Glossary and Vocabulary for Lishi Yi Shan Jing 佛說力士移山經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 67 force 力盡自疲不得動搖
2 67 Kangxi radical 19 力盡自疲不得動搖
3 67 to exert oneself; to make an effort 力盡自疲不得動搖
4 67 to force 力盡自疲不得動搖
5 67 labor; forced labor 力盡自疲不得動搖
6 67 physical strength 力盡自疲不得動搖
7 67 power 力盡自疲不得動搖
8 67 Li 力盡自疲不得動搖
9 67 ability; capability 力盡自疲不得動搖
10 67 influence 力盡自疲不得動搖
11 67 strength; power; bala 力盡自疲不得動搖
12 52 zhī to go 當共徙之立功後代
13 52 zhī to arrive; to go 當共徙之立功後代
14 52 zhī is 當共徙之立功後代
15 52 zhī to use 當共徙之立功後代
16 52 zhī Zhi 當共徙之立功後代
17 26 力士 lìshì a strong man 五百力士同心議曰
18 26 力士 lìshì a ceremonial guard 五百力士同心議曰
19 26 力士 lìshì an executioner 五百力士同心議曰
20 26 力士 lìshì one of great strength 五百力士同心議曰
21 23 bǎi one hundred 方六十丈高百二十丈
22 23 bǎi many 方六十丈高百二十丈
23 23 bǎi Bai 方六十丈高百二十丈
24 23 bǎi all 方六十丈高百二十丈
25 23 bǎi hundred; sata 方六十丈高百二十丈
26 18 one 當水牛力一
27 18 Kangxi radical 1 當水牛力一
28 18 pure; concentrated 當水牛力一
29 18 first 當水牛力一
30 18 the same 當水牛力一
31 18 sole; single 當水牛力一
32 18 a very small amount 當水牛力一
33 18 Yi 當水牛力一
34 18 other 當水牛力一
35 18 to unify 當水牛力一
36 18 accidentally; coincidentally 當水牛力一
37 18 abruptly; suddenly 當水牛力一
38 18 one; eka 當水牛力一
39 17 yuē to speak; to say 賢者阿難白世尊曰
40 17 yuē Kangxi radical 73 賢者阿難白世尊曰
41 17 yuē to be called 賢者阿難白世尊曰
42 15 wéi to act as; to serve 為天人最
43 15 wéi to change into; to become 為天人最
44 15 wéi to be; is 為天人最
45 15 wéi to do 為天人最
46 15 wèi to support; to help 為天人最
47 15 wéi to govern 為天人最
48 15 ya 非餘力也
49 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
50 14 relating to Buddhism 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
51 14 a statue or image of a Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
52 14 a Buddhist text 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
53 14 to touch; to stroke 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
54 14 Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
55 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
56 12 míng bright; luminous; brilliant 如大炬明
57 12 míng Ming 如大炬明
58 12 míng Ming Dynasty 如大炬明
59 12 míng obvious; explicit; clear 如大炬明
60 12 míng intelligent; clever; perceptive 如大炬明
61 12 míng to illuminate; to shine 如大炬明
62 12 míng consecrated 如大炬明
63 12 míng to understand; to comprehend 如大炬明
64 12 míng to explain; to clarify 如大炬明
65 12 míng Souther Ming; Later Ming 如大炬明
66 12 míng the world; the human world; the world of the living 如大炬明
67 12 míng eyesight; vision 如大炬明
68 12 míng a god; a spirit 如大炬明
69 12 míng fame; renown 如大炬明
70 12 míng open; public 如大炬明
71 12 míng clear 如大炬明
72 12 míng to become proficient 如大炬明
73 12 míng to be proficient 如大炬明
74 12 míng virtuous 如大炬明
75 12 míng open and honest 如大炬明
76 12 míng clean; neat 如大炬明
77 12 míng remarkable; outstanding; notable 如大炬明
78 12 míng next; afterwards 如大炬明
79 12 míng positive 如大炬明
80 12 míng Clear 如大炬明
81 12 míng wisdom; knowledge; vidya 如大炬明
82 12 soil; ground; land 去地四丈九尺
83 12 floor 去地四丈九尺
84 12 the earth 去地四丈九尺
85 12 fields 去地四丈九尺
86 12 a place 去地四丈九尺
87 12 a situation; a position 去地四丈九尺
88 12 background 去地四丈九尺
89 12 terrain 去地四丈九尺
90 12 a territory; a region 去地四丈九尺
91 12 used after a distance measure 去地四丈九尺
92 12 coming from the same clan 去地四丈九尺
93 12 earth; prthivi 去地四丈九尺
94 12 stage; ground; level; bhumi 去地四丈九尺
95 12 世尊 shìzūn World-Honored One 賢者阿難白世尊曰
96 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 賢者阿難白世尊曰
97 11 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
98 11 gào to request 佛告阿難
99 11 gào to report; to inform 佛告阿難
100 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
101 11 gào to accuse; to sue 佛告阿難
102 11 gào to reach 佛告阿難
103 11 gào an announcement 佛告阿難
104 11 gào a party 佛告阿難
105 11 gào a vacation 佛告阿難
106 11 gào Gao 佛告阿難
107 11 gào to tell; jalp 佛告阿難
108 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能移此三千大千佛之世界
109 11 a grade; a level 則能移此三千大千佛之世界
110 11 an example; a model 則能移此三千大千佛之世界
111 11 a weighing device 則能移此三千大千佛之世界
112 11 to grade; to rank 則能移此三千大千佛之世界
113 11 to copy; to imitate; to follow 則能移此三千大千佛之世界
114 11 to do 則能移此三千大千佛之世界
115 11 koan; kōan; gong'an 則能移此三千大千佛之世界
116 11 to chew food; to feed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
117 11 悉知 xīzhī to know in detail 如來意力悉知悉了無所罣礙
118 11 bèi to double 千倍
119 11 bèi to add to; to augment 千倍
120 11 bèi a multiplier; guṇa 千倍
121 11 breast; nipples 為是大聖父母恩養乳哺力耶
122 11 milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
123 11 to suckle; to nurse 為是大聖父母恩養乳哺力耶
124 11 a nipple shaped object 為是大聖父母恩養乳哺力耶
125 11 a newborn; a hatchling 為是大聖父母恩養乳哺力耶
126 11 to brood; to nurture 為是大聖父母恩養乳哺力耶
127 11 to reproduce; to breed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
128 11 to drink 為是大聖父母恩養乳哺力耶
129 11 a liquid resembling milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
130 11 breast; stana 為是大聖父母恩養乳哺力耶
131 10 如來 rúlái Tathagata 無央數不如如來
132 10 如來 Rúlái Tathagata 無央數不如如來
133 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無央數不如如來
134 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
135 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
136 10 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 神足智慧意行力乎
137 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 神足智慧意行力乎
138 10 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 神足智慧意行力乎
139 10 Kangxi radical 71 無央數不如如來
140 10 to not have; without 無央數不如如來
141 10 mo 無央數不如如來
142 10 to not have 無央數不如如來
143 10 Wu 無央數不如如來
144 10 mo 無央數不如如來
145 10 Qi 莊嚴其身
146 9 suǒ a few; various; some 所由來所經歷處
147 9 suǒ a place; a location 所由來所經歷處
148 9 suǒ indicates a passive voice 所由來所經歷處
149 9 suǒ an ordinal number 所由來所經歷處
150 9 suǒ meaning 所由來所經歷處
151 9 suǒ garrison 所由來所經歷處
152 9 suǒ place; pradeśa 所由來所經歷處
153 9 xíng to walk 改正法服嚴行視之
154 9 xíng capable; competent 改正法服嚴行視之
155 9 háng profession 改正法服嚴行視之
156 9 xíng Kangxi radical 144 改正法服嚴行視之
157 9 xíng to travel 改正法服嚴行視之
158 9 xìng actions; conduct 改正法服嚴行視之
159 9 xíng to do; to act; to practice 改正法服嚴行視之
160 9 xíng all right; OK; okay 改正法服嚴行視之
161 9 háng horizontal line 改正法服嚴行視之
162 9 héng virtuous deeds 改正法服嚴行視之
163 9 hàng a line of trees 改正法服嚴行視之
164 9 hàng bold; steadfast 改正法服嚴行視之
165 9 xíng to move 改正法服嚴行視之
166 9 xíng to put into effect; to implement 改正法服嚴行視之
167 9 xíng travel 改正法服嚴行視之
168 9 xíng to circulate 改正法服嚴行視之
169 9 xíng running script; running script 改正法服嚴行視之
170 9 xíng temporary 改正法服嚴行視之
171 9 háng rank; order 改正法服嚴行視之
172 9 háng a business; a shop 改正法服嚴行視之
173 9 xíng to depart; to leave 改正法服嚴行視之
174 9 xíng to experience 改正法服嚴行視之
175 9 xíng path; way 改正法服嚴行視之
176 9 xíng xing; ballad 改正法服嚴行視之
177 9 xíng Xing 改正法服嚴行視之
178 9 xíng Practice 改正法服嚴行視之
179 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 改正法服嚴行視之
180 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 改正法服嚴行視之
181 9 諸力 zhūlì powers; bala 世尊問諸力士
182 9 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 明審如有則悉知之
183 9 shěn to understand 明審如有則悉知之
184 9 shěn to try in a court of law 明審如有則悉知之
185 9 shěn to be cautious; to be prudent 明審如有則悉知之
186 9 shěn Shen 明審如有則悉知之
187 9 idea 明汝至愍意不堪任
188 9 Italy (abbreviation) 明汝至愍意不堪任
189 9 a wish; a desire; intention 明汝至愍意不堪任
190 9 mood; feeling 明汝至愍意不堪任
191 9 will; willpower; determination 明汝至愍意不堪任
192 9 bearing; spirit 明汝至愍意不堪任
193 9 to think of; to long for; to miss 明汝至愍意不堪任
194 9 to anticipate; to expect 明汝至愍意不堪任
195 9 to doubt; to suspect 明汝至愍意不堪任
196 9 meaning 明汝至愍意不堪任
197 9 a suggestion; a hint 明汝至愍意不堪任
198 9 an understanding; a point of view 明汝至愍意不堪任
199 9 Yi 明汝至愍意不堪任
200 9 manas; mind; mentation 明汝至愍意不堪任
201 9 zhě ca 我之福力莫能踰者
202 8 guī to go back; to return 五體自歸稽首足下
203 8 guī to belong to; to be classified as 五體自歸稽首足下
204 8 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 五體自歸稽首足下
205 8 guī used between a repeated verb to indicate contrast 五體自歸稽首足下
206 8 guī to revert to; to give back to 五體自歸稽首足下
207 8 guī (of a woman) to get married 五體自歸稽首足下
208 8 guī to assemble; to meet together; to converge 五體自歸稽首足下
209 8 guī to appreciate; to admire 五體自歸稽首足下
210 8 guī to divide with a single digit divisor 五體自歸稽首足下
211 8 guī to pledge allegiance to 五體自歸稽首足下
212 8 guī to withdraw 五體自歸稽首足下
213 8 guī to settle down 五體自歸稽首足下
214 8 guī Gui 五體自歸稽首足下
215 8 kuì to give; to sacrifice food 五體自歸稽首足下
216 8 kuì ashamed 五體自歸稽首足下
217 7 shí time; a point or period of time 臨滅度時
218 7 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時
219 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時
220 7 shí fashionable 臨滅度時
221 7 shí fate; destiny; luck 臨滅度時
222 7 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時
223 7 shí tense 臨滅度時
224 7 shí particular; special 臨滅度時
225 7 shí to plant; to cultivate 臨滅度時
226 7 shí an era; a dynasty 臨滅度時
227 7 shí time [abstract] 臨滅度時
228 7 shí seasonal 臨滅度時
229 7 shí to wait upon 臨滅度時
230 7 shí hour 臨滅度時
231 7 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時
232 7 shí Shi 臨滅度時
233 7 shí a present; currentlt 臨滅度時
234 7 shí time; kāla 臨滅度時
235 7 shí at that time; samaya 臨滅度時
236 7 yòu Kangxi radical 29 力士又問
237 7 bái white 賢者阿難白世尊曰
238 7 bái Kangxi radical 106 賢者阿難白世尊曰
239 7 bái plain 賢者阿難白世尊曰
240 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 賢者阿難白世尊曰
241 7 bái pure; clean; stainless 賢者阿難白世尊曰
242 7 bái bright 賢者阿難白世尊曰
243 7 bái a wrongly written character 賢者阿難白世尊曰
244 7 bái clear 賢者阿難白世尊曰
245 7 bái true; sincere; genuine 賢者阿難白世尊曰
246 7 bái reactionary 賢者阿難白世尊曰
247 7 bái a wine cup 賢者阿難白世尊曰
248 7 bái a spoken part in an opera 賢者阿難白世尊曰
249 7 bái a dialect 賢者阿難白世尊曰
250 7 bái to understand 賢者阿難白世尊曰
251 7 bái to report 賢者阿難白世尊曰
252 7 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 賢者阿難白世尊曰
253 7 bái empty; blank 賢者阿難白世尊曰
254 7 bái free 賢者阿難白世尊曰
255 7 bái to stare coldly; a scornful look 賢者阿難白世尊曰
256 7 bái relating to funerals 賢者阿難白世尊曰
257 7 bái Bai 賢者阿難白世尊曰
258 7 bái vernacular; spoken language 賢者阿難白世尊曰
259 7 bái a symbol for silver 賢者阿難白世尊曰
260 7 bái clean; avadāta 賢者阿難白世尊曰
261 7 bái white; śukla; pāṇḍara 賢者阿難白世尊曰
262 7 qiān one thousand 與比丘千二百五十人俱
263 7 qiān many; numerous; countless 與比丘千二百五十人俱
264 7 qiān a cheat; swindler 與比丘千二百五十人俱
265 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
266 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
267 7 guǎng wide; large; vast 計閻浮提廣長二十八萬里
268 7 guǎng Kangxi radical 53 計閻浮提廣長二十八萬里
269 7 ān a hut 計閻浮提廣長二十八萬里
270 7 guǎng a large building structure with no walls 計閻浮提廣長二十八萬里
271 7 guǎng many; numerous; common 計閻浮提廣長二十八萬里
272 7 guǎng to extend; to expand 計閻浮提廣長二十八萬里
273 7 guǎng width; breadth; extent 計閻浮提廣長二十八萬里
274 7 guǎng broad-minded; generous 計閻浮提廣長二十八萬里
275 7 guǎng Guangzhou 計閻浮提廣長二十八萬里
276 7 guàng a unit of east-west distance 計閻浮提廣長二十八萬里
277 7 guàng a unit of 15 chariots 計閻浮提廣長二十八萬里
278 7 kuàng barren 計閻浮提廣長二十八萬里
279 7 guǎng Extensive 計閻浮提廣長二十八萬里
280 7 guǎng vaipulya; vast; extended 計閻浮提廣長二十八萬里
281 7 niú an ox; a cow; a bull 凡牛之力百
282 7 niú Niu 凡牛之力百
283 7 niú Kangxi radical 93 凡牛之力百
284 7 niú Taurus 凡牛之力百
285 7 niú stubborn 凡牛之力百
286 7 niú cow; cattle; dhenu 凡牛之力百
287 7 shì a gentleman; a knight 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
288 7 shì Kangxi radical 33 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
289 7 shì a soldier 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
290 7 shì a social stratum 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
291 7 shì an unmarried man; a man 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
292 7 shì somebody trained in a specialized field 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
293 7 shì a scholar 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
294 7 shì a respectful term for a person 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
295 7 shì corporal; sergeant 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
296 7 shì Shi 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
297 7 shì gentleman; puruṣa 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
298 7 district; region 使王路平直荒域歸伏
299 7 field; domain 使王路平直荒域歸伏
300 7 state; land 使王路平直荒域歸伏
301 7 frontier 使王路平直荒域歸伏
302 7 cemetery 使王路平直荒域歸伏
303 7 to restrain 使王路平直荒域歸伏
304 7 to reside 使王路平直荒域歸伏
305 7 region; deśa 使王路平直荒域歸伏
306 6 big; huge; large 有大石山去此不遠
307 6 Kangxi radical 37 有大石山去此不遠
308 6 great; major; important 有大石山去此不遠
309 6 size 有大石山去此不遠
310 6 old 有大石山去此不遠
311 6 oldest; earliest 有大石山去此不遠
312 6 adult 有大石山去此不遠
313 6 dài an important person 有大石山去此不遠
314 6 senior 有大石山去此不遠
315 6 an element 有大石山去此不遠
316 6 great; mahā 有大石山去此不遠
317 6 xiàng figure; image; appearance 當草象力一
318 6 xiàng elephant 當草象力一
319 6 xiàng ivory 當草象力一
320 6 xiàng to be like; to seem 當草象力一
321 6 xiàng premier 當草象力一
322 6 xiàng a representation; an icon; an effigy 當草象力一
323 6 xiàng phenomena 當草象力一
324 6 xiàng a decree; an ordinance; a law 當草象力一
325 6 xiàng image commentary 當草象力一
326 6 xiàng a kind of weapon 當草象力一
327 6 xiàng Xiang 當草象力一
328 6 xiàng to imitate 當草象力一
329 6 xiàng elephant; gaja 當草象力一
330 6 good fortune; happiness; luck 我之福力莫能踰者
331 6 Fujian 我之福力莫能踰者
332 6 wine and meat used in ceremonial offerings 我之福力莫能踰者
333 6 Fortune 我之福力莫能踰者
334 6 merit; blessing; punya 我之福力莫能踰者
335 6 to calculate; to compute; to count 計閻浮提廣長二十八萬里
336 6 to haggle over 計閻浮提廣長二十八萬里
337 6 a plan; a scheme; an idea 計閻浮提廣長二十八萬里
338 6 a gauge; a meter 計閻浮提廣長二十八萬里
339 6 to add up to; to amount to 計閻浮提廣長二十八萬里
340 6 to plan; to scheme 計閻浮提廣長二十八萬里
341 6 to settle an account 計閻浮提廣長二十八萬里
342 6 accounting books; records of tax obligations 計閻浮提廣長二十八萬里
343 6 an official responsible for presenting accounting books 計閻浮提廣長二十八萬里
344 6 to appraise; to assess 計閻浮提廣長二十八萬里
345 6 to register 計閻浮提廣長二十八萬里
346 6 to estimate 計閻浮提廣長二十八萬里
347 6 Ji 計閻浮提廣長二十八萬里
348 6 ketu 計閻浮提廣長二十八萬里
349 6 萬里 wànlǐ far away; ten thousand li 計閻浮提廣長二十八萬里
350 6 使 shǐ to make; to cause 使王路平直荒域歸伏
351 6 使 shǐ to make use of for labor 使王路平直荒域歸伏
352 6 使 shǐ to indulge 使王路平直荒域歸伏
353 6 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使王路平直荒域歸伏
354 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使王路平直荒域歸伏
355 6 使 shǐ to dispatch 使王路平直荒域歸伏
356 6 使 shǐ to use 使王路平直荒域歸伏
357 6 使 shǐ to be able to 使王路平直荒域歸伏
358 6 使 shǐ messenger; dūta 使王路平直荒域歸伏
359 6 to go back; to return 願復示現智慧之力
360 6 to resume; to restart 願復示現智慧之力
361 6 to do in detail 願復示現智慧之力
362 6 to restore 願復示現智慧之力
363 6 to respond; to reply to 願復示現智慧之力
364 6 Fu; Return 願復示現智慧之力
365 6 to retaliate; to reciprocate 願復示現智慧之力
366 6 to avoid forced labor or tax 願復示現智慧之力
367 6 Fu 願復示現智慧之力
368 6 doubled; to overlapping; folded 願復示現智慧之力
369 6 a lined garment with doubled thickness 願復示現智慧之力
370 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得飽滿誦經念道
371 6 děi to want to; to need to 令得飽滿誦經念道
372 6 děi must; ought to 令得飽滿誦經念道
373 6 de 令得飽滿誦經念道
374 6 de infix potential marker 令得飽滿誦經念道
375 6 to result in 令得飽滿誦經念道
376 6 to be proper; to fit; to suit 令得飽滿誦經念道
377 6 to be satisfied 令得飽滿誦經念道
378 6 to be finished 令得飽滿誦經念道
379 6 děi satisfying 令得飽滿誦經念道
380 6 to contract 令得飽滿誦經念道
381 6 to hear 令得飽滿誦經念道
382 6 to have; there is 令得飽滿誦經念道
383 6 marks time passed 令得飽滿誦經念道
384 6 obtain; attain; prāpta 令得飽滿誦經念道
385 5 Kangxi radical 49 大聖已現乳哺之力
386 5 to bring to an end; to stop 大聖已現乳哺之力
387 5 to complete 大聖已現乳哺之力
388 5 to demote; to dismiss 大聖已現乳哺之力
389 5 to recover from an illness 大聖已現乳哺之力
390 5 former; pūrvaka 大聖已現乳哺之力
391 5 Wu 吾為爾移遂汝本願
392 5 zhàng to measure 方六十丈高百二十丈
393 5 zhàng gentleman; man; husband 方六十丈高百二十丈
394 5 zhàng vyama 方六十丈高百二十丈
395 5 shān a mountain; a hill; a peak 有大石山去此不遠
396 5 shān Shan 有大石山去此不遠
397 5 shān Kangxi radical 46 有大石山去此不遠
398 5 shān a mountain-like shape 有大石山去此不遠
399 5 shān a gable 有大石山去此不遠
400 5 shān mountain; giri 有大石山去此不遠
401 5 xiàn to appear; to manifest; to become visible 大聖已現乳哺之力
402 5 xiàn at present 大聖已現乳哺之力
403 5 xiàn existing at the present time 大聖已現乳哺之力
404 5 xiàn cash 大聖已現乳哺之力
405 5 to lift; to hold up; to raise 欲共舉移
406 5 to move 欲共舉移
407 5 to originate; to initiate; to start (a fire) 欲共舉移
408 5 to recommend; to elect 欲共舉移
409 5 to suggest 欲共舉移
410 5 to fly 欲共舉移
411 5 to bear; to give birth 欲共舉移
412 5 actions; conduct 欲共舉移
413 5 a successful candidate 欲共舉移
414 5 to raise an example 欲共舉移
415 5 佛說 Fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說力士移山經
416 5 lìng to make; to cause to be; to lead 三指篾屑吹令銷瀃
417 5 lìng to issue a command 三指篾屑吹令銷瀃
418 5 lìng rules of behavior; customs 三指篾屑吹令銷瀃
419 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 三指篾屑吹令銷瀃
420 5 lìng a season 三指篾屑吹令銷瀃
421 5 lìng respected; good reputation 三指篾屑吹令銷瀃
422 5 lìng good 三指篾屑吹令銷瀃
423 5 lìng pretentious 三指篾屑吹令銷瀃
424 5 lìng a transcending state of existence 三指篾屑吹令銷瀃
425 5 lìng a commander 三指篾屑吹令銷瀃
426 5 lìng a commanding quality; an impressive character 三指篾屑吹令銷瀃
427 5 lìng lyrics 三指篾屑吹令銷瀃
428 5 lìng Ling 三指篾屑吹令銷瀃
429 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 三指篾屑吹令銷瀃
430 5 infix potential marker 都不使人有往來想
431 5 ér Kangxi radical 126 而有積雪
432 5 ér as if; to seem like 而有積雪
433 5 néng can; able 而有積雪
434 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有積雪
435 5 ér to arrive; up to 而有積雪
436 5 self 我之福力莫能踰者
437 5 [my] dear 我之福力莫能踰者
438 5 Wo 我之福力莫能踰者
439 5 self; atman; attan 我之福力莫能踰者
440 5 ga 我之福力莫能踰者
441 5 zhòng many; numerous 眾星特明
442 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾星特明
443 5 zhòng general; common; public 眾星特明
444 5 néng can; able 我之福力莫能踰者
445 5 néng ability; capacity 我之福力莫能踰者
446 5 néng a mythical bear-like beast 我之福力莫能踰者
447 5 néng energy 我之福力莫能踰者
448 5 néng function; use 我之福力莫能踰者
449 5 néng talent 我之福力莫能踰者
450 5 néng expert at 我之福力莫能踰者
451 5 néng to be in harmony 我之福力莫能踰者
452 5 néng to tend to; to care for 我之福力莫能踰者
453 5 néng to reach; to arrive at 我之福力莫能踰者
454 5 néng to be able; śak 我之福力莫能踰者
455 5 desire 欲共舉移
456 5 to desire; to wish 欲共舉移
457 5 to desire; to intend 欲共舉移
458 5 lust 欲共舉移
459 5 desire; intention; wish; kāma 欲共舉移
460 5 shí a rock; a stone 有大石山去此不遠
461 5 shí Shi 有大石山去此不遠
462 5 shí Shijiazhuang 有大石山去此不遠
463 5 shí Kangxi radical 112 有大石山去此不遠
464 5 shí a stone needle 有大石山去此不遠
465 5 shí mineral 有大石山去此不遠
466 5 shí a stone tablet 有大石山去此不遠
467 5 shí rock; stone; upala 有大石山去此不遠
468 4 Buddhist temple; monastery; mosque 於四衢路供養舍利興建塔寺
469 4 a government office 於四衢路供養舍利興建塔寺
470 4 a eunuch 於四衢路供養舍利興建塔寺
471 4 Buddhist temple; vihāra 於四衢路供養舍利興建塔寺
472 4 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 應時三千大千世界六返震動
473 4 rén person; people; a human being 與比丘千二百五十人俱
474 4 rén Kangxi radical 9 與比丘千二百五十人俱
475 4 rén a kind of person 與比丘千二百五十人俱
476 4 rén everybody 與比丘千二百五十人俱
477 4 rén adult 與比丘千二百五十人俱
478 4 rén somebody; others 與比丘千二百五十人俱
479 4 rén an upright person 與比丘千二百五十人俱
480 4 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 與比丘千二百五十人俱
481 4 不比 bùbǐ unlike 計空不比無以為喻
482 4 fāng square; quadrilateral; one side 方六十丈高百二十丈
483 4 fāng Fang 方六十丈高百二十丈
484 4 fāng Kangxi radical 70 方六十丈高百二十丈
485 4 fāng square shaped 方六十丈高百二十丈
486 4 fāng prescription 方六十丈高百二十丈
487 4 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 方六十丈高百二十丈
488 4 fāng local 方六十丈高百二十丈
489 4 fāng a way; a method 方六十丈高百二十丈
490 4 fāng a direction; a side; a position 方六十丈高百二十丈
491 4 fāng an area; a region 方六十丈高百二十丈
492 4 fāng a party; a side 方六十丈高百二十丈
493 4 fāng a principle; a formula 方六十丈高百二十丈
494 4 fāng honest; upright; proper 方六十丈高百二十丈
495 4 fāng magic 方六十丈高百二十丈
496 4 fāng earth 方六十丈高百二十丈
497 4 fāng earthly; mundane 方六十丈高百二十丈
498 4 fāng a scope; an aspect 方六十丈高百二十丈
499 4 fāng side-by-side; parallel 方六十丈高百二十丈
500 4 fāng agreeable; equable 方六十丈高百二十丈

Frequencies of all Words

Top 978

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 67 force 力盡自疲不得動搖
2 67 Kangxi radical 19 力盡自疲不得動搖
3 67 to exert oneself; to make an effort 力盡自疲不得動搖
4 67 to force 力盡自疲不得動搖
5 67 resolutely; strenuously 力盡自疲不得動搖
6 67 labor; forced labor 力盡自疲不得動搖
7 67 physical strength 力盡自疲不得動搖
8 67 power 力盡自疲不得動搖
9 67 Li 力盡自疲不得動搖
10 67 ability; capability 力盡自疲不得動搖
11 67 influence 力盡自疲不得動搖
12 67 strength; power; bala 力盡自疲不得動搖
13 52 zhī him; her; them; that 當共徙之立功後代
14 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當共徙之立功後代
15 52 zhī to go 當共徙之立功後代
16 52 zhī this; that 當共徙之立功後代
17 52 zhī genetive marker 當共徙之立功後代
18 52 zhī it 當共徙之立功後代
19 52 zhī in 當共徙之立功後代
20 52 zhī all 當共徙之立功後代
21 52 zhī and 當共徙之立功後代
22 52 zhī however 當共徙之立功後代
23 52 zhī if 當共徙之立功後代
24 52 zhī then 當共徙之立功後代
25 52 zhī to arrive; to go 當共徙之立功後代
26 52 zhī is 當共徙之立功後代
27 52 zhī to use 當共徙之立功後代
28 52 zhī Zhi 當共徙之立功後代
29 26 力士 lìshì a strong man 五百力士同心議曰
30 26 力士 lìshì a ceremonial guard 五百力士同心議曰
31 26 力士 lìshì an executioner 五百力士同心議曰
32 26 力士 lìshì one of great strength 五百力士同心議曰
33 23 bǎi one hundred 方六十丈高百二十丈
34 23 bǎi many 方六十丈高百二十丈
35 23 bǎi Bai 方六十丈高百二十丈
36 23 bǎi all 方六十丈高百二十丈
37 23 bǎi hundred; sata 方六十丈高百二十丈
38 21 dāng to be; to act as; to serve as 當共徙之立功後代
39 21 dāng at or in the very same; be apposite 當共徙之立功後代
40 21 dāng dang (sound of a bell) 當共徙之立功後代
41 21 dāng to face 當共徙之立功後代
42 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當共徙之立功後代
43 21 dāng to manage; to host 當共徙之立功後代
44 21 dāng should 當共徙之立功後代
45 21 dāng to treat; to regard as 當共徙之立功後代
46 21 dǎng to think 當共徙之立功後代
47 21 dàng suitable; correspond to 當共徙之立功後代
48 21 dǎng to be equal 當共徙之立功後代
49 21 dàng that 當共徙之立功後代
50 21 dāng an end; top 當共徙之立功後代
51 21 dàng clang; jingle 當共徙之立功後代
52 21 dāng to judge 當共徙之立功後代
53 21 dǎng to bear on one's shoulder 當共徙之立功後代
54 21 dàng the same 當共徙之立功後代
55 21 dàng to pawn 當共徙之立功後代
56 21 dàng to fail [an exam] 當共徙之立功後代
57 21 dàng a trap 當共徙之立功後代
58 21 dàng a pawned item 當共徙之立功後代
59 20 such as; for example; for instance 如大炬明
60 20 if 如大炬明
61 20 in accordance with 如大炬明
62 20 to be appropriate; should; with regard to 如大炬明
63 20 this 如大炬明
64 20 it is so; it is thus; can be compared with 如大炬明
65 20 to go to 如大炬明
66 20 to meet 如大炬明
67 20 to appear; to seem; to be like 如大炬明
68 20 at least as good as 如大炬明
69 20 and 如大炬明
70 20 or 如大炬明
71 20 but 如大炬明
72 20 then 如大炬明
73 20 naturally 如大炬明
74 20 expresses a question or doubt 如大炬明
75 20 you 如大炬明
76 20 the second lunar month 如大炬明
77 20 in; at 如大炬明
78 20 Ru 如大炬明
79 20 Thus 如大炬明
80 20 thus; tathā 如大炬明
81 20 like; iva 如大炬明
82 18 one 當水牛力一
83 18 Kangxi radical 1 當水牛力一
84 18 as soon as; all at once 當水牛力一
85 18 pure; concentrated 當水牛力一
86 18 whole; all 當水牛力一
87 18 first 當水牛力一
88 18 the same 當水牛力一
89 18 each 當水牛力一
90 18 certain 當水牛力一
91 18 throughout 當水牛力一
92 18 used in between a reduplicated verb 當水牛力一
93 18 sole; single 當水牛力一
94 18 a very small amount 當水牛力一
95 18 Yi 當水牛力一
96 18 other 當水牛力一
97 18 to unify 當水牛力一
98 18 accidentally; coincidentally 當水牛力一
99 18 abruptly; suddenly 當水牛力一
100 18 or 當水牛力一
101 18 one; eka 當水牛力一
102 17 shì is; are; am; to be 為是大聖父母恩養乳哺力耶
103 17 shì is exactly 為是大聖父母恩養乳哺力耶
104 17 shì is suitable; is in contrast 為是大聖父母恩養乳哺力耶
105 17 shì this; that; those 為是大聖父母恩養乳哺力耶
106 17 shì really; certainly 為是大聖父母恩養乳哺力耶
107 17 shì correct; yes; affirmative 為是大聖父母恩養乳哺力耶
108 17 shì true 為是大聖父母恩養乳哺力耶
109 17 shì is; has; exists 為是大聖父母恩養乳哺力耶
110 17 shì used between repetitions of a word 為是大聖父母恩養乳哺力耶
111 17 shì a matter; an affair 為是大聖父母恩養乳哺力耶
112 17 shì Shi 為是大聖父母恩養乳哺力耶
113 17 shì is; bhū 為是大聖父母恩養乳哺力耶
114 17 shì this; idam 為是大聖父母恩養乳哺力耶
115 17 yuē to speak; to say 賢者阿難白世尊曰
116 17 yuē Kangxi radical 73 賢者阿難白世尊曰
117 17 yuē to be called 賢者阿難白世尊曰
118 17 yuē particle without meaning 賢者阿難白世尊曰
119 16 yǒu is; are; to exist 有大石山去此不遠
120 16 yǒu to have; to possess 有大石山去此不遠
121 16 yǒu indicates an estimate 有大石山去此不遠
122 16 yǒu indicates a large quantity 有大石山去此不遠
123 16 yǒu indicates an affirmative response 有大石山去此不遠
124 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大石山去此不遠
125 16 yǒu used to compare two things 有大石山去此不遠
126 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大石山去此不遠
127 16 yǒu used before the names of dynasties 有大石山去此不遠
128 16 yǒu a certain thing; what exists 有大石山去此不遠
129 16 yǒu multiple of ten and ... 有大石山去此不遠
130 16 yǒu abundant 有大石山去此不遠
131 16 yǒu purposeful 有大石山去此不遠
132 16 yǒu You 有大石山去此不遠
133 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大石山去此不遠
134 16 yǒu becoming; bhava 有大石山去此不遠
135 15 wèi for; to 為天人最
136 15 wèi because of 為天人最
137 15 wéi to act as; to serve 為天人最
138 15 wéi to change into; to become 為天人最
139 15 wéi to be; is 為天人最
140 15 wéi to do 為天人最
141 15 wèi for 為天人最
142 15 wèi because of; for; to 為天人最
143 15 wèi to 為天人最
144 15 wéi in a passive construction 為天人最
145 15 wéi forming a rehetorical question 為天人最
146 15 wéi forming an adverb 為天人最
147 15 wéi to add emphasis 為天人最
148 15 wèi to support; to help 為天人最
149 15 wéi to govern 為天人最
150 15 also; too 非餘力也
151 15 a final modal particle indicating certainy or decision 非餘力也
152 15 either 非餘力也
153 15 even 非餘力也
154 15 used to soften the tone 非餘力也
155 15 used for emphasis 非餘力也
156 15 used to mark contrast 非餘力也
157 15 used to mark compromise 非餘力也
158 15 ya 非餘力也
159 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
160 14 relating to Buddhism 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
161 14 a statue or image of a Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
162 14 a Buddhist text 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
163 14 to touch; to stroke 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
164 14 Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
165 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
166 12 míng bright; luminous; brilliant 如大炬明
167 12 míng Ming 如大炬明
168 12 míng Ming Dynasty 如大炬明
169 12 míng obvious; explicit; clear 如大炬明
170 12 míng intelligent; clever; perceptive 如大炬明
171 12 míng to illuminate; to shine 如大炬明
172 12 míng consecrated 如大炬明
173 12 míng to understand; to comprehend 如大炬明
174 12 míng to explain; to clarify 如大炬明
175 12 míng Souther Ming; Later Ming 如大炬明
176 12 míng the world; the human world; the world of the living 如大炬明
177 12 míng eyesight; vision 如大炬明
178 12 míng a god; a spirit 如大炬明
179 12 míng fame; renown 如大炬明
180 12 míng open; public 如大炬明
181 12 míng clear 如大炬明
182 12 míng to become proficient 如大炬明
183 12 míng to be proficient 如大炬明
184 12 míng virtuous 如大炬明
185 12 míng open and honest 如大炬明
186 12 míng clean; neat 如大炬明
187 12 míng remarkable; outstanding; notable 如大炬明
188 12 míng next; afterwards 如大炬明
189 12 míng positive 如大炬明
190 12 míng Clear 如大炬明
191 12 míng wisdom; knowledge; vidya 如大炬明
192 12 soil; ground; land 去地四丈九尺
193 12 de subordinate particle 去地四丈九尺
194 12 floor 去地四丈九尺
195 12 the earth 去地四丈九尺
196 12 fields 去地四丈九尺
197 12 a place 去地四丈九尺
198 12 a situation; a position 去地四丈九尺
199 12 background 去地四丈九尺
200 12 terrain 去地四丈九尺
201 12 a territory; a region 去地四丈九尺
202 12 used after a distance measure 去地四丈九尺
203 12 coming from the same clan 去地四丈九尺
204 12 earth; prthivi 去地四丈九尺
205 12 stage; ground; level; bhumi 去地四丈九尺
206 12 世尊 shìzūn World-Honored One 賢者阿難白世尊曰
207 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 賢者阿難白世尊曰
208 11 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
209 11 gào to request 佛告阿難
210 11 gào to report; to inform 佛告阿難
211 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
212 11 gào to accuse; to sue 佛告阿難
213 11 gào to reach 佛告阿難
214 11 gào an announcement 佛告阿難
215 11 gào a party 佛告阿難
216 11 gào a vacation 佛告阿難
217 11 gào Gao 佛告阿難
218 11 gào to tell; jalp 佛告阿難
219 11 otherwise; but; however 則能移此三千大千佛之世界
220 11 then 則能移此三千大千佛之世界
221 11 measure word for short sections of text 則能移此三千大千佛之世界
222 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能移此三千大千佛之世界
223 11 a grade; a level 則能移此三千大千佛之世界
224 11 an example; a model 則能移此三千大千佛之世界
225 11 a weighing device 則能移此三千大千佛之世界
226 11 to grade; to rank 則能移此三千大千佛之世界
227 11 to copy; to imitate; to follow 則能移此三千大千佛之世界
228 11 to do 則能移此三千大千佛之世界
229 11 only 則能移此三千大千佛之世界
230 11 immediately 則能移此三千大千佛之世界
231 11 then; moreover; atha 則能移此三千大千佛之世界
232 11 koan; kōan; gong'an 則能移此三千大千佛之世界
233 11 to chew food; to feed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
234 11 悉知 xīzhī to know in detail 如來意力悉知悉了無所罣礙
235 11 bèi -fold; times (multiplier) 千倍
236 11 bèi to double 千倍
237 11 bèi to add to; to augment 千倍
238 11 bèi contrary to; to defy 千倍
239 11 bèi to turn away from 千倍
240 11 bèi a multiplier; guṇa 千倍
241 11 breast; nipples 為是大聖父母恩養乳哺力耶
242 11 milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
243 11 to suckle; to nurse 為是大聖父母恩養乳哺力耶
244 11 a nipple shaped object 為是大聖父母恩養乳哺力耶
245 11 a newborn; a hatchling 為是大聖父母恩養乳哺力耶
246 11 to brood; to nurture 為是大聖父母恩養乳哺力耶
247 11 to reproduce; to breed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
248 11 to drink 為是大聖父母恩養乳哺力耶
249 11 a liquid resembling milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
250 11 breast; stana 為是大聖父母恩養乳哺力耶
251 10 如來 rúlái Tathagata 無央數不如如來
252 10 如來 Rúlái Tathagata 無央數不如如來
253 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無央數不如如來
254 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
255 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
256 10 智慧 zhìhuì jñāna; knowledge 神足智慧意行力乎
257 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 神足智慧意行力乎
258 10 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 神足智慧意行力乎
259 10 no 無央數不如如來
260 10 Kangxi radical 71 無央數不如如來
261 10 to not have; without 無央數不如如來
262 10 has not yet 無央數不如如來
263 10 mo 無央數不如如來
264 10 do not 無央數不如如來
265 10 not; -less; un- 無央數不如如來
266 10 regardless of 無央數不如如來
267 10 to not have 無央數不如如來
268 10 um 無央數不如如來
269 10 Wu 無央數不如如來
270 10 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無央數不如如來
271 10 not; non- 無央數不如如來
272 10 mo 無央數不如如來
273 10 his; hers; its; theirs 莊嚴其身
274 10 to add emphasis 莊嚴其身
275 10 used when asking a question in reply to a question 莊嚴其身
276 10 used when making a request or giving an order 莊嚴其身
277 10 he; her; it; them 莊嚴其身
278 10 probably; likely 莊嚴其身
279 10 will 莊嚴其身
280 10 may 莊嚴其身
281 10 if 莊嚴其身
282 10 or 莊嚴其身
283 10 Qi 莊嚴其身
284 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 莊嚴其身
285 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所由來所經歷處
286 9 suǒ an office; an institute 所由來所經歷處
287 9 suǒ introduces a relative clause 所由來所經歷處
288 9 suǒ it 所由來所經歷處
289 9 suǒ if; supposing 所由來所經歷處
290 9 suǒ a few; various; some 所由來所經歷處
291 9 suǒ a place; a location 所由來所經歷處
292 9 suǒ indicates a passive voice 所由來所經歷處
293 9 suǒ that which 所由來所經歷處
294 9 suǒ an ordinal number 所由來所經歷處
295 9 suǒ meaning 所由來所經歷處
296 9 suǒ garrison 所由來所經歷處
297 9 suǒ place; pradeśa 所由來所經歷處
298 9 suǒ that which; yad 所由來所經歷處
299 9 xíng to walk 改正法服嚴行視之
300 9 xíng capable; competent 改正法服嚴行視之
301 9 háng profession 改正法服嚴行視之
302 9 háng line; row 改正法服嚴行視之
303 9 xíng Kangxi radical 144 改正法服嚴行視之
304 9 xíng to travel 改正法服嚴行視之
305 9 xìng actions; conduct 改正法服嚴行視之
306 9 xíng to do; to act; to practice 改正法服嚴行視之
307 9 xíng all right; OK; okay 改正法服嚴行視之
308 9 háng horizontal line 改正法服嚴行視之
309 9 héng virtuous deeds 改正法服嚴行視之
310 9 hàng a line of trees 改正法服嚴行視之
311 9 hàng bold; steadfast 改正法服嚴行視之
312 9 xíng to move 改正法服嚴行視之
313 9 xíng to put into effect; to implement 改正法服嚴行視之
314 9 xíng travel 改正法服嚴行視之
315 9 xíng to circulate 改正法服嚴行視之
316 9 xíng running script; running script 改正法服嚴行視之
317 9 xíng temporary 改正法服嚴行視之
318 9 xíng soon 改正法服嚴行視之
319 9 háng rank; order 改正法服嚴行視之
320 9 háng a business; a shop 改正法服嚴行視之
321 9 xíng to depart; to leave 改正法服嚴行視之
322 9 xíng to experience 改正法服嚴行視之
323 9 xíng path; way 改正法服嚴行視之
324 9 xíng xing; ballad 改正法服嚴行視之
325 9 xíng a round [of drinks] 改正法服嚴行視之
326 9 xíng Xing 改正法服嚴行視之
327 9 xíng moreover; also 改正法服嚴行視之
328 9 xíng Practice 改正法服嚴行視之
329 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 改正法服嚴行視之
330 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 改正法服嚴行視之
331 9 諸力 zhūlì powers; bala 世尊問諸力士
332 9 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 明審如有則悉知之
333 9 shěn to understand 明審如有則悉知之
334 9 shěn to try in a court of law 明審如有則悉知之
335 9 shěn to be cautious; to be prudent 明審如有則悉知之
336 9 shěn minutely 明審如有則悉知之
337 9 shěn Shen 明審如有則悉知之
338 9 shěn completely; nipuṇam 明審如有則悉知之
339 9 idea 明汝至愍意不堪任
340 9 Italy (abbreviation) 明汝至愍意不堪任
341 9 a wish; a desire; intention 明汝至愍意不堪任
342 9 mood; feeling 明汝至愍意不堪任
343 9 will; willpower; determination 明汝至愍意不堪任
344 9 bearing; spirit 明汝至愍意不堪任
345 9 to think of; to long for; to miss 明汝至愍意不堪任
346 9 to anticipate; to expect 明汝至愍意不堪任
347 9 to doubt; to suspect 明汝至愍意不堪任
348 9 meaning 明汝至愍意不堪任
349 9 a suggestion; a hint 明汝至愍意不堪任
350 9 an understanding; a point of view 明汝至愍意不堪任
351 9 or 明汝至愍意不堪任
352 9 Yi 明汝至愍意不堪任
353 9 manas; mind; mentation 明汝至愍意不堪任
354 9 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我之福力莫能踰者
355 9 zhě that 我之福力莫能踰者
356 9 zhě nominalizing function word 我之福力莫能踰者
357 9 zhě used to mark a definition 我之福力莫能踰者
358 9 zhě used to mark a pause 我之福力莫能踰者
359 9 zhě topic marker; that; it 我之福力莫能踰者
360 9 zhuó according to 我之福力莫能踰者
361 9 zhě ca 我之福力莫能踰者
362 8 guī to go back; to return 五體自歸稽首足下
363 8 guī to belong to; to be classified as 五體自歸稽首足下
364 8 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 五體自歸稽首足下
365 8 guī used between a repeated verb to indicate contrast 五體自歸稽首足下
366 8 guī to revert to; to give back to 五體自歸稽首足下
367 8 guī (of a woman) to get married 五體自歸稽首足下
368 8 guī to assemble; to meet together; to converge 五體自歸稽首足下
369 8 guī to appreciate; to admire 五體自歸稽首足下
370 8 guī to divide with a single digit divisor 五體自歸稽首足下
371 8 guī to pledge allegiance to 五體自歸稽首足下
372 8 guī to withdraw 五體自歸稽首足下
373 8 guī to settle down 五體自歸稽首足下
374 8 guī Gui 五體自歸稽首足下
375 8 kuì to give; to sacrifice food 五體自歸稽首足下
376 8 kuì ashamed 五體自歸稽首足下
377 8 jiē all; each and every; in all cases 時國臣民皆出來會
378 8 jiē same; equally 時國臣民皆出來會
379 7 shí time; a point or period of time 臨滅度時
380 7 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時
381 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時
382 7 shí at that time 臨滅度時
383 7 shí fashionable 臨滅度時
384 7 shí fate; destiny; luck 臨滅度時
385 7 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時
386 7 shí tense 臨滅度時
387 7 shí particular; special 臨滅度時
388 7 shí to plant; to cultivate 臨滅度時
389 7 shí hour (measure word) 臨滅度時
390 7 shí an era; a dynasty 臨滅度時
391 7 shí time [abstract] 臨滅度時
392 7 shí seasonal 臨滅度時
393 7 shí frequently; often 臨滅度時
394 7 shí occasionally; sometimes 臨滅度時
395 7 shí on time 臨滅度時
396 7 shí this; that 臨滅度時
397 7 shí to wait upon 臨滅度時
398 7 shí hour 臨滅度時
399 7 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時
400 7 shí Shi 臨滅度時
401 7 shí a present; currentlt 臨滅度時
402 7 shí time; kāla 臨滅度時
403 7 shí at that time; samaya 臨滅度時
404 7 yòu again; also 力士又問
405 7 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 力士又問
406 7 yòu Kangxi radical 29 力士又問
407 7 yòu and 力士又問
408 7 yòu furthermore 力士又問
409 7 yòu in addition 力士又問
410 7 yòu but 力士又問
411 7 yòu again; also; punar 力士又問
412 7 bái white 賢者阿難白世尊曰
413 7 bái Kangxi radical 106 賢者阿難白世尊曰
414 7 bái plain 賢者阿難白世尊曰
415 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 賢者阿難白世尊曰
416 7 bái pure; clean; stainless 賢者阿難白世尊曰
417 7 bái bright 賢者阿難白世尊曰
418 7 bái a wrongly written character 賢者阿難白世尊曰
419 7 bái clear 賢者阿難白世尊曰
420 7 bái true; sincere; genuine 賢者阿難白世尊曰
421 7 bái reactionary 賢者阿難白世尊曰
422 7 bái a wine cup 賢者阿難白世尊曰
423 7 bái a spoken part in an opera 賢者阿難白世尊曰
424 7 bái a dialect 賢者阿難白世尊曰
425 7 bái to understand 賢者阿難白世尊曰
426 7 bái to report 賢者阿難白世尊曰
427 7 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 賢者阿難白世尊曰
428 7 bái in vain; to no purpose; for nothing 賢者阿難白世尊曰
429 7 bái merely; simply; only 賢者阿難白世尊曰
430 7 bái empty; blank 賢者阿難白世尊曰
431 7 bái free 賢者阿難白世尊曰
432 7 bái to stare coldly; a scornful look 賢者阿難白世尊曰
433 7 bái relating to funerals 賢者阿難白世尊曰
434 7 bái Bai 賢者阿難白世尊曰
435 7 bái vernacular; spoken language 賢者阿難白世尊曰
436 7 bái a symbol for silver 賢者阿難白世尊曰
437 7 bái clean; avadāta 賢者阿難白世尊曰
438 7 bái white; śukla; pāṇḍara 賢者阿難白世尊曰
439 7 qiān one thousand 與比丘千二百五十人俱
440 7 qiān many; numerous; countless 與比丘千二百五十人俱
441 7 qiān very 與比丘千二百五十人俱
442 7 qiān a cheat; swindler 與比丘千二百五十人俱
443 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
444 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
445 7 guǎng wide; large; vast 計閻浮提廣長二十八萬里
446 7 guǎng Kangxi radical 53 計閻浮提廣長二十八萬里
447 7 ān a hut 計閻浮提廣長二十八萬里
448 7 guǎng a large building structure with no walls 計閻浮提廣長二十八萬里
449 7 guǎng many; numerous; common 計閻浮提廣長二十八萬里
450 7 guǎng to extend; to expand 計閻浮提廣長二十八萬里
451 7 guǎng width; breadth; extent 計閻浮提廣長二十八萬里
452 7 guǎng broad-minded; generous 計閻浮提廣長二十八萬里
453 7 guǎng Guangzhou 計閻浮提廣長二十八萬里
454 7 guàng a unit of east-west distance 計閻浮提廣長二十八萬里
455 7 guàng a unit of 15 chariots 計閻浮提廣長二十八萬里
456 7 kuàng barren 計閻浮提廣長二十八萬里
457 7 guǎng Extensive 計閻浮提廣長二十八萬里
458 7 guǎng vaipulya; vast; extended 計閻浮提廣長二十八萬里
459 7 niú an ox; a cow; a bull 凡牛之力百
460 7 niú Niu 凡牛之力百
461 7 niú Kangxi radical 93 凡牛之力百
462 7 niú Taurus 凡牛之力百
463 7 niú stubborn 凡牛之力百
464 7 niú cow; cattle; dhenu 凡牛之力百
465 7 shì a gentleman; a knight 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
466 7 shì Kangxi radical 33 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
467 7 shì a soldier 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
468 7 shì a social stratum 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
469 7 shì an unmarried man; a man 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
470 7 shì somebody trained in a specialized field 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
471 7 shì a scholar 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
472 7 shì a respectful term for a person 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
473 7 shì corporal; sergeant 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
474 7 shì Shi 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
475 7 shì gentleman; puruṣa 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
476 7 district; region 使王路平直荒域歸伏
477 7 field; domain 使王路平直荒域歸伏
478 7 state; land 使王路平直荒域歸伏
479 7 frontier 使王路平直荒域歸伏
480 7 cemetery 使王路平直荒域歸伏
481 7 to restrain 使王路平直荒域歸伏
482 7 to reside 使王路平直荒域歸伏
483 7 region; deśa 使王路平直荒域歸伏
484 6 big; huge; large 有大石山去此不遠
485 6 Kangxi radical 37 有大石山去此不遠
486 6 great; major; important 有大石山去此不遠
487 6 size 有大石山去此不遠
488 6 old 有大石山去此不遠
489 6 greatly; very 有大石山去此不遠
490 6 oldest; earliest 有大石山去此不遠
491 6 adult 有大石山去此不遠
492 6 tài greatest; grand 有大石山去此不遠
493 6 dài an important person 有大石山去此不遠
494 6 senior 有大石山去此不遠
495 6 approximately 有大石山去此不遠
496 6 tài greatest; grand 有大石山去此不遠
497 6 an element 有大石山去此不遠
498 6 great; mahā 有大石山去此不遠
499 6 xiàng figure; image; appearance 當草象力一
500 6 xiàng elephant 當草象力一

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
strength; power; bala
力士 lìshì one of great strength
bǎi hundred; sata
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
one; eka
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝臣 寶臣 66 Bao Chen
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
瞿耶尼 106 Godānīya
拘夷那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
力士移山经 力士移山經 76 Lishi Yi Shan Jing
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
天竺 116 the Indian subcontinent
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
竺法护 竺法護 90 Dharmarakṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 64.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
宝车 寶車 98 jewelled cart
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
不害 98 non-harm
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
充遍 99 pervades; sphuṭa
幢幡 99 a hanging banner
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大士相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地上 100 above the ground
地味 100 earth cake
地大 100 earth; earth element
覩见 覩見 100 to observe
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
父母恩 102 Kindness of Parents
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
华香 華香 104 incense and flowers
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
千佛 113 thousand Buddhas
且止 113 obstruct
秋月 113 Autumn Moon
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
五力 119 pañcabala; the five powers
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正受 122 samāpatti; meditative attainment
智慧力 122 power of wisdom
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
最胜 最勝 122 jina; conqueror