊聽出家學道
115 6 zài in; at 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
116 6 zài to exist; to be living 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
117 6 zài to consist of 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
118 6 zài to be at a post 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
119 6 zài in; bhū 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
120 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 世尊告僧伽羅摩比丘
121 6 比丘 bǐqiū bhiksu 世尊告僧伽羅摩比丘
122 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 世尊告僧伽羅摩比丘
123 6 infix potential marker 更不習欲
124 6 female; feminine 聞女夫出家
125 6 female 聞女夫出家
126 6 Kangxi radical 38 聞女夫出家
127 6 to marry off a daughter 聞女夫出家
128 6 daughter 聞女夫出家
129 6 soft; feminine 聞女夫出家
130 6 the Maiden lunar lodging 聞女夫出家
131 6 woman; nārī 聞女夫出家
132 6 daughter; duhitṛ 聞女夫出家
133 6 Śravaṇā 聞女夫出家
134 6 爾時 ěr shí at that time 爾時
135 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
136 6 ér Kangxi radical 126 我取要而說
137 6 ér as if; to seem like 我取要而說
138 6 néng can; able 我取要而說
139 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我取要而說
140 6 ér to arrive; up to 我取要而說
141 5 dialect; language; speech 便作是語
142 5 to speak; to tell 便作是語
143 5 verse; writing 便作是語
144 5 to speak; to tell 便作是語
145 5 proverbs; common sayings; old expressions 便作是語
146 5 a signal 便作是語
147 5 to chirp; to tweet 便作是語
148 5 words; discourse; vac 便作是語
149 5 guān to look at; to watch; to observe 觀者世尊
150 5 guàn Taoist monastery; monastery 觀者世尊
151 5 guān to display; to show; to make visible 觀者世尊
152 5 guān Guan 觀者世尊
153 5 guān appearance; looks 觀者世尊
154 5 guān a sight; a view; a vista 觀者世尊
155 5 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀者世尊
156 5 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀者世尊
157 5 guàn an announcement 觀者世尊
158 5 guàn a high tower; a watchtower 觀者世尊
159 5 guān Surview 觀者世尊
160 5 guān Observe 觀者世尊
161 5 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀者世尊
162 5 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀者世尊
163 5 guān recollection; anusmrti 觀者世尊
164 5 guān viewing; avaloka 觀者世尊
165 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我取要而說
166 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我取要而說
167 5 shuì to persuade 我取要而說
168 5 shuō to teach; to recite; to explain 我取要而說
169 5 shuō a doctrine; a theory 我取要而說
170 5 shuō to claim; to assert 我取要而說
171 5 shuō allocution 我取要而說
172 5 shuō to criticize; to scold 我取要而說
173 5 shuō to indicate; to refer to 我取要而說
174 5 shuō speach; vāda 我取要而說
175 5 shuō to speak; bhāṣate 我取要而說
176 5 shuō to instruct 我取要而說
177 5 學道 xuédào examiner 願世尊聽出家學道
178 5 學道 xuédào Learning the Way 願世尊聽出家學道
179 5 如來 rúlái Tathagata 甚解如來
180 5 如來 Rúlái Tathagata 甚解如來
181 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 甚解如來
182 5 jiàn to see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
183 5 jiàn opinion; view; understanding 見我女者悉皆迷惑莫知所在
184 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見我女者悉皆迷惑莫知所在
185 5 jiàn refer to; for details see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
186 5 jiàn to listen to 見我女者悉皆迷惑莫知所在
187 5 jiàn to meet 見我女者悉皆迷惑莫知所在
188 5 jiàn to receive (a guest) 見我女者悉皆迷惑莫知所在
189 5 jiàn let me; kindly 見我女者悉皆迷惑莫知所在
190 5 jiàn Jian 見我女者悉皆迷惑莫知所在
191 5 xiàn to appear 見我女者悉皆迷惑莫知所在
192 5 xiàn to introduce 見我女者悉皆迷惑莫知所在
193 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見我女者悉皆迷惑莫知所在
194 5 jiàn seeing; observing; darśana 見我女者悉皆迷惑莫知所在
195 4 Kangxi radical 71 此外更無要
196 4 to not have; without 此外更無要
197 4 mo 此外更無要
198 4 to not have 此外更無要
199 4 Wu 此外更無要
200 4 mo 此外更無要
201 4 to reach 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
202 4 to attain 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
203 4 to understand 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
204 4 able to be compared to; to catch up with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
205 4 to be involved with; to associate with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
206 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
207 4 and; ca; api 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
208 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告僧伽羅摩比丘
209 4 gào to request 世尊告僧伽羅摩比丘
210 4 gào to report; to inform 世尊告僧伽羅摩比丘
211 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告僧伽羅摩比丘
212 4 gào to accuse; to sue 世尊告僧伽羅摩比丘
213 4 gào to reach 世尊告僧伽羅摩比丘
214 4 gào an announcement 世尊告僧伽羅摩比丘
215 4 gào a party 世尊告僧伽羅摩比丘
216 4 gào a vacation 世尊告僧伽羅摩比丘
217 4 gào Gao 世尊告僧伽羅摩比丘
218 4 gào to tell; jalp 世尊告僧伽羅摩比丘
219 4 yuē to speak; to say 世尊告曰
220 4 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
221 4 yuē to be called 世尊告曰
222 4 yuē said; ukta 世尊告曰
223 4 qiú to request 腐樹求萌芽
224 4 qiú to seek; to look for 腐樹求萌芽
225 4 qiú to implore 腐樹求萌芽
226 4 qiú to aspire to 腐樹求萌芽
227 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 腐樹求萌芽
228 4 qiú to attract 腐樹求萌芽
229 4 qiú to bribe 腐樹求萌芽
230 4 qiú Qiu 腐樹求萌芽
231 4 qiú to demand 腐樹求萌芽
232 4 qiú to end 腐樹求萌芽
233 4 qiú to seek; kāṅkṣ 腐樹求萌芽
234 4 mèi younger sister 願妹常安隱壽命延長
235 4 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 在閑靜處而思惟此義
236 4 思惟 sīwéi thinking; tought 在閑靜處而思惟此義
237 4 思惟 sīwéi Contemplate 在閑靜處而思惟此義
238 4 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 在閑靜處而思惟此義
239 4 gēng to change; to ammend 更不復受母胞胎
240 4 gēng a watch; a measure of time 更不復受母胞胎
241 4 gēng to experience 更不復受母胞胎
242 4 gēng to improve 更不復受母胞胎
243 4 gēng to replace; to substitute 更不復受母胞胎
244 4 gēng to compensate 更不復受母胞胎
245 4 gèng to increase 更不復受母胞胎
246 4 gēng forced military service 更不復受母胞胎
247 4 gēng Geng 更不復受母胞胎
248 4 jīng to experience 更不復受母胞胎
249 4 gēng contacts 更不復受母胞胎
250 4 Ru River 汝當行二法
251 4 Ru 汝當行二法
252 3 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
253 3 to stand 頭面禮足在一面立
254 3 Kangxi radical 117 頭面禮足在一面立
255 3 erect; upright; vertical 頭面禮足在一面立
256 3 to establish; to set up; to found 頭面禮足在一面立
257 3 to conclude; to draw up 頭面禮足在一面立
258 3 to ascend the throne 頭面禮足在一面立
259 3 to designate; to appoint 頭面禮足在一面立
260 3 to live; to exist 頭面禮足在一面立
261 3 to erect; to stand something up 頭面禮足在一面立
262 3 to take a stand 頭面禮足在一面立
263 3 to cease; to stop 頭面禮足在一面立
264 3 a two week period at the onset o feach season 頭面禮足在一面立
265 3 stand 頭面禮足在一面立
266 3 cóng to follow 時僧伽羅摩即從佛受如此教
267 3 cóng to comply; to submit; to defer 時僧伽羅摩即從佛受如此教
268 3 cóng to participate in something 時僧伽羅摩即從佛受如此教
269 3 cóng to use a certain method or principle 時僧伽羅摩即從佛受如此教
270 3 cóng something secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
271 3 cóng remote relatives 時僧伽羅摩即從佛受如此教
272 3 cóng secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
273 3 cóng to go on; to advance 時僧伽羅摩即從佛受如此教
274 3 cōng at ease; informal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
275 3 zòng a follower; a supporter 時僧伽羅摩即從佛受如此教
276 3 zòng to release 時僧伽羅摩即從佛受如此教
277 3 zòng perpendicular; longitudinal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
278 3 zhì Kangxi radical 133 往至世尊所
279 3 zhì to arrive 往至世尊所
280 3 zhì approach; upagama 往至世尊所
281 3 zuò to do 便作是語
282 3 zuò to act as; to serve as 便作是語
283 3 zuò to start 便作是語
284 3 zuò a writing; a work 便作是語
285 3 zuò to dress as; to be disguised as 便作是語
286 3 zuō to create; to make 便作是語
287 3 zuō a workshop 便作是語
288 3 zuō to write; to compose 便作是語
289 3 zuò to rise 便作是語
290 3 zuò to be aroused 便作是語
291 3 zuò activity; action; undertaking 便作是語
292 3 zuò to regard as 便作是語
293 3 zuò action; kāraṇa 便作是語
294 3 wéi to act as; to serve 乃至六出家為道便
295 3 wéi to change into; to become 乃至六出家為道便
296 3 wéi to be; is 乃至六出家為道便
297 3 wéi to do 乃至六出家為道便
298 3 wèi to support; to help 乃至六出家為道便
299 3 wéi to govern 乃至六出家為道便
300 3 wèi to be; bhū 乃至六出家為道便
301 3 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難
302 3 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難
303 3 zhōng middle 火中求水渧
304 3 zhōng medium; medium sized 火中求水渧
305 3 zhōng China 火中求水渧
306 3 zhòng to hit the mark 火中求水渧
307 3 zhōng midday 火中求水渧
308 3 zhōng inside 火中求水渧
309 3 zhōng during 火中求水渧
310 3 zhōng Zhong 火中求水渧
311 3 zhōng intermediary 火中求水渧
312 3 zhōng half 火中求水渧
313 3 zhòng to reach; to attain 火中求水渧
314 3 zhòng to suffer; to infect 火中求水渧
315 3 zhòng to obtain 火中求水渧
316 3 zhòng to pass an exam 火中求水渧
317 3 zhōng middle 火中求水渧
318 3 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 僧伽羅摩長者子
319 3 zhě ca 止者諸結永息
320 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說長者子六過出家經
321 3 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate 頭面禮足在一面立
322 3 Yi 此外亦無比
323 3 shí mixed; miscellaneous 甚解世尊
324 3 shí a group of ten sections in the Shijing 甚解世尊
325 3 shí Shi 甚解世尊
326 3 shí tenfold 甚解世尊
327 3 shí one hundred percent 甚解世尊
328 3 shí ten 甚解世尊
329 3 Kangxi radical 49 在閑靜處思惟此義已
330 3 to bring to an end; to stop 在閑靜處思惟此義已
331 3 to complete 在閑靜處思惟此義已
332 3 to demote; to dismiss 在閑靜處思惟此義已
333 3 to recover from an illness 在閑靜處思惟此義已
334 3 former; pūrvaka 在閑靜處思惟此義已
335 3 desire 更不習欲
336 3 to desire; to wish 更不習欲
337 3 to desire; to intend 更不習欲
338 3 lust 更不習欲
339 3 desire; intention; wish; kāma 更不習欲
340 3 to go to; to arrive; to reach 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
341 3 an achievement; an accomplishment 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
342 3 to visit 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
343 3 purposeful 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
344 3 to go to; upasaṃkram 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
345 3 jiě to loosen; to unfasten; to untie 甚解世尊
346 3 jiě to explain 甚解世尊
347 3 jiě to divide; to separate 甚解世尊
348 3 jiě to understand 甚解世尊
349 3 jiě to solve a math problem 甚解世尊
350 3 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 甚解世尊
351 3 jiě to cut; to disect 甚解世尊
352 3 jiě to relieve oneself 甚解世尊
353 3 jiě a solution 甚解世尊
354 3 jiè to escort 甚解世尊
355 3 xiè to understand; to be clear 甚解世尊
356 3 xiè acrobatic skills 甚解世尊
357 3 jiě can; able to 甚解世尊
358 3 jiě a stanza 甚解世尊
359 3 jiè to send off 甚解世尊
360 3 xiè Xie 甚解世尊
361 3 jiě exegesis 甚解世尊
362 3 xiè laziness 甚解世尊
363 3 jiè a government office 甚解世尊
364 3 jiè to pawn 甚解世尊
365 3 jiè to rent; to lease 甚解世尊
366 3 jiě understanding 甚解世尊
367 3 jiě to liberate 甚解世尊
368 3 to go; to 於如來所出家學道
369 3 to rely on; to depend on 於如來所出家學道
370 3 Yu 於如來所出家學道
371 3 a crow 於如來所出家學道
372 3 長者子六過出家經 zhǎngzhě zǐ liù guò chūjiā jīng Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing 佛說長者子六過出家經
373 2 meaning; sense 在閑靜處而思惟此義
374 2 justice; right action; righteousness 在閑靜處而思惟此義
375 2 artificial; man-made; fake 在閑靜處而思惟此義
376 2 chivalry; generosity 在閑靜處而思惟此義
377 2 just; righteous 在閑靜處而思惟此義
378 2 adopted 在閑靜處而思惟此義
379 2 a relationship 在閑靜處而思惟此義
380 2 volunteer 在閑靜處而思惟此義
381 2 something suitable 在閑靜處而思惟此義
382 2 a martyr 在閑靜處而思惟此義
383 2 a law 在閑靜處而思惟此義
384 2 Yi 在閑靜處而思惟此義
385 2 Righteousness 在閑靜處而思惟此義
386 2 aim; artha 在閑靜處而思惟此義
387 2 壽命 shòumìng life span; life expectancy 願妹常安隱壽命延長
388 2 壽命 shòumìng life span; life expectancy 願妹常安隱壽命延長
389 2 wén to hear 聞女夫出家
390 2 wén Wen 聞女夫出家
391 2 wén sniff at; to smell 聞女夫出家
392 2 wén to be widely known 聞女夫出家
393 2 wén to confirm; to accept 聞女夫出家
394 2 wén information 聞女夫出家
395 2 wèn famous; well known 聞女夫出家
396 2 wén knowledge; learning 聞女夫出家
397 2 wèn popularity; prestige; reputation 聞女夫出家
398 2 wén to question 聞女夫出家
399 2 wén heard; śruta 聞女夫出家
400 2 wén hearing; śruti 聞女夫出家
401 2 a verse 便說偈曰
402 2 jié martial 便說偈曰
403 2 jié brave 便說偈曰
404 2 jié swift; hasty 便說偈曰
405 2 jié forceful 便說偈曰
406 2 gatha; hymn; verse 便說偈曰
407 2 安隱 ānnyǐn tranquil 願妹常安隱壽命延長
408 2 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 願妹常安隱壽命延長
409 2 to take; to get; to fetch 我取要而說
410 2 to obtain 我取要而說
411 2 to choose; to select 我取要而說
412 2 to catch; to seize; to capture 我取要而說
413 2 to accept; to receive 我取要而說
414 2 to seek 我取要而說
415 2 to take a bride 我取要而說
416 2 Qu 我取要而說
417 2 clinging; grasping; upādāna 我取要而說
418 2 to use; to grasp 以信堅固出家學道
419 2 to rely on 以信堅固出家學道
420 2 to regard 以信堅固出家學道
421 2 to be able to 以信堅固出家學道
422 2 to order; to command 以信堅固出家學道
423 2 used after a verb 以信堅固出家學道
424 2 a reason; a cause 以信堅固出家學道
425 2 Israel 以信堅固出家學道
426 2 Yi 以信堅固出家學道
427 2 use; yogena 以信堅固出家學道
428 2 bái white 時僧伽羅摩長者子白世尊言
429 2 bái Kangxi radical 106 時僧伽羅摩長者子白世尊言
430 2 bái plain 時僧伽羅摩長者子白世尊言
431 2 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 時僧伽羅摩長者子白世尊言
432 2 bái pure; clean; stainless 時僧伽羅摩長者子白世尊言
433 2 bái bright 時僧伽羅摩長者子白世尊言
434 2 bái a wrongly written character 時僧伽羅摩長者子白世尊言
435 2 bái clear 時僧伽羅摩長者子白世尊言
436 2 bái true; sincere; genuine 時僧伽羅摩長者子白世尊言
437 2 bái reactionary 時僧伽羅摩長者子白世尊言
438 2 bái a wine cup 時僧伽羅摩長者子白世尊言
439 2 bái a spoken part in an opera 時僧伽羅摩長者子白世尊言
440 2 bái a dialect 時僧伽羅摩長者子白世尊言
441 2 bái to understand 時僧伽羅摩長者子白世尊言
442 2 bái to report 時僧伽羅摩長者子白世尊言
443 2 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 時僧伽羅摩長者子白世尊言
444 2 bái empty; blank 時僧伽羅摩長者子白世尊言
445 2 bái free 時僧伽羅摩長者子白世尊言
446 2 bái to stare coldly; a scornful look 時僧伽羅摩長者子白世尊言
447 2 bái relating to funerals 時僧伽羅摩長者子白世尊言
448 2 bái Bai 時僧伽羅摩長者子白世尊言
449 2 bái vernacular; spoken language 時僧伽羅摩長者子白世尊言
450 2 bái a symbol for silver 時僧伽羅摩長者子白世尊言
451 2 bái clean; avadāta 時僧伽羅摩長者子白世尊言
452 2 bái white; śukla; pāṇḍara 時僧伽羅摩長者子白世尊言
453 2 bié other 懺悔我愚癡所為亦不別真
454 2 bié special 懺悔我愚癡所為亦不別真
455 2 bié to leave 懺悔我愚癡所為亦不別真
456 2 bié to distinguish 懺悔我愚癡所為亦不別真
457 2 bié to pin 懺悔我愚癡所為亦不別真
458 2 bié to insert; to jam 懺悔我愚癡所為亦不別真
459 2 bié to turn 懺悔我愚癡所為亦不別真
460 2 bié Bie 懺悔我愚癡所為亦不別真
461 2 延長 yáncháng to prolong; to extend; to delay; to lengthen 願妹常安隱壽命延長
462 2 yào to want; to wish for 我取要而說
463 2 yào to want 我取要而說
464 2 yāo a treaty 我取要而說
465 2 yào to request 我取要而說
466 2 yào essential points; crux 我取要而說
467 2 yāo waist 我取要而說
468 2 yāo to cinch 我取要而說
469 2 yāo waistband 我取要而說
470 2 yāo Yao 我取要而說
471 2 yāo to pursue; to seek; to strive for 我取要而說
472 2 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 我取要而說
473 2 yāo to obstruct; to intercept 我取要而說
474 2 yāo to agree with 我取要而說
475 2 yāo to invite; to welcome 我取要而說
476 2 yào to summarize 我取要而說
477 2 yào essential; important 我取要而說
478 2 yào to desire 我取要而說
479 2 yào to demand 我取要而說
480 2 yào to need 我取要而說
481 2 yào should; must 我取要而說
482 2 yào might 我取要而說
483 2 to give 如常懷敬念願與居止
484 2 to accompany 如常懷敬念願與居止
485 2 to particate in 如常懷敬念願與居止
486 2 of the same kind 如常懷敬念願與居止
487 2 to help 如常懷敬念願與居止
488 2 for 如常懷敬念願與居止
489 2 néng can; able 能廣分別
490 2 néng ability; capacity 能廣分別
491 2 néng a mythical bear-like beast 能廣分別
492 2 néng energy 能廣分別
493 2 néng function; use 能廣分別
494 2 néng talent 能廣分別
495 2 néng expert at 能廣分別
496 2 néng to be in harmony 能廣分別
497 2 néng to tend to; to care for 能廣分別
498 2 néng to reach; to arrive at 能廣分別
499 2 néng to be able; śak 能廣分別
500 2 néng skilful; pravīṇa 能廣分別

Frequencies of all Words

Top 926

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 32 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala; Siṃhala 僧伽羅摩長者子
2 32 to rub 僧伽羅摩長者子
3 32 to approach; to press in 僧伽羅摩長者子
4 32 to sharpen; to grind 僧伽羅摩長者子
5 32 to obliterate; to erase 僧伽羅摩長者子
6 32 to compare notes; to learn by interaction 僧伽羅摩長者子
7 32 friction 僧伽羅摩長者子
8 32 ma 僧伽羅摩長者子
9 32 Māyā 僧伽羅摩長者子
10 15 shí time; a point or period of time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
11 15 shí a season; a quarter of a year 時僧伽羅摩長者子白世尊言
12 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時僧伽羅摩長者子白世尊言
13 15 shí at that time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
14 15 shí fashionable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
15 15 shí fate; destiny; luck 時僧伽羅摩長者子白世尊言
16 15 shí occasion; opportunity; chance 時僧伽羅摩長者子白世尊言
17 15 shí tense 時僧伽羅摩長者子白世尊言
18 15 shí particular; special 時僧伽羅摩長者子白世尊言
19 15 shí to plant; to cultivate 時僧伽羅摩長者子白世尊言
20 15 shí hour (measure word) 時僧伽羅摩長者子白世尊言
21 15 shí an era; a dynasty 時僧伽羅摩長者子白世尊言
22 15 shí time [abstract] 時僧伽羅摩長者子白世尊言
23 15 shí seasonal 時僧伽羅摩長者子白世尊言
24 15 shí frequently; often 時僧伽羅摩長者子白世尊言
25 15 shí occasionally; sometimes 時僧伽羅摩長者子白世尊言
26 15 shí on time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
27 15 shí this; that 時僧伽羅摩長者子白世尊言
28 15 shí to wait upon 時僧伽羅摩長者子白世尊言
29 15 shí hour 時僧伽羅摩長者子白世尊言
30 15 shí appropriate; proper; timely 時僧伽羅摩長者子白世尊言
31 15 shí Shi 時僧伽羅摩長者子白世尊言
32 15 shí a present; currentlt 時僧伽羅摩長者子白世尊言
33 15 shí time; kāla 時僧伽羅摩長者子白世尊言
34 15 shí at that time; samaya 時僧伽羅摩長者子白世尊言
35 15 shí then; atha 時僧伽羅摩長者子白世尊言
36 12 世尊 shìzūn World-Honored One 往至世尊所
37 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 往至世尊所
38 12 便 biàn convenient; handy; easy 乃至六出家為道便
39 12 便 biàn advantageous 乃至六出家為道便
40 12 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 乃至六出家為道便
41 12 便 pián fat; obese 乃至六出家為道便
42 12 便 biàn to make easy 乃至六出家為道便
43 12 便 biàn an unearned advantage 乃至六出家為道便
44 12 便 biàn ordinary; plain 乃至六出家為道便
45 12 便 biàn if only; so long as; to the contrary 乃至六出家為道便
46 12 便 biàn in passing 乃至六出家為道便
47 12 便 biàn informal 乃至六出家為道便
48 12 便 biàn right away; then; right after 乃至六出家為道便
49 12 便 biàn appropriate; suitable 乃至六出家為道便
50 12 便 biàn an advantageous occasion 乃至六出家為道便
51 12 便 biàn stool 乃至六出家為道便
52 12 便 pián quiet; quiet and comfortable 乃至六出家為道便
53 12 便 biàn proficient; skilled 乃至六出家為道便
54 12 便 biàn even if; even though 乃至六出家為道便
55 12 便 pián shrewd; slick; good with words 乃至六出家為道便
56 12 便 biàn then; atha 乃至六出家為道便
57 12 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
58 12 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
59 11 woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
60 11 daughter-in-law 僧伽羅摩未出家時有婦母在
61 11 married woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
62 11 wife 僧伽羅摩未出家時有婦母在
63 11 wife; bhāryā 僧伽羅摩未出家時有婦母在
64 10 I; me; my 我取要而說
65 10 self 我取要而說
66 10 we; our 我取要而說
67 10 [my] dear 我取要而說
68 10 Wo 我取要而說
69 10 self; atman; attan 我取要而說
70 10 ga 我取要而說
71 10 I; aham 我取要而說
72 10 yán to speak; to say; said 時僧伽羅摩長者子白世尊言
73 10 yán language; talk; words; utterance; speech 時僧伽羅摩長者子白世尊言
74 10 yán Kangxi radical 149 時僧伽羅摩長者子白世尊言
75 10 yán a particle with no meaning 時僧伽羅摩長者子白世尊言
76 10 yán phrase; sentence 時僧伽羅摩長者子白世尊言
77 10 yán a word; a syllable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
78 10 yán a theory; a doctrine 時僧伽羅摩長者子白世尊言
79 10 yán to regard as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
80 10 yán to act as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
81 10 yán word; vacana 時僧伽羅摩長者子白世尊言
82 10 yán speak; vad 時僧伽羅摩長者子白世尊言
83 8 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 乃至六出家為道便
84 8 出家 chūjiā to renounce 乃至六出家為道便
85 8 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 乃至六出家為道便
86 8 mother 更不復受母胞胎
87 8 Kangxi radical 80 更不復受母胞胎
88 8 female 更不復受母胞胎
89 8 female elders; older female relatives 更不復受母胞胎
90 8 parent; source; origin 更不復受母胞胎
91 8 all women 更不復受母胞胎
92 8 to foster; to nurture 更不復受母胞胎
93 8 a large proportion of currency 更不復受母胞胎
94 8 investment capital 更不復受母胞胎
95 8 mother; maternal deity 更不復受母胞胎
96 7 sufficient; enough 頭面禮足在一面立
97 7 Kangxi radical 157 頭面禮足在一面立
98 7 foot 頭面禮足在一面立
99 7 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足在一面立
100 7 to satisfy 頭面禮足在一面立
101 7 leg 頭面禮足在一面立
102 7 football 頭面禮足在一面立
103 7 fully 頭面禮足在一面立
104 7 sound of footsteps; patter 頭面禮足在一面立
105 7 permitted 頭面禮足在一面立
106 7 to amount to; worthy 頭面禮足在一面立
107 7 Zu 頭面禮足在一面立
108 7 to step; to tread 頭面禮足在一面立
109 7 to stop; to halt 頭面禮足在一面立
110 7 prosperous 頭面禮足在一面立
111 7 excessive 頭面禮足在一面立
112 7 Contented 頭面禮足在一面立
113 7 foot; pāda 頭面禮足在一面立
114 7 satisfied; tṛpta 頭面禮足在一面立
115 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往至世尊所
116 7 suǒ an office; an institute 往至世尊所
117 7 suǒ introduces a relative clause 往至世尊所
118 7 suǒ it 往至世尊所
119 7 suǒ if; supposing 往至世尊所
120 7 suǒ a few; various; some 往至世尊所
121 7 suǒ a place; a location 往至世尊所
122 7 suǒ indicates a passive voice 往至世尊所
123 7 suǒ that which 往至世尊所
124 7 suǒ an ordinal number 往至世尊所
125 7 suǒ meaning 往至世尊所
126 7 suǒ garrison 往至世尊所
127 7 suǒ place; pradeśa 往至世尊所
128 7 suǒ that which; yad 往至世尊所
129 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願世尊聽出家學道
130 7 yuàn hope 願世尊聽出家學道
131 7 yuàn to be ready; to be willing 願世尊聽出家學道
132 7 yuàn to ask for; to solicit 願世尊聽出家學道
133 7 yuàn a vow 願世尊聽出家學道
134 7 yuàn diligent; attentive 願世尊聽出家學道
135 7 yuàn to prefer; to select 願世尊聽出家學道
136 7 yuàn to admire 願世尊聽出家學道
137 7 yuàn a vow; pranidhana 願世尊聽出家學道
138 6 zài in; at 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
139 6 zài at 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
140 6 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
141 6 zài to exist; to be living 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
142 6 zài to consist of 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
143 6 zài to be at a post 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
144 6 zài in; bhū 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
145 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 世尊告僧伽羅摩比丘
146 6 比丘 bǐqiū bhiksu 世尊告僧伽羅摩比丘
147 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 世尊告僧伽羅摩比丘
148 6 not; no 更不習欲
149 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 更不習欲
150 6 as a correlative 更不習欲
151 6 no (answering a question) 更不習欲
152 6 forms a negative adjective from a noun 更不習欲
153 6 at the end of a sentence to form a question 更不習欲
154 6 to form a yes or no question 更不習欲
155 6 infix potential marker 更不習欲
156 6 no; na 更不習欲
157 6 female; feminine 聞女夫出家
158 6 female 聞女夫出家
159 6 Kangxi radical 38 聞女夫出家
160 6 to marry off a daughter 聞女夫出家
161 6 daughter 聞女夫出家
162 6 you; thou 聞女夫出家
163 6 soft; feminine 聞女夫出家
164 6 the Maiden lunar lodging 聞女夫出家
165 6 you 聞女夫出家
166 6 woman; nārī 聞女夫出家
167 6 daughter; duhitṛ 聞女夫出家
168 6 Śravaṇā 聞女夫出家
169 6 爾時 ěr shí at that time 爾時
170 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
171 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我取要而說
172 6 ér Kangxi radical 126 我取要而說
173 6 ér you 我取要而說
174 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我取要而說
175 6 ér right away; then 我取要而說
176 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 我取要而說
177 6 ér if; in case; in the event that 我取要而說
178 6 ér therefore; as a result; thus 我取要而說
179 6 ér how can it be that? 我取要而說
180 6 ér so as to 我取要而說
181 6 ér only then 我取要而說
182 6 ér as if; to seem like 我取要而說
183 6 néng can; able 我取要而說
184 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我取要而說
185 6 ér me 我取要而說
186 6 ér to arrive; up to 我取要而說
187 6 ér possessive 我取要而說
188 6 ér and; ca 我取要而說
189 5 shì is; are; am; to be 止觀是也
190 5 shì is exactly 止觀是也
191 5 shì is suitable; is in contrast 止觀是也
192 5 shì this; that; those 止觀是也
193 5 shì really; certainly 止觀是也
194 5 shì correct; yes; affirmative 止觀是也
195 5 shì true 止觀是也
196 5 shì is; has; exists 止觀是也
197 5 shì used between repetitions of a word 止觀是也
198 5 shì a matter; an affair 止觀是也
199 5 shì Shi 止觀是也
200 5 shì is; bhū 止觀是也
201 5 shì this; idam 止觀是也
202 5 dialect; language; speech 便作是語
203 5 to speak; to tell 便作是語
204 5 verse; writing 便作是語
205 5 to speak; to tell 便作是語
206 5 proverbs; common sayings; old expressions 便作是語
207 5 a signal 便作是語
208 5 to chirp; to tweet 便作是語
209 5 words; discourse; vac 便作是語
210 5 guān to look at; to watch; to observe 觀者世尊
211 5 guàn Taoist monastery; monastery 觀者世尊
212 5 guān to display; to show; to make visible 觀者世尊
213 5 guān Guan 觀者世尊
214 5 guān appearance; looks 觀者世尊
215 5 guān a sight; a view; a vista 觀者世尊
216 5 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀者世尊
217 5 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀者世尊
218 5 guàn an announcement 觀者世尊
219 5 guàn a high tower; a watchtower 觀者世尊
220 5 guān Surview 觀者世尊
221 5 guān Observe 觀者世尊
222 5 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀者世尊
223 5 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀者世尊
224 5 guān recollection; anusmrti 觀者世尊
225 5 guān viewing; avaloka 觀者世尊
226 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我取要而說
227 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我取要而說
228 5 shuì to persuade 我取要而說
229 5 shuō to teach; to recite; to explain 我取要而說
230 5 shuō a doctrine; a theory 我取要而說
231 5 shuō to claim; to assert 我取要而說
232 5 shuō allocution 我取要而說
233 5 shuō to criticize; to scold 我取要而說
234 5 shuō to indicate; to refer to 我取要而說
235 5 shuō speach; vāda 我取要而說
236 5 shuō to speak; bhāṣate 我取要而說
237 5 shuō to instruct 我取要而說
238 5 this; these 在閑靜處而思惟此義
239 5 in this way 在閑靜處而思惟此義
240 5 otherwise; but; however; so 在閑靜處而思惟此義
241 5 at this time; now; here 在閑靜處而思惟此義
242 5 this; here; etad 在閑靜處而思惟此義
243 5 學道 xuédào examiner 願世尊聽出家學道
244 5 學道 xuédào Learning the Way 願世尊聽出家學道
245 5 如來 rúlái Tathagata 甚解如來
246 5 如來 Rúlái Tathagata 甚解如來
247 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 甚解如來
248 5 jiàn to see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
249 5 jiàn opinion; view; understanding 見我女者悉皆迷惑莫知所在
250 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見我女者悉皆迷惑莫知所在
251 5 jiàn refer to; for details see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
252 5 jiàn passive marker 見我女者悉皆迷惑莫知所在
253 5 jiàn to listen to 見我女者悉皆迷惑莫知所在
254 5 jiàn to meet 見我女者悉皆迷惑莫知所在
255 5 jiàn to receive (a guest) 見我女者悉皆迷惑莫知所在
256 5 jiàn let me; kindly 見我女者悉皆迷惑莫知所在
257 5 jiàn Jian 見我女者悉皆迷惑莫知所在
258 5 xiàn to appear 見我女者悉皆迷惑莫知所在
259 5 xiàn to introduce 見我女者悉皆迷惑莫知所在
260 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見我女者悉皆迷惑莫知所在
261 5 jiàn seeing; observing; darśana 見我女者悉皆迷惑莫知所在
262 4 no 此外更無要
263 4 Kangxi radical 71 此外更無要
264 4 to not have; without 此外更無要
265 4 has not yet 此外更無要
266 4 mo 此外更無要
267 4 do not 此外更無要
268 4 not; -less; un- 此外更無要
269 4 regardless of 此外更無要
270 4 to not have 此外更無要
271 4 um 此外更無要
272 4 Wu 此外更無要
273 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此外更無要
274 4 not; non- 此外更無要
275 4 mo 此外更無要
276 4 to reach 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
277 4 and 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
278 4 coming to; when 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
279 4 to attain 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
280 4 to understand 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
281 4 able to be compared to; to catch up with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
282 4 to be involved with; to associate with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
283 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
284 4 and; ca; api 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
285 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告僧伽羅摩比丘
286 4 gào to request 世尊告僧伽羅摩比丘
287 4 gào to report; to inform 世尊告僧伽羅摩比丘
288 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告僧伽羅摩比丘
289 4 gào to accuse; to sue 世尊告僧伽羅摩比丘
290 4 gào to reach 世尊告僧伽羅摩比丘
291 4 gào an announcement 世尊告僧伽羅摩比丘
292 4 gào a party 世尊告僧伽羅摩比丘
293 4 gào a vacation 世尊告僧伽羅摩比丘
294 4 gào Gao 世尊告僧伽羅摩比丘
295 4 gào to tell; jalp 世尊告僧伽羅摩比丘
296 4 yuē to speak; to say 世尊告曰
297 4 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
298 4 yuē to be called 世尊告曰
299 4 yuē particle without meaning 世尊告曰
300 4 yuē said; ukta 世尊告曰
301 4 qiú to request 腐樹求萌芽
302 4 qiú to seek; to look for 腐樹求萌芽
303 4 qiú to implore 腐樹求萌芽
304 4 qiú to aspire to 腐樹求萌芽
305 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 腐樹求萌芽
306 4 qiú to attract 腐樹求萌芽
307 4 qiú to bribe 腐樹求萌芽
308 4 qiú Qiu 腐樹求萌芽
309 4 qiú to demand 腐樹求萌芽
310 4 qiú to end 腐樹求萌芽
311 4 qiú to seek; kāṅkṣ 腐樹求萌芽
312 4 mèi younger sister 願妹常安隱壽命延長
313 4 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 在閑靜處而思惟此義
314 4 思惟 sīwéi thinking; tought 在閑靜處而思惟此義
315 4 思惟 sīwéi Contemplate 在閑靜處而思惟此義
316 4 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 在閑靜處而思惟此義
317 4 gèng more; even more 更不復受母胞胎
318 4 gēng to change; to ammend 更不復受母胞胎
319 4 gēng a watch; a measure of time 更不復受母胞胎
320 4 gèng again; also 更不復受母胞胎
321 4 gēng to experience 更不復受母胞胎
322 4 gēng to improve 更不復受母胞胎
323 4 gēng to replace; to substitute 更不復受母胞胎
324 4 gēng to compensate 更不復受母胞胎
325 4 gèng furthermore; even if 更不復受母胞胎
326 4 gèng other 更不復受母胞胎
327 4 gèng to increase 更不復受母胞胎
328 4 gēng forced military service 更不復受母胞胎
329 4 gēng Geng 更不復受母胞胎
330 4 gèng finally; eventually 更不復受母胞胎
331 4 jīng to experience 更不復受母胞胎
332 4 gèng again; punar 更不復受母胞胎
333 4 gēng contacts 更不復受母胞胎
334 4 you; thou 汝當行二法
335 4 Ru River 汝當行二法
336 4 Ru 汝當行二法
337 4 you; tvam; bhavat 汝當行二法
338 3 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
339 3 to stand 頭面禮足在一面立
340 3 Kangxi radical 117 頭面禮足在一面立
341 3 erect; upright; vertical 頭面禮足在一面立
342 3 to establish; to set up; to found 頭面禮足在一面立
343 3 to conclude; to draw up 頭面禮足在一面立
344 3 to ascend the throne 頭面禮足在一面立
345 3 to designate; to appoint 頭面禮足在一面立
346 3 to live; to exist 頭面禮足在一面立
347 3 instantaneously; immediatley 頭面禮足在一面立
348 3 to erect; to stand something up 頭面禮足在一面立
349 3 to take a stand 頭面禮足在一面立
350 3 to cease; to stop 頭面禮足在一面立
351 3 a two week period at the onset o feach season 頭面禮足在一面立
352 3 stand 頭面禮足在一面立
353 3 cóng from 時僧伽羅摩即從佛受如此教
354 3 cóng to follow 時僧伽羅摩即從佛受如此教
355 3 cóng past; through 時僧伽羅摩即從佛受如此教
356 3 cóng to comply; to submit; to defer 時僧伽羅摩即從佛受如此教
357 3 cóng to participate in something 時僧伽羅摩即從佛受如此教
358 3 cóng to use a certain method or principle 時僧伽羅摩即從佛受如此教
359 3 cóng usually 時僧伽羅摩即從佛受如此教
360 3 cóng something secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
361 3 cóng remote relatives 時僧伽羅摩即從佛受如此教
362 3 cóng secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
363 3 cóng to go on; to advance 時僧伽羅摩即從佛受如此教
364 3 cōng at ease; informal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
365 3 zòng a follower; a supporter 時僧伽羅摩即從佛受如此教
366 3 zòng to release 時僧伽羅摩即從佛受如此教
367 3 zòng perpendicular; longitudinal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
368 3 cóng receiving; upādāya 時僧伽羅摩即從佛受如此教
369 3 zhū all; many; various 止者諸結永息
370 3 zhū Zhu 止者諸結永息
371 3 zhū all; members of the class 止者諸結永息
372 3 zhū interrogative particle 止者諸結永息
373 3 zhū him; her; them; it 止者諸結永息
374 3 zhū of; in 止者諸結永息
375 3 zhū all; many; sarva 止者諸結永息
376 3 此外 cǐwài besides; in addition; moreover; furthermore 此外更無要
377 3 zhì to; until 往至世尊所
378 3 zhì Kangxi radical 133 往至世尊所
379 3 zhì extremely; very; most 往至世尊所
380 3 zhì to arrive 往至世尊所
381 3 zhì approach; upagama 往至世尊所
382 3 zuò to do 便作是語
383 3 zuò to act as; to serve as 便作是語
384 3 zuò to start 便作是語
385 3 zuò a writing; a work 便作是語
386 3 zuò to dress as; to be disguised as 便作是語
387 3 zuō to create; to make 便作是語
388 3 zuō a workshop 便作是語
389 3 zuō to write; to compose 便作是語
390 3 zuò to rise 便作是語
391 3 zuò to be aroused 便作是語
392 3 zuò activity; action; undertaking 便作是語
393 3 zuò to regard as 便作是語
394 3 zuò action; kāraṇa 便作是語
395 3 wèi for; to 乃至六出家為道便
396 3 wèi because of 乃至六出家為道便
397 3 wéi to act as; to serve 乃至六出家為道便
398 3 wéi to change into; to become 乃至六出家為道便
399 3 wéi to be; is 乃至六出家為道便
400 3 wéi to do 乃至六出家為道便
401 3 wèi for 乃至六出家為道便
402 3 wèi because of; for; to 乃至六出家為道便
403 3 wèi to 乃至六出家為道便
404 3 wéi in a passive construction 乃至六出家為道便
405 3 wéi forming a rehetorical question 乃至六出家為道便
406 3 wéi forming an adverb 乃至六出家為道便
407 3 wéi to add emphasis 乃至六出家為道便
408 3 wèi to support; to help 乃至六出家為道便
409 3 wéi to govern 乃至六出家為道便
410 3 wèi to be; bhū 乃至六出家為道便
411 3 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難
412 3 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難
413 3 zhōng middle 火中求水渧
414 3 zhōng medium; medium sized 火中求水渧
415 3 zhōng China 火中求水渧
416 3 zhòng to hit the mark 火中求水渧
417 3 zhōng in; amongst 火中求水渧
418 3 zhōng midday 火中求水渧
419 3 zhōng inside 火中求水渧
420 3 zhōng during 火中求水渧
421 3 zhōng Zhong 火中求水渧
422 3 zhōng intermediary 火中求水渧
423 3 zhōng half 火中求水渧
424 3 zhōng just right; suitably 火中求水渧
425 3 zhōng while 火中求水渧
426 3 zhòng to reach; to attain 火中求水渧
427 3 zhòng to suffer; to infect 火中求水渧
428 3 zhòng to obtain 火中求水渧
429 3 zhòng to pass an exam 火中求水渧
430 3 zhōng middle 火中求水渧
431 3 yǒu is; are; to exist 僧伽羅摩未出家時有婦母在
432 3 yǒu to have; to possess 僧伽羅摩未出家時有婦母在
433 3 yǒu indicates an estimate 僧伽羅摩未出家時有婦母在
434 3 yǒu indicates a large quantity 僧伽羅摩未出家時有婦母在
435 3 yǒu indicates an affirmative response 僧伽羅摩未出家時有婦母在
436 3 yǒu a certain; used before a person, time, or place 僧伽羅摩未出家時有婦母在
437 3 yǒu used to compare two things 僧伽羅摩未出家時有婦母在
438 3 yǒu used in a polite formula before certain verbs 僧伽羅摩未出家時有婦母在
439 3 yǒu used before the names of dynasties 僧伽羅摩未出家時有婦母在
440 3 yǒu a certain thing; what exists 僧伽羅摩未出家時有婦母在
441 3 yǒu multiple of ten and ... 僧伽羅摩未出家時有婦母在
442 3 yǒu abundant 僧伽羅摩未出家時有婦母在
443 3 yǒu purposeful 僧伽羅摩未出家時有婦母在
444 3 yǒu You 僧伽羅摩未出家時有婦母在
445 3 yǒu 1. existence; 2. becoming 僧伽羅摩未出家時有婦母在
446 3 yǒu becoming; bhava 僧伽羅摩未出家時有婦母在
447 3 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 僧伽羅摩長者子
448 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 止者諸結永息
449 3 zhě that 止者諸結永息
450 3 zhě nominalizing function word 止者諸結永息
451 3 zhě used to mark a definition 止者諸結永息
452 3 zhě used to mark a pause 止者諸結永息
453 3 zhě topic marker; that; it 止者諸結永息
454 3 zhuó according to 止者諸結永息
455 3 zhě ca 止者諸結永息
456 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說長者子六過出家經
457 3 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate 頭面禮足在一面立
458 3 also; too 此外亦無比
459 3 but 此外亦無比
460 3 this; he; she 此外亦無比
461 3 although; even though 此外亦無比
462 3 already 此外亦無比
463 3 particle with no meaning 此外亦無比
464 3 Yi 此外亦無比
465 3 shén what 甚解世尊
466 3 shí mixed; miscellaneous 甚解世尊
467 3 shèn extremely 甚解世尊
468 3 shèn excessive; more than 甚解世尊
469 3 shí a group of ten sections in the Shijing 甚解世尊
470 3 shí Shi 甚解世尊
471 3 shí tenfold 甚解世尊
472 3 shí one hundred percent 甚解世尊
473 3 shén why? 甚解世尊
474 3 shén extremely 甚解世尊
475 3 shí ten 甚解世尊
476 3 shèn definitely; certainly 甚解世尊
477 3 shén very; bhṛśam 甚解世尊
478 3 already 在閑靜處思惟此義已
479 3 Kangxi radical 49 在閑靜處思惟此義已
480 3 from 在閑靜處思惟此義已
481 3 to bring to an end; to stop 在閑靜處思惟此義已
482 3 final aspectual particle 在閑靜處思惟此義已
483 3 afterwards; thereafter 在閑靜處思惟此義已
484 3 too; very; excessively 在閑靜處思惟此義已
485 3 to complete 在閑靜處思惟此義已
486 3 to demote; to dismiss 在閑靜處思惟此義已
487 3 to recover from an illness 在閑靜處思惟此義已
488 3 certainly 在閑靜處思惟此義已
489 3 an interjection of surprise 在閑靜處思惟此義已
490 3 this 在閑靜處思惟此義已
491 3 former; pūrvaka 在閑靜處思惟此義已
492 3 former; pūrvaka 在閑靜處思惟此義已
493 3 desire 更不習欲
494 3 to desire; to wish 更不習欲
495 3 almost; nearly; about to occur 更不習欲
496 3 to desire; to intend 更不習欲
497 3 lust 更不習欲
498 3 desire; intention; wish; kāma 更不習欲
499 3 to go to; to arrive; to reach 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
500 3 an achievement; an accomplishment 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
僧伽罗 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala; Siṃhala
  1. ma
  2. Māyā
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
便 biàn then; atha
尊者 zūnzhě senior monk; elder
wife; bhāryā
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. to renounce
  2. leaving home; to become a monk or nun

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
慧简 慧簡 104 Hui Jian
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
长者子六过出家经 長者子六過出家經 122 Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 25.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三匝 115 to circumambulate three times
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
所作已办 所作已辦 115 their work done
剃除 116 to severe
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退坐 116 sit down
妄语 妄語 119 Lying
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
长者子 長者子 122 the son of an elder
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
诸比丘 諸比丘 122 monks
族姓子 122 son of good family