Glossary and Vocabulary for Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain (Lishi Yi Shan Jing) 佛說力士移山經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 67 force 力盡自疲不得動搖
2 67 Kangxi radical 19 力盡自疲不得動搖
3 67 to exert oneself; to make an effort 力盡自疲不得動搖
4 67 to force 力盡自疲不得動搖
5 67 labor; forced labor 力盡自疲不得動搖
6 67 physical strength 力盡自疲不得動搖
7 67 power 力盡自疲不得動搖
8 67 Li 力盡自疲不得動搖
9 67 ability; capability 力盡自疲不得動搖
10 67 influence 力盡自疲不得動搖
11 67 strength; power; bala 力盡自疲不得動搖
12 52 zhī to go 當共徙之立功後代
13 52 zhī to arrive; to go 當共徙之立功後代
14 52 zhī is 當共徙之立功後代
15 52 zhī to use 當共徙之立功後代
16 52 zhī Zhi 當共徙之立功後代
17 52 zhī winding 當共徙之立功後代
18 26 力士 lìshì a strong man 五百力士同心議曰
19 26 力士 lìshì a ceremonial guard 五百力士同心議曰
20 26 力士 lìshì an executioner 五百力士同心議曰
21 26 力士 lìshì one of great strength 五百力士同心議曰
22 23 bǎi one hundred 方六十丈高百二十丈
23 23 bǎi many 方六十丈高百二十丈
24 23 bǎi Bai 方六十丈高百二十丈
25 23 bǎi all 方六十丈高百二十丈
26 23 bǎi hundred; śata 方六十丈高百二十丈
27 17 one 當水牛力一
28 17 Kangxi radical 1 當水牛力一
29 17 pure; concentrated 當水牛力一
30 17 first 當水牛力一
31 17 the same 當水牛力一
32 17 sole; single 當水牛力一
33 17 a very small amount 當水牛力一
34 17 Yi 當水牛力一
35 17 other 當水牛力一
36 17 to unify 當水牛力一
37 17 accidentally; coincidentally 當水牛力一
38 17 abruptly; suddenly 當水牛力一
39 17 one; eka 當水牛力一
40 17 yuē to speak; to say 賢者阿難白世尊曰
41 17 yuē Kangxi radical 73 賢者阿難白世尊曰
42 17 yuē to be called 賢者阿難白世尊曰
43 17 yuē said; ukta 賢者阿難白世尊曰
44 15 wéi to act as; to serve 為天人最
45 15 wéi to change into; to become 為天人最
46 15 wéi to be; is 為天人最
47 15 wéi to do 為天人最
48 15 wèi to support; to help 為天人最
49 15 wéi to govern 為天人最
50 15 wèi to be; bhū 為天人最
51 15 ya 非餘力也
52 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
53 14 relating to Buddhism 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
54 14 a statue or image of a Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
55 14 a Buddhist text 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
56 14 to touch; to stroke 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
57 14 Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
58 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
59 12 soil; ground; land 去地四丈九尺
60 12 floor 去地四丈九尺
61 12 the earth 去地四丈九尺
62 12 fields 去地四丈九尺
63 12 a place 去地四丈九尺
64 12 a situation; a position 去地四丈九尺
65 12 background 去地四丈九尺
66 12 terrain 去地四丈九尺
67 12 a territory; a region 去地四丈九尺
68 12 used after a distance measure 去地四丈九尺
69 12 coming from the same clan 去地四丈九尺
70 12 earth; pṛthivī 去地四丈九尺
71 12 stage; ground; level; bhumi 去地四丈九尺
72 12 世尊 shìzūn World-Honored One 賢者阿難白世尊曰
73 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 賢者阿難白世尊曰
74 12 míng bright; luminous; brilliant 如大炬明
75 12 míng Ming 如大炬明
76 12 míng Ming Dynasty 如大炬明
77 12 míng obvious; explicit; clear 如大炬明
78 12 míng intelligent; clever; perceptive 如大炬明
79 12 míng to illuminate; to shine 如大炬明
80 12 míng consecrated 如大炬明
81 12 míng to understand; to comprehend 如大炬明
82 12 míng to explain; to clarify 如大炬明
83 12 míng Souther Ming; Later Ming 如大炬明
84 12 míng the world; the human world; the world of the living 如大炬明
85 12 míng eyesight; vision 如大炬明
86 12 míng a god; a spirit 如大炬明
87 12 míng fame; renown 如大炬明
88 12 míng open; public 如大炬明
89 12 míng clear 如大炬明
90 12 míng to become proficient 如大炬明
91 12 míng to be proficient 如大炬明
92 12 míng virtuous 如大炬明
93 12 míng open and honest 如大炬明
94 12 míng clean; neat 如大炬明
95 12 míng remarkable; outstanding; notable 如大炬明
96 12 míng next; afterwards 如大炬明
97 12 míng positive 如大炬明
98 12 míng Clear 如大炬明
99 12 míng wisdom; knowledge; vidyā 如大炬明
100 11 bèi to double 千倍
101 11 bèi to add to; to augment 千倍
102 11 bèi a multiplier; guṇa 千倍
103 11 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
104 11 gào to request 佛告阿難
105 11 gào to report; to inform 佛告阿難
106 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
107 11 gào to accuse; to sue 佛告阿難
108 11 gào to reach 佛告阿難
109 11 gào an announcement 佛告阿難
110 11 gào a party 佛告阿難
111 11 gào a vacation 佛告阿難
112 11 gào Gao 佛告阿難
113 11 gào to tell; jalp 佛告阿難
114 11 悉知 xīzhī to know in detail 如來意力悉知悉了無所罣礙
115 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能移此三千大千佛之世界
116 11 a grade; a level 則能移此三千大千佛之世界
117 11 an example; a model 則能移此三千大千佛之世界
118 11 a weighing device 則能移此三千大千佛之世界
119 11 to grade; to rank 則能移此三千大千佛之世界
120 11 to copy; to imitate; to follow 則能移此三千大千佛之世界
121 11 to do 則能移此三千大千佛之世界
122 11 koan; kōan; gong'an 則能移此三千大千佛之世界
123 11 breast; nipples 為是大聖父母恩養乳哺力耶
124 11 milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
125 11 to suckle; to nurse 為是大聖父母恩養乳哺力耶
126 11 a nipple shaped object 為是大聖父母恩養乳哺力耶
127 11 a newborn; a hatchling 為是大聖父母恩養乳哺力耶
128 11 to brood; to nurture 為是大聖父母恩養乳哺力耶
129 11 to reproduce; to breed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
130 11 to drink 為是大聖父母恩養乳哺力耶
131 11 a liquid resembling milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
132 11 milk; kṣīra 為是大聖父母恩養乳哺力耶
133 11 breast; stana 為是大聖父母恩養乳哺力耶
134 11 to chew food; to feed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
135 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
136 10 智慧 zhìhuì intelligence 神足智慧意行力乎
137 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
138 10 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 神足智慧意行力乎
139 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 神足智慧意行力乎
140 10 Qi 莊嚴其身
141 10 如來 rúlái Tathagata 無央數不如如來
142 10 如來 Rúlái Tathagata 無央數不如如來
143 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無央數不如如來
144 10 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 神足智慧意行力乎
145 9 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 明審如有則悉知之
146 9 shěn to understand 明審如有則悉知之
147 9 shěn to try in a court of law 明審如有則悉知之
148 9 shěn to be cautious; to be prudent 明審如有則悉知之
149 9 shěn Shen 明審如有則悉知之
150 9 xíng to walk 改正法服嚴行視之
151 9 xíng capable; competent 改正法服嚴行視之
152 9 háng profession 改正法服嚴行視之
153 9 xíng Kangxi radical 144 改正法服嚴行視之
154 9 xíng to travel 改正法服嚴行視之
155 9 xìng actions; conduct 改正法服嚴行視之
156 9 xíng to do; to act; to practice 改正法服嚴行視之
157 9 xíng all right; OK; okay 改正法服嚴行視之
158 9 háng horizontal line 改正法服嚴行視之
159 9 héng virtuous deeds 改正法服嚴行視之
160 9 hàng a line of trees 改正法服嚴行視之
161 9 hàng bold; steadfast 改正法服嚴行視之
162 9 xíng to move 改正法服嚴行視之
163 9 xíng to put into effect; to implement 改正法服嚴行視之
164 9 xíng travel 改正法服嚴行視之
165 9 xíng to circulate 改正法服嚴行視之
166 9 xíng running script; running script 改正法服嚴行視之
167 9 xíng temporary 改正法服嚴行視之
168 9 háng rank; order 改正法服嚴行視之
169 9 háng a business; a shop 改正法服嚴行視之
170 9 xíng to depart; to leave 改正法服嚴行視之
171 9 xíng to experience 改正法服嚴行視之
172 9 xíng path; way 改正法服嚴行視之
173 9 xíng xing; ballad 改正法服嚴行視之
174 9 xíng Xing 改正法服嚴行視之
175 9 xíng Practice 改正法服嚴行視之
176 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 改正法服嚴行視之
177 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 改正法服嚴行視之
178 9 suǒ a few; various; some 所由來所經歷處
179 9 suǒ a place; a location 所由來所經歷處
180 9 suǒ indicates a passive voice 所由來所經歷處
181 9 suǒ an ordinal number 所由來所經歷處
182 9 suǒ meaning 所由來所經歷處
183 9 suǒ garrison 所由來所經歷處
184 9 suǒ place; pradeśa 所由來所經歷處
185 9 idea 明汝至愍意不堪任
186 9 Italy (abbreviation) 明汝至愍意不堪任
187 9 a wish; a desire; intention 明汝至愍意不堪任
188 9 mood; feeling 明汝至愍意不堪任
189 9 will; willpower; determination 明汝至愍意不堪任
190 9 bearing; spirit 明汝至愍意不堪任
191 9 to think of; to long for; to miss 明汝至愍意不堪任
192 9 to anticipate; to expect 明汝至愍意不堪任
193 9 to doubt; to suspect 明汝至愍意不堪任
194 9 meaning 明汝至愍意不堪任
195 9 a suggestion; a hint 明汝至愍意不堪任
196 9 an understanding; a point of view 明汝至愍意不堪任
197 9 Yi 明汝至愍意不堪任
198 9 manas; mind; mentation 明汝至愍意不堪任
199 9 諸力 zhūlì powers; bala 世尊問諸力士
200 9 Kangxi radical 71 今諸比丘分衛無獲
201 9 to not have; without 今諸比丘分衛無獲
202 9 mo 今諸比丘分衛無獲
203 9 to not have 今諸比丘分衛無獲
204 9 Wu 今諸比丘分衛無獲
205 9 mo 今諸比丘分衛無獲
206 9 zhě ca 我之福力莫能踰者
207 8 guī to go back; to return 五體自歸稽首足下
208 8 guī to belong to; to be classified as 五體自歸稽首足下
209 8 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 五體自歸稽首足下
210 8 guī used between a repeated verb to indicate contrast 五體自歸稽首足下
211 8 guī to revert to; to give back to 五體自歸稽首足下
212 8 guī (of a woman) to get married 五體自歸稽首足下
213 8 guī to assemble; to meet together; to converge 五體自歸稽首足下
214 8 guī to appreciate; to admire 五體自歸稽首足下
215 8 guī to divide with a single digit divisor 五體自歸稽首足下
216 8 guī to pledge allegiance to 五體自歸稽首足下
217 8 guī to withdraw 五體自歸稽首足下
218 8 guī to settle down 五體自歸稽首足下
219 8 guī Gui 五體自歸稽首足下
220 8 kuì to give; to sacrifice food 五體自歸稽首足下
221 8 kuì ashamed 五體自歸稽首足下
222 8 guī returned; āgata 五體自歸稽首足下
223 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
224 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
225 7 shì a gentleman; a knight 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
226 7 shì Kangxi radical 33 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
227 7 shì a soldier 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
228 7 shì a social stratum 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
229 7 shì an unmarried man; a man 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
230 7 shì somebody trained in a specialized field 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
231 7 shì a scholar 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
232 7 shì a respectful term for a person 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
233 7 shì corporal; sergeant 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
234 7 shì Shi 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
235 7 shì gentleman; puruṣa 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
236 7 qiān one thousand 與比丘千二百五十人俱
237 7 qiān many; numerous; countless 與比丘千二百五十人俱
238 7 qiān a cheat; swindler 與比丘千二百五十人俱
239 7 qiān Qian 與比丘千二百五十人俱
240 7 shí time; a point or period of time 臨滅度時
241 7 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時
242 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時
243 7 shí fashionable 臨滅度時
244 7 shí fate; destiny; luck 臨滅度時
245 7 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時
246 7 shí tense 臨滅度時
247 7 shí particular; special 臨滅度時
248 7 shí to plant; to cultivate 臨滅度時
249 7 shí an era; a dynasty 臨滅度時
250 7 shí time [abstract] 臨滅度時
251 7 shí seasonal 臨滅度時
252 7 shí to wait upon 臨滅度時
253 7 shí hour 臨滅度時
254 7 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時
255 7 shí Shi 臨滅度時
256 7 shí a present; currentlt 臨滅度時
257 7 shí time; kāla 臨滅度時
258 7 shí at that time; samaya 臨滅度時
259 7 bái white 賢者阿難白世尊曰
260 7 bái Kangxi radical 106 賢者阿難白世尊曰
261 7 bái plain 賢者阿難白世尊曰
262 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 賢者阿難白世尊曰
263 7 bái pure; clean; stainless 賢者阿難白世尊曰
264 7 bái bright 賢者阿難白世尊曰
265 7 bái a wrongly written character 賢者阿難白世尊曰
266 7 bái clear 賢者阿難白世尊曰
267 7 bái true; sincere; genuine 賢者阿難白世尊曰
268 7 bái reactionary 賢者阿難白世尊曰
269 7 bái a wine cup 賢者阿難白世尊曰
270 7 bái a spoken part in an opera 賢者阿難白世尊曰
271 7 bái a dialect 賢者阿難白世尊曰
272 7 bái to understand 賢者阿難白世尊曰
273 7 bái to report 賢者阿難白世尊曰
274 7 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 賢者阿難白世尊曰
275 7 bái empty; blank 賢者阿難白世尊曰
276 7 bái free 賢者阿難白世尊曰
277 7 bái to stare coldly; a scornful look 賢者阿難白世尊曰
278 7 bái relating to funerals 賢者阿難白世尊曰
279 7 bái Bai 賢者阿難白世尊曰
280 7 bái vernacular; spoken language 賢者阿難白世尊曰
281 7 bái a symbol for silver 賢者阿難白世尊曰
282 7 bái clean; avadāta 賢者阿難白世尊曰
283 7 bái white; śukla; pāṇḍara 賢者阿難白世尊曰
284 7 district; region 使王路平直荒域歸伏
285 7 field; domain 使王路平直荒域歸伏
286 7 state; land 使王路平直荒域歸伏
287 7 frontier 使王路平直荒域歸伏
288 7 cemetery 使王路平直荒域歸伏
289 7 to restrain 使王路平直荒域歸伏
290 7 to reside 使王路平直荒域歸伏
291 7 region; deśa 使王路平直荒域歸伏
292 7 yòu Kangxi radical 29 力士又問
293 7 guǎng wide; large; vast 計閻浮提廣長二十八萬里
294 7 guǎng Kangxi radical 53 計閻浮提廣長二十八萬里
295 7 ān a hut 計閻浮提廣長二十八萬里
296 7 guǎng a large building structure with no walls 計閻浮提廣長二十八萬里
297 7 guǎng many; numerous; common 計閻浮提廣長二十八萬里
298 7 guǎng to extend; to expand 計閻浮提廣長二十八萬里
299 7 guǎng width; breadth; extent 計閻浮提廣長二十八萬里
300 7 guǎng broad-minded; generous 計閻浮提廣長二十八萬里
301 7 guǎng Guangzhou 計閻浮提廣長二十八萬里
302 7 guàng a unit of east-west distance 計閻浮提廣長二十八萬里
303 7 guàng a unit of 15 chariots 計閻浮提廣長二十八萬里
304 7 kuàng barren 計閻浮提廣長二十八萬里
305 7 guǎng Extensive 計閻浮提廣長二十八萬里
306 7 guǎng vaipulya; vast; extended 計閻浮提廣長二十八萬里
307 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得飽滿誦經念道
308 6 děi to want to; to need to 令得飽滿誦經念道
309 6 děi must; ought to 令得飽滿誦經念道
310 6 de 令得飽滿誦經念道
311 6 de infix potential marker 令得飽滿誦經念道
312 6 to result in 令得飽滿誦經念道
313 6 to be proper; to fit; to suit 令得飽滿誦經念道
314 6 to be satisfied 令得飽滿誦經念道
315 6 to be finished 令得飽滿誦經念道
316 6 děi satisfying 令得飽滿誦經念道
317 6 to contract 令得飽滿誦經念道
318 6 to hear 令得飽滿誦經念道
319 6 to have; there is 令得飽滿誦經念道
320 6 marks time passed 令得飽滿誦經念道
321 6 obtain; attain; prāpta 令得飽滿誦經念道
322 6 使 shǐ to make; to cause 使王路平直荒域歸伏
323 6 使 shǐ to make use of for labor 使王路平直荒域歸伏
324 6 使 shǐ to indulge 使王路平直荒域歸伏
325 6 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使王路平直荒域歸伏
326 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使王路平直荒域歸伏
327 6 使 shǐ to dispatch 使王路平直荒域歸伏
328 6 使 shǐ to use 使王路平直荒域歸伏
329 6 使 shǐ to be able to 使王路平直荒域歸伏
330 6 使 shǐ messenger; dūta 使王路平直荒域歸伏
331 6 big; huge; large 有大石山去此不遠
332 6 Kangxi radical 37 有大石山去此不遠
333 6 great; major; important 有大石山去此不遠
334 6 size 有大石山去此不遠
335 6 old 有大石山去此不遠
336 6 oldest; earliest 有大石山去此不遠
337 6 adult 有大石山去此不遠
338 6 dài an important person 有大石山去此不遠
339 6 senior 有大石山去此不遠
340 6 an element 有大石山去此不遠
341 6 great; mahā 有大石山去此不遠
342 6 to go back; to return 願復示現智慧之力
343 6 to resume; to restart 願復示現智慧之力
344 6 to do in detail 願復示現智慧之力
345 6 to restore 願復示現智慧之力
346 6 to respond; to reply to 願復示現智慧之力
347 6 Fu; Return 願復示現智慧之力
348 6 to retaliate; to reciprocate 願復示現智慧之力
349 6 to avoid forced labor or tax 願復示現智慧之力
350 6 Fu 願復示現智慧之力
351 6 doubled; to overlapping; folded 願復示現智慧之力
352 6 a lined garment with doubled thickness 願復示現智慧之力
353 6 萬里 wànlǐ far away; ten thousand li 計閻浮提廣長二十八萬里
354 6 to calculate; to compute; to count 計閻浮提廣長二十八萬里
355 6 to haggle over 計閻浮提廣長二十八萬里
356 6 a plan; a scheme; an idea 計閻浮提廣長二十八萬里
357 6 a gauge; a meter 計閻浮提廣長二十八萬里
358 6 to add up to; to amount to 計閻浮提廣長二十八萬里
359 6 to plan; to scheme 計閻浮提廣長二十八萬里
360 6 to settle an account 計閻浮提廣長二十八萬里
361 6 accounting books; records of tax obligations 計閻浮提廣長二十八萬里
362 6 an official responsible for presenting accounting books 計閻浮提廣長二十八萬里
363 6 to appraise; to assess 計閻浮提廣長二十八萬里
364 6 to register 計閻浮提廣長二十八萬里
365 6 to estimate 計閻浮提廣長二十八萬里
366 6 Ji 計閻浮提廣長二十八萬里
367 6 ketu 計閻浮提廣長二十八萬里
368 6 to prepare; kḷp 計閻浮提廣長二十八萬里
369 6 xiàng figure; image; appearance 當草象力一
370 6 xiàng elephant 當草象力一
371 6 xiàng ivory 當草象力一
372 6 xiàng to be like; to seem 當草象力一
373 6 xiàng premier 當草象力一
374 6 xiàng a representation; an icon; an effigy 當草象力一
375 6 xiàng phenomena 當草象力一
376 6 xiàng a decree; an ordinance; a law 當草象力一
377 6 xiàng image commentary 當草象力一
378 6 xiàng a kind of weapon 當草象力一
379 6 xiàng Xiang 當草象力一
380 6 xiàng to imitate 當草象力一
381 6 xiàng elephant; gaja 當草象力一
382 6 good fortune; happiness; luck 我之福力莫能踰者
383 6 Fujian 我之福力莫能踰者
384 6 wine and meat used in ceremonial offerings 我之福力莫能踰者
385 6 Fortune 我之福力莫能踰者
386 6 merit; blessing; punya 我之福力莫能踰者
387 6 fortune; blessing; svasti 我之福力莫能踰者
388 5 infix potential marker 都不使人有往來想
389 5 self 我之福力莫能踰者
390 5 [my] dear 我之福力莫能踰者
391 5 Wo 我之福力莫能踰者
392 5 self; atman; attan 我之福力莫能踰者
393 5 ga 我之福力莫能踰者
394 5 zhàng to measure 方六十丈高百二十丈
395 5 zhàng gentleman; man; husband 方六十丈高百二十丈
396 5 zhàng vyama 方六十丈高百二十丈
397 5 niú an ox; a cow; a bull 凡牛之力百
398 5 niú Niu 凡牛之力百
399 5 niú Kangxi radical 93 凡牛之力百
400 5 niú Taurus 凡牛之力百
401 5 niú stubborn 凡牛之力百
402 5 niú cow; cattle; dhenu 凡牛之力百
403 5 niú Abhijit 凡牛之力百
404 5 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說力士移山經
405 5 to lift; to hold up; to raise 欲共舉移
406 5 to move 欲共舉移
407 5 to originate; to initiate; to start (a fire) 欲共舉移
408 5 to recommend; to elect 欲共舉移
409 5 to suggest 欲共舉移
410 5 to fly 欲共舉移
411 5 to bear; to give birth 欲共舉移
412 5 actions; conduct 欲共舉移
413 5 a successful candidate 欲共舉移
414 5 to raise; utkṣepa 欲共舉移
415 5 to raise an example 欲共舉移
416 5 zhòng many; numerous 眾星特明
417 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾星特明
418 5 zhòng general; common; public 眾星特明
419 5 shān a mountain; a hill; a peak 有大石山去此不遠
420 5 shān Shan 有大石山去此不遠
421 5 shān Kangxi radical 46 有大石山去此不遠
422 5 shān a mountain-like shape 有大石山去此不遠
423 5 shān a gable 有大石山去此不遠
424 5 shān mountain; giri 有大石山去此不遠
425 5 lìng to make; to cause to be; to lead 三指篾屑吹令銷瀃
426 5 lìng to issue a command 三指篾屑吹令銷瀃
427 5 lìng rules of behavior; customs 三指篾屑吹令銷瀃
428 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 三指篾屑吹令銷瀃
429 5 lìng a season 三指篾屑吹令銷瀃
430 5 lìng respected; good reputation 三指篾屑吹令銷瀃
431 5 lìng good 三指篾屑吹令銷瀃
432 5 lìng pretentious 三指篾屑吹令銷瀃
433 5 lìng a transcending state of existence 三指篾屑吹令銷瀃
434 5 lìng a commander 三指篾屑吹令銷瀃
435 5 lìng a commanding quality; an impressive character 三指篾屑吹令銷瀃
436 5 lìng lyrics 三指篾屑吹令銷瀃
437 5 lìng Ling 三指篾屑吹令銷瀃
438 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 三指篾屑吹令銷瀃
439 5 ér Kangxi radical 126 而有積雪
440 5 ér as if; to seem like 而有積雪
441 5 néng can; able 而有積雪
442 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有積雪
443 5 ér to arrive; up to 而有積雪
444 5 xiàn to appear; to manifest; to become visible 大聖已現乳哺之力
445 5 xiàn at present 大聖已現乳哺之力
446 5 xiàn existing at the present time 大聖已現乳哺之力
447 5 xiàn cash 大聖已現乳哺之力
448 5 xiàn to manifest; prādur 大聖已現乳哺之力
449 5 xiàn to manifest; prādur 大聖已現乳哺之力
450 5 xiàn the present time 大聖已現乳哺之力
451 5 néng can; able 我之福力莫能踰者
452 5 néng ability; capacity 我之福力莫能踰者
453 5 néng a mythical bear-like beast 我之福力莫能踰者
454 5 néng energy 我之福力莫能踰者
455 5 néng function; use 我之福力莫能踰者
456 5 néng talent 我之福力莫能踰者
457 5 néng expert at 我之福力莫能踰者
458 5 néng to be in harmony 我之福力莫能踰者
459 5 néng to tend to; to care for 我之福力莫能踰者
460 5 néng to reach; to arrive at 我之福力莫能踰者
461 5 néng to be able; śak 我之福力莫能踰者
462 5 néng skilful; pravīṇa 我之福力莫能踰者
463 5 shí a rock; a stone 有大石山去此不遠
464 5 shí Shi 有大石山去此不遠
465 5 shí Shijiazhuang 有大石山去此不遠
466 5 shí Kangxi radical 112 有大石山去此不遠
467 5 shí a stone needle 有大石山去此不遠
468 5 shí mineral 有大石山去此不遠
469 5 shí a stone tablet 有大石山去此不遠
470 5 shí rock; stone; upala 有大石山去此不遠
471 5 desire 欲共舉移
472 5 to desire; to wish 欲共舉移
473 5 to desire; to intend 欲共舉移
474 5 lust 欲共舉移
475 5 desire; intention; wish; kāma 欲共舉移
476 5 Kangxi radical 49 大聖已現乳哺之力
477 5 to bring to an end; to stop 大聖已現乳哺之力
478 5 to complete 大聖已現乳哺之力
479 5 to demote; to dismiss 大聖已現乳哺之力
480 5 to recover from an illness 大聖已現乳哺之力
481 5 former; pūrvaka 大聖已現乳哺之力
482 5 Wu 吾為爾移遂汝本願
483 4 to go; to 庶幾欲徙石光益於世
484 4 to rely on; to depend on 庶幾欲徙石光益於世
485 4 Yu 庶幾欲徙石光益於世
486 4 a crow 庶幾欲徙石光益於世
487 4 zhǒng kind; type 降伏陰種
488 4 zhòng to plant; to grow; to cultivate 降伏陰種
489 4 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 降伏陰種
490 4 zhǒng seed; strain 降伏陰種
491 4 zhǒng offspring 降伏陰種
492 4 zhǒng breed 降伏陰種
493 4 zhǒng race 降伏陰種
494 4 zhǒng species 降伏陰種
495 4 zhǒng root; source; origin 降伏陰種
496 4 zhǒng grit; guts 降伏陰種
497 4 zhǒng seed; bīja 降伏陰種
498 4 不如 bùrú not equal to; not as good as 無央數不如如來
499 4 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 應時三千大千世界六返震動
500 4 mín the people; citizen; subjects 穀米踊貴人民餒餓

Frequencies of all Words

Top 997

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 67 force 力盡自疲不得動搖
2 67 Kangxi radical 19 力盡自疲不得動搖
3 67 to exert oneself; to make an effort 力盡自疲不得動搖
4 67 to force 力盡自疲不得動搖
5 67 resolutely; strenuously 力盡自疲不得動搖
6 67 labor; forced labor 力盡自疲不得動搖
7 67 physical strength 力盡自疲不得動搖
8 67 power 力盡自疲不得動搖
9 67 Li 力盡自疲不得動搖
10 67 ability; capability 力盡自疲不得動搖
11 67 influence 力盡自疲不得動搖
12 67 strength; power; bala 力盡自疲不得動搖
13 52 zhī him; her; them; that 當共徙之立功後代
14 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當共徙之立功後代
15 52 zhī to go 當共徙之立功後代
16 52 zhī this; that 當共徙之立功後代
17 52 zhī genetive marker 當共徙之立功後代
18 52 zhī it 當共徙之立功後代
19 52 zhī in; in regards to 當共徙之立功後代
20 52 zhī all 當共徙之立功後代
21 52 zhī and 當共徙之立功後代
22 52 zhī however 當共徙之立功後代
23 52 zhī if 當共徙之立功後代
24 52 zhī then 當共徙之立功後代
25 52 zhī to arrive; to go 當共徙之立功後代
26 52 zhī is 當共徙之立功後代
27 52 zhī to use 當共徙之立功後代
28 52 zhī Zhi 當共徙之立功後代
29 52 zhī winding 當共徙之立功後代
30 26 力士 lìshì a strong man 五百力士同心議曰
31 26 力士 lìshì a ceremonial guard 五百力士同心議曰
32 26 力士 lìshì an executioner 五百力士同心議曰
33 26 力士 lìshì one of great strength 五百力士同心議曰
34 23 bǎi one hundred 方六十丈高百二十丈
35 23 bǎi many 方六十丈高百二十丈
36 23 bǎi Bai 方六十丈高百二十丈
37 23 bǎi all 方六十丈高百二十丈
38 23 bǎi hundred; śata 方六十丈高百二十丈
39 21 dāng to be; to act as; to serve as 當共徙之立功後代
40 21 dāng at or in the very same; be apposite 當共徙之立功後代
41 21 dāng dang (sound of a bell) 當共徙之立功後代
42 21 dāng to face 當共徙之立功後代
43 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當共徙之立功後代
44 21 dāng to manage; to host 當共徙之立功後代
45 21 dāng should 當共徙之立功後代
46 21 dāng to treat; to regard as 當共徙之立功後代
47 21 dǎng to think 當共徙之立功後代
48 21 dàng suitable; correspond to 當共徙之立功後代
49 21 dǎng to be equal 當共徙之立功後代
50 21 dàng that 當共徙之立功後代
51 21 dāng an end; top 當共徙之立功後代
52 21 dàng clang; jingle 當共徙之立功後代
53 21 dāng to judge 當共徙之立功後代
54 21 dǎng to bear on one's shoulder 當共徙之立功後代
55 21 dàng the same 當共徙之立功後代
56 21 dàng to pawn 當共徙之立功後代
57 21 dàng to fail [an exam] 當共徙之立功後代
58 21 dàng a trap 當共徙之立功後代
59 21 dàng a pawned item 當共徙之立功後代
60 21 dāng will be; bhaviṣyati 當共徙之立功後代
61 20 such as; for example; for instance 如大炬明
62 20 if 如大炬明
63 20 in accordance with 如大炬明
64 20 to be appropriate; should; with regard to 如大炬明
65 20 this 如大炬明
66 20 it is so; it is thus; can be compared with 如大炬明
67 20 to go to 如大炬明
68 20 to meet 如大炬明
69 20 to appear; to seem; to be like 如大炬明
70 20 at least as good as 如大炬明
71 20 and 如大炬明
72 20 or 如大炬明
73 20 but 如大炬明
74 20 then 如大炬明
75 20 naturally 如大炬明
76 20 expresses a question or doubt 如大炬明
77 20 you 如大炬明
78 20 the second lunar month 如大炬明
79 20 in; at 如大炬明
80 20 Ru 如大炬明
81 20 Thus 如大炬明
82 20 thus; tathā 如大炬明
83 20 like; iva 如大炬明
84 20 suchness; tathatā 如大炬明
85 17 shì is; are; am; to be 為是大聖父母恩養乳哺力耶
86 17 shì is exactly 為是大聖父母恩養乳哺力耶
87 17 shì is suitable; is in contrast 為是大聖父母恩養乳哺力耶
88 17 shì this; that; those 為是大聖父母恩養乳哺力耶
89 17 shì really; certainly 為是大聖父母恩養乳哺力耶
90 17 shì correct; yes; affirmative 為是大聖父母恩養乳哺力耶
91 17 shì true 為是大聖父母恩養乳哺力耶
92 17 shì is; has; exists 為是大聖父母恩養乳哺力耶
93 17 shì used between repetitions of a word 為是大聖父母恩養乳哺力耶
94 17 shì a matter; an affair 為是大聖父母恩養乳哺力耶
95 17 shì Shi 為是大聖父母恩養乳哺力耶
96 17 shì is; bhū 為是大聖父母恩養乳哺力耶
97 17 shì this; idam 為是大聖父母恩養乳哺力耶
98 17 one 當水牛力一
99 17 Kangxi radical 1 當水牛力一
100 17 as soon as; all at once 當水牛力一
101 17 pure; concentrated 當水牛力一
102 17 whole; all 當水牛力一
103 17 first 當水牛力一
104 17 the same 當水牛力一
105 17 each 當水牛力一
106 17 certain 當水牛力一
107 17 throughout 當水牛力一
108 17 used in between a reduplicated verb 當水牛力一
109 17 sole; single 當水牛力一
110 17 a very small amount 當水牛力一
111 17 Yi 當水牛力一
112 17 other 當水牛力一
113 17 to unify 當水牛力一
114 17 accidentally; coincidentally 當水牛力一
115 17 abruptly; suddenly 當水牛力一
116 17 or 當水牛力一
117 17 one; eka 當水牛力一
118 17 yuē to speak; to say 賢者阿難白世尊曰
119 17 yuē Kangxi radical 73 賢者阿難白世尊曰
120 17 yuē to be called 賢者阿難白世尊曰
121 17 yuē particle without meaning 賢者阿難白世尊曰
122 17 yuē said; ukta 賢者阿難白世尊曰
123 16 yǒu is; are; to exist 有大石山去此不遠
124 16 yǒu to have; to possess 有大石山去此不遠
125 16 yǒu indicates an estimate 有大石山去此不遠
126 16 yǒu indicates a large quantity 有大石山去此不遠
127 16 yǒu indicates an affirmative response 有大石山去此不遠
128 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大石山去此不遠
129 16 yǒu used to compare two things 有大石山去此不遠
130 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大石山去此不遠
131 16 yǒu used before the names of dynasties 有大石山去此不遠
132 16 yǒu a certain thing; what exists 有大石山去此不遠
133 16 yǒu multiple of ten and ... 有大石山去此不遠
134 16 yǒu abundant 有大石山去此不遠
135 16 yǒu purposeful 有大石山去此不遠
136 16 yǒu You 有大石山去此不遠
137 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大石山去此不遠
138 16 yǒu becoming; bhava 有大石山去此不遠
139 15 wèi for; to 為天人最
140 15 wèi because of 為天人最
141 15 wéi to act as; to serve 為天人最
142 15 wéi to change into; to become 為天人最
143 15 wéi to be; is 為天人最
144 15 wéi to do 為天人最
145 15 wèi for 為天人最
146 15 wèi because of; for; to 為天人最
147 15 wèi to 為天人最
148 15 wéi in a passive construction 為天人最
149 15 wéi forming a rehetorical question 為天人最
150 15 wéi forming an adverb 為天人最
151 15 wéi to add emphasis 為天人最
152 15 wèi to support; to help 為天人最
153 15 wéi to govern 為天人最
154 15 wèi to be; bhū 為天人最
155 15 also; too 非餘力也
156 15 a final modal particle indicating certainy or decision 非餘力也
157 15 either 非餘力也
158 15 even 非餘力也
159 15 used to soften the tone 非餘力也
160 15 used for emphasis 非餘力也
161 15 used to mark contrast 非餘力也
162 15 used to mark compromise 非餘力也
163 15 ya 非餘力也
164 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
165 14 relating to Buddhism 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
166 14 a statue or image of a Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
167 14 a Buddhist text 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
168 14 to touch; to stroke 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
169 14 Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
170 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
171 12 soil; ground; land 去地四丈九尺
172 12 de subordinate particle 去地四丈九尺
173 12 floor 去地四丈九尺
174 12 the earth 去地四丈九尺
175 12 fields 去地四丈九尺
176 12 a place 去地四丈九尺
177 12 a situation; a position 去地四丈九尺
178 12 background 去地四丈九尺
179 12 terrain 去地四丈九尺
180 12 a territory; a region 去地四丈九尺
181 12 used after a distance measure 去地四丈九尺
182 12 coming from the same clan 去地四丈九尺
183 12 earth; pṛthivī 去地四丈九尺
184 12 stage; ground; level; bhumi 去地四丈九尺
185 12 世尊 shìzūn World-Honored One 賢者阿難白世尊曰
186 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 賢者阿難白世尊曰
187 12 míng bright; luminous; brilliant 如大炬明
188 12 míng Ming 如大炬明
189 12 míng Ming Dynasty 如大炬明
190 12 míng obvious; explicit; clear 如大炬明
191 12 míng intelligent; clever; perceptive 如大炬明
192 12 míng to illuminate; to shine 如大炬明
193 12 míng consecrated 如大炬明
194 12 míng to understand; to comprehend 如大炬明
195 12 míng to explain; to clarify 如大炬明
196 12 míng Souther Ming; Later Ming 如大炬明
197 12 míng the world; the human world; the world of the living 如大炬明
198 12 míng eyesight; vision 如大炬明
199 12 míng a god; a spirit 如大炬明
200 12 míng fame; renown 如大炬明
201 12 míng open; public 如大炬明
202 12 míng clear 如大炬明
203 12 míng to become proficient 如大炬明
204 12 míng to be proficient 如大炬明
205 12 míng virtuous 如大炬明
206 12 míng open and honest 如大炬明
207 12 míng clean; neat 如大炬明
208 12 míng remarkable; outstanding; notable 如大炬明
209 12 míng next; afterwards 如大炬明
210 12 míng positive 如大炬明
211 12 míng Clear 如大炬明
212 12 míng wisdom; knowledge; vidyā 如大炬明
213 11 bèi -fold; times (multiplier) 千倍
214 11 bèi to double 千倍
215 11 bèi to add to; to augment 千倍
216 11 bèi contrary to; to defy 千倍
217 11 bèi to turn away from 千倍
218 11 bèi a multiplier; guṇa 千倍
219 11 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
220 11 gào to request 佛告阿難
221 11 gào to report; to inform 佛告阿難
222 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
223 11 gào to accuse; to sue 佛告阿難
224 11 gào to reach 佛告阿難
225 11 gào an announcement 佛告阿難
226 11 gào a party 佛告阿難
227 11 gào a vacation 佛告阿難
228 11 gào Gao 佛告阿難
229 11 gào to tell; jalp 佛告阿難
230 11 悉知 xīzhī to know in detail 如來意力悉知悉了無所罣礙
231 11 otherwise; but; however 則能移此三千大千佛之世界
232 11 then 則能移此三千大千佛之世界
233 11 measure word for short sections of text 則能移此三千大千佛之世界
234 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能移此三千大千佛之世界
235 11 a grade; a level 則能移此三千大千佛之世界
236 11 an example; a model 則能移此三千大千佛之世界
237 11 a weighing device 則能移此三千大千佛之世界
238 11 to grade; to rank 則能移此三千大千佛之世界
239 11 to copy; to imitate; to follow 則能移此三千大千佛之世界
240 11 to do 則能移此三千大千佛之世界
241 11 only 則能移此三千大千佛之世界
242 11 immediately 則能移此三千大千佛之世界
243 11 then; moreover; atha 則能移此三千大千佛之世界
244 11 koan; kōan; gong'an 則能移此三千大千佛之世界
245 11 breast; nipples 為是大聖父母恩養乳哺力耶
246 11 milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
247 11 to suckle; to nurse 為是大聖父母恩養乳哺力耶
248 11 a nipple shaped object 為是大聖父母恩養乳哺力耶
249 11 a newborn; a hatchling 為是大聖父母恩養乳哺力耶
250 11 to brood; to nurture 為是大聖父母恩養乳哺力耶
251 11 to reproduce; to breed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
252 11 to drink 為是大聖父母恩養乳哺力耶
253 11 a liquid resembling milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
254 11 milk; kṣīra 為是大聖父母恩養乳哺力耶
255 11 breast; stana 為是大聖父母恩養乳哺力耶
256 11 to chew food; to feed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
257 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
258 10 智慧 zhìhuì intelligence 神足智慧意行力乎
259 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
260 10 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 神足智慧意行力乎
261 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 神足智慧意行力乎
262 10 his; hers; its; theirs 莊嚴其身
263 10 to add emphasis 莊嚴其身
264 10 used when asking a question in reply to a question 莊嚴其身
265 10 used when making a request or giving an order 莊嚴其身
266 10 he; her; it; them 莊嚴其身
267 10 probably; likely 莊嚴其身
268 10 will 莊嚴其身
269 10 may 莊嚴其身
270 10 if 莊嚴其身
271 10 or 莊嚴其身
272 10 Qi 莊嚴其身
273 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 莊嚴其身
274 10 如來 rúlái Tathagata 無央數不如如來
275 10 如來 Rúlái Tathagata 無央數不如如來
276 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無央數不如如來
277 10 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 神足智慧意行力乎
278 9 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 明審如有則悉知之
279 9 shěn to understand 明審如有則悉知之
280 9 shěn to try in a court of law 明審如有則悉知之
281 9 shěn to be cautious; to be prudent 明審如有則悉知之
282 9 shěn minutely 明審如有則悉知之
283 9 shěn Shen 明審如有則悉知之
284 9 shěn completely; nipuṇam 明審如有則悉知之
285 9 xíng to walk 改正法服嚴行視之
286 9 xíng capable; competent 改正法服嚴行視之
287 9 háng profession 改正法服嚴行視之
288 9 háng line; row 改正法服嚴行視之
289 9 xíng Kangxi radical 144 改正法服嚴行視之
290 9 xíng to travel 改正法服嚴行視之
291 9 xìng actions; conduct 改正法服嚴行視之
292 9 xíng to do; to act; to practice 改正法服嚴行視之
293 9 xíng all right; OK; okay 改正法服嚴行視之
294 9 háng horizontal line 改正法服嚴行視之
295 9 héng virtuous deeds 改正法服嚴行視之
296 9 hàng a line of trees 改正法服嚴行視之
297 9 hàng bold; steadfast 改正法服嚴行視之
298 9 xíng to move 改正法服嚴行視之
299 9 xíng to put into effect; to implement 改正法服嚴行視之
300 9 xíng travel 改正法服嚴行視之
301 9 xíng to circulate 改正法服嚴行視之
302 9 xíng running script; running script 改正法服嚴行視之
303 9 xíng temporary 改正法服嚴行視之
304 9 xíng soon 改正法服嚴行視之
305 9 háng rank; order 改正法服嚴行視之
306 9 háng a business; a shop 改正法服嚴行視之
307 9 xíng to depart; to leave 改正法服嚴行視之
308 9 xíng to experience 改正法服嚴行視之
309 9 xíng path; way 改正法服嚴行視之
310 9 xíng xing; ballad 改正法服嚴行視之
311 9 xíng a round [of drinks] 改正法服嚴行視之
312 9 xíng Xing 改正法服嚴行視之
313 9 xíng moreover; also 改正法服嚴行視之
314 9 xíng Practice 改正法服嚴行視之
315 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 改正法服嚴行視之
316 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 改正法服嚴行視之
317 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所由來所經歷處
318 9 suǒ an office; an institute 所由來所經歷處
319 9 suǒ introduces a relative clause 所由來所經歷處
320 9 suǒ it 所由來所經歷處
321 9 suǒ if; supposing 所由來所經歷處
322 9 suǒ a few; various; some 所由來所經歷處
323 9 suǒ a place; a location 所由來所經歷處
324 9 suǒ indicates a passive voice 所由來所經歷處
325 9 suǒ that which 所由來所經歷處
326 9 suǒ an ordinal number 所由來所經歷處
327 9 suǒ meaning 所由來所經歷處
328 9 suǒ garrison 所由來所經歷處
329 9 suǒ place; pradeśa 所由來所經歷處
330 9 suǒ that which; yad 所由來所經歷處
331 9 idea 明汝至愍意不堪任
332 9 Italy (abbreviation) 明汝至愍意不堪任
333 9 a wish; a desire; intention 明汝至愍意不堪任
334 9 mood; feeling 明汝至愍意不堪任
335 9 will; willpower; determination 明汝至愍意不堪任
336 9 bearing; spirit 明汝至愍意不堪任
337 9 to think of; to long for; to miss 明汝至愍意不堪任
338 9 to anticipate; to expect 明汝至愍意不堪任
339 9 to doubt; to suspect 明汝至愍意不堪任
340 9 meaning 明汝至愍意不堪任
341 9 a suggestion; a hint 明汝至愍意不堪任
342 9 an understanding; a point of view 明汝至愍意不堪任
343 9 or 明汝至愍意不堪任
344 9 Yi 明汝至愍意不堪任
345 9 manas; mind; mentation 明汝至愍意不堪任
346 9 諸力 zhūlì powers; bala 世尊問諸力士
347 9 no 今諸比丘分衛無獲
348 9 Kangxi radical 71 今諸比丘分衛無獲
349 9 to not have; without 今諸比丘分衛無獲
350 9 has not yet 今諸比丘分衛無獲
351 9 mo 今諸比丘分衛無獲
352 9 do not 今諸比丘分衛無獲
353 9 not; -less; un- 今諸比丘分衛無獲
354 9 regardless of 今諸比丘分衛無獲
355 9 to not have 今諸比丘分衛無獲
356 9 um 今諸比丘分衛無獲
357 9 Wu 今諸比丘分衛無獲
358 9 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 今諸比丘分衛無獲
359 9 not; non- 今諸比丘分衛無獲
360 9 mo 今諸比丘分衛無獲
361 9 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我之福力莫能踰者
362 9 zhě that 我之福力莫能踰者
363 9 zhě nominalizing function word 我之福力莫能踰者
364 9 zhě used to mark a definition 我之福力莫能踰者
365 9 zhě used to mark a pause 我之福力莫能踰者
366 9 zhě topic marker; that; it 我之福力莫能踰者
367 9 zhuó according to 我之福力莫能踰者
368 9 zhě ca 我之福力莫能踰者
369 8 guī to go back; to return 五體自歸稽首足下
370 8 guī to belong to; to be classified as 五體自歸稽首足下
371 8 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 五體自歸稽首足下
372 8 guī used between a repeated verb to indicate contrast 五體自歸稽首足下
373 8 guī to revert to; to give back to 五體自歸稽首足下
374 8 guī (of a woman) to get married 五體自歸稽首足下
375 8 guī to assemble; to meet together; to converge 五體自歸稽首足下
376 8 guī to appreciate; to admire 五體自歸稽首足下
377 8 guī to divide with a single digit divisor 五體自歸稽首足下
378 8 guī to pledge allegiance to 五體自歸稽首足下
379 8 guī to withdraw 五體自歸稽首足下
380 8 guī to settle down 五體自歸稽首足下
381 8 guī Gui 五體自歸稽首足下
382 8 kuì to give; to sacrifice food 五體自歸稽首足下
383 8 kuì ashamed 五體自歸稽首足下
384 8 guī returned; āgata 五體自歸稽首足下
385 8 jiē all; each and every; in all cases 時國臣民皆出來會
386 8 jiē same; equally 時國臣民皆出來會
387 8 jiē all; sarva 時國臣民皆出來會
388 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
389 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
390 7 shì a gentleman; a knight 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
391 7 shì Kangxi radical 33 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
392 7 shì a soldier 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
393 7 shì a social stratum 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
394 7 shì an unmarried man; a man 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
395 7 shì somebody trained in a specialized field 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
396 7 shì a scholar 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
397 7 shì a respectful term for a person 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
398 7 shì corporal; sergeant 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
399 7 shì Shi 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
400 7 shì gentleman; puruṣa 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
401 7 qiān one thousand 與比丘千二百五十人俱
402 7 qiān many; numerous; countless 與比丘千二百五十人俱
403 7 qiān very 與比丘千二百五十人俱
404 7 qiān a cheat; swindler 與比丘千二百五十人俱
405 7 qiān Qian 與比丘千二百五十人俱
406 7 shí time; a point or period of time 臨滅度時
407 7 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時
408 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時
409 7 shí at that time 臨滅度時
410 7 shí fashionable 臨滅度時
411 7 shí fate; destiny; luck 臨滅度時
412 7 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時
413 7 shí tense 臨滅度時
414 7 shí particular; special 臨滅度時
415 7 shí to plant; to cultivate 臨滅度時
416 7 shí hour (measure word) 臨滅度時
417 7 shí an era; a dynasty 臨滅度時
418 7 shí time [abstract] 臨滅度時
419 7 shí seasonal 臨滅度時
420 7 shí frequently; often 臨滅度時
421 7 shí occasionally; sometimes 臨滅度時
422 7 shí on time 臨滅度時
423 7 shí this; that 臨滅度時
424 7 shí to wait upon 臨滅度時
425 7 shí hour 臨滅度時
426 7 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時
427 7 shí Shi 臨滅度時
428 7 shí a present; currentlt 臨滅度時
429 7 shí time; kāla 臨滅度時
430 7 shí at that time; samaya 臨滅度時
431 7 shí then; atha 臨滅度時
432 7 bái white 賢者阿難白世尊曰
433 7 bái Kangxi radical 106 賢者阿難白世尊曰
434 7 bái plain 賢者阿難白世尊曰
435 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 賢者阿難白世尊曰
436 7 bái pure; clean; stainless 賢者阿難白世尊曰
437 7 bái bright 賢者阿難白世尊曰
438 7 bái a wrongly written character 賢者阿難白世尊曰
439 7 bái clear 賢者阿難白世尊曰
440 7 bái true; sincere; genuine 賢者阿難白世尊曰
441 7 bái reactionary 賢者阿難白世尊曰
442 7 bái a wine cup 賢者阿難白世尊曰
443 7 bái a spoken part in an opera 賢者阿難白世尊曰
444 7 bái a dialect 賢者阿難白世尊曰
445 7 bái to understand 賢者阿難白世尊曰
446 7 bái to report 賢者阿難白世尊曰
447 7 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 賢者阿難白世尊曰
448 7 bái in vain; to no purpose; for nothing 賢者阿難白世尊曰
449 7 bái merely; simply; only 賢者阿難白世尊曰
450 7 bái empty; blank 賢者阿難白世尊曰
451 7 bái free 賢者阿難白世尊曰
452 7 bái to stare coldly; a scornful look 賢者阿難白世尊曰
453 7 bái relating to funerals 賢者阿難白世尊曰
454 7 bái Bai 賢者阿難白世尊曰
455 7 bái vernacular; spoken language 賢者阿難白世尊曰
456 7 bái a symbol for silver 賢者阿難白世尊曰
457 7 bái clean; avadāta 賢者阿難白世尊曰
458 7 bái white; śukla; pāṇḍara 賢者阿難白世尊曰
459 7 district; region 使王路平直荒域歸伏
460 7 field; domain 使王路平直荒域歸伏
461 7 state; land 使王路平直荒域歸伏
462 7 frontier 使王路平直荒域歸伏
463 7 cemetery 使王路平直荒域歸伏
464 7 to restrain 使王路平直荒域歸伏
465 7 to reside 使王路平直荒域歸伏
466 7 region; deśa 使王路平直荒域歸伏
467 7 yòu again; also 力士又問
468 7 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 力士又問
469 7 yòu Kangxi radical 29 力士又問
470 7 yòu and 力士又問
471 7 yòu furthermore 力士又問
472 7 yòu in addition 力士又問
473 7 yòu but 力士又問
474 7 yòu again; also; moreover; punar 力士又問
475 7 guǎng wide; large; vast 計閻浮提廣長二十八萬里
476 7 guǎng Kangxi radical 53 計閻浮提廣長二十八萬里
477 7 ān a hut 計閻浮提廣長二十八萬里
478 7 guǎng a large building structure with no walls 計閻浮提廣長二十八萬里
479 7 guǎng many; numerous; common 計閻浮提廣長二十八萬里
480 7 guǎng to extend; to expand 計閻浮提廣長二十八萬里
481 7 guǎng width; breadth; extent 計閻浮提廣長二十八萬里
482 7 guǎng broad-minded; generous 計閻浮提廣長二十八萬里
483 7 guǎng Guangzhou 計閻浮提廣長二十八萬里
484 7 guàng a unit of east-west distance 計閻浮提廣長二十八萬里
485 7 guàng a unit of 15 chariots 計閻浮提廣長二十八萬里
486 7 kuàng barren 計閻浮提廣長二十八萬里
487 7 guǎng Extensive 計閻浮提廣長二十八萬里
488 7 guǎng vaipulya; vast; extended 計閻浮提廣長二十八萬里
489 6 de potential marker 令得飽滿誦經念道
490 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得飽滿誦經念道
491 6 děi must; ought to 令得飽滿誦經念道
492 6 děi to want to; to need to 令得飽滿誦經念道
493 6 děi must; ought to 令得飽滿誦經念道
494 6 de 令得飽滿誦經念道
495 6 de infix potential marker 令得飽滿誦經念道
496 6 to result in 令得飽滿誦經念道
497 6 to be proper; to fit; to suit 令得飽滿誦經念道
498 6 to be satisfied 令得飽滿誦經念道
499 6 to be finished 令得飽滿誦經念道
500 6 de result of degree 令得飽滿誦經念道

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
strength; power; bala
力士 lìshì one of great strength
bǎi hundred; śata
dāng will be; bhaviṣyati
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
one; eka
yuē said; ukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝臣 寶臣 98 Bao Chen
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
瞿耶尼 106 Godānīya
拘夷那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
力士移山经 力士移山經 108 Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain; Lishi Yi Shan Jing
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 68.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
宝车 寶車 98 jewelled cart
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
不害 98 non-harm
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
充遍 99 pervades; sphuṭa
幢幡 99 a hanging banner
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大士相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地上 100 above the ground
地味 100 earth cake
地大 100 earth; earth element
覩见 覩見 100 to observe
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
父母恩 102 kindness of parents
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
华香 華香 104 incense and flowers
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
萌类 萌類 109 sentient beings
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
千佛 113 thousand Buddhas
且止 113 obstruct
秋月 113 Autumn Moon
去来今 去來今 113 past, present, and future
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
五力 119 pañcabala; the five powers
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
一真 121 the entire of reality
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
正受 122 samāpatti; meditative attainment
智慧力 122 power of wisdom
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara