Glossary and Vocabulary for Yi Chu Pusa Benqi Jing (Abhiniṣkramaṇa) 異出菩薩本起經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 太子 tàizǐ a crown prince 太子從腹中見外人
2 115 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子從腹中見外人
3 65 rén person; people; a human being 此道人
4 65 rén Kangxi radical 9 此道人
5 65 rén a kind of person 此道人
6 65 rén everybody 此道人
7 65 rén adult 此道人
8 65 rén somebody; others 此道人
9 65 rén an upright person 此道人
10 65 rén person; manuṣya 此道人
11 59 zhī to go 菩薩隨而呼之曰
12 59 zhī to arrive; to go 菩薩隨而呼之曰
13 59 zhī is 菩薩隨而呼之曰
14 59 zhī to use 菩薩隨而呼之曰
15 59 zhī Zhi 菩薩隨而呼之曰
16 56 self 欲從佛求我心中所欲願者
17 56 [my] dear 欲從佛求我心中所欲願者
18 56 Wo 欲從佛求我心中所欲願者
19 56 self; atman; attan 欲從佛求我心中所欲願者
20 56 ga 欲從佛求我心中所欲願者
21 55 zhě ca 欲從佛求我心中所欲願者
22 54 yuē to speak; to say 菩薩隨而呼之曰
23 54 yuē Kangxi radical 73 菩薩隨而呼之曰
24 54 yuē to be called 菩薩隨而呼之曰
25 54 yuē said; ukta 菩薩隨而呼之曰
26 54 Buddha; Awakened One 無數世乃得為佛
27 54 relating to Buddhism 無數世乃得為佛
28 54 a statue or image of a Buddha 無數世乃得為佛
29 54 a Buddhist text 無數世乃得為佛
30 54 to touch; to stroke 無數世乃得為佛
31 54 Buddha 無數世乃得為佛
32 54 Buddha; Awakened One 無數世乃得為佛
33 51 to go back; to return 菩薩復言
34 51 to resume; to restart 菩薩復言
35 51 to do in detail 菩薩復言
36 51 to restore 菩薩復言
37 51 to respond; to reply to 菩薩復言
38 51 Fu; Return 菩薩復言
39 51 to retaliate; to reciprocate 菩薩復言
40 51 to avoid forced labor or tax 菩薩復言
41 51 Fu 菩薩復言
42 51 doubled; to overlapping; folded 菩薩復言
43 51 a lined garment with doubled thickness 菩薩復言
44 46 wéi to act as; to serve 世世為善
45 46 wéi to change into; to become 世世為善
46 46 wéi to be; is 世世為善
47 46 wéi to do 世世為善
48 46 wèi to support; to help 世世為善
49 46 wéi to govern 世世為善
50 46 wèi to be; bhū 世世為善
51 40 wáng Wang 王名耆耶
52 40 wáng a king 王名耆耶
53 40 wáng Kangxi radical 96 王名耆耶
54 40 wàng to be king; to rule 王名耆耶
55 40 wáng a prince; a duke 王名耆耶
56 40 wáng grand; great 王名耆耶
57 40 wáng to treat with the ceremony due to a king 王名耆耶
58 40 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王名耆耶
59 40 wáng the head of a group or gang 王名耆耶
60 40 wáng the biggest or best of a group 王名耆耶
61 40 wáng king; best of a kind; rāja 王名耆耶
62 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無數世乃得為佛
63 36 děi to want to; to need to 無數世乃得為佛
64 36 děi must; ought to 無數世乃得為佛
65 36 de 無數世乃得為佛
66 36 de infix potential marker 無數世乃得為佛
67 36 to result in 無數世乃得為佛
68 36 to be proper; to fit; to suit 無數世乃得為佛
69 36 to be satisfied 無數世乃得為佛
70 36 to be finished 無數世乃得為佛
71 36 děi satisfying 無數世乃得為佛
72 36 to contract 無數世乃得為佛
73 36 to hear 無數世乃得為佛
74 36 to have; there is 無數世乃得為佛
75 36 marks time passed 無數世乃得為佛
76 36 obtain; attain; prāpta 無數世乃得為佛
77 34 to be near by; to be close to 俱夷即止待之
78 34 at that time 俱夷即止待之
79 34 to be exactly the same as; to be thus 俱夷即止待之
80 34 supposed; so-called 俱夷即止待之
81 34 to arrive at; to ascend 俱夷即止待之
82 32 huá Chinese 有華七枚
83 32 huá illustrious; splendid 有華七枚
84 32 huā a flower 有華七枚
85 32 huā to flower 有華七枚
86 32 huá China 有華七枚
87 32 huá empty; flowery 有華七枚
88 32 huá brilliance; luster 有華七枚
89 32 huá elegance; beauty 有華七枚
90 32 huā a flower 有華七枚
91 32 huá extravagant; wasteful; flashy 有華七枚
92 32 huá makeup; face powder 有華七枚
93 32 huá flourishing 有華七枚
94 32 huá a corona 有華七枚
95 32 huá years; time 有華七枚
96 32 huá your 有華七枚
97 32 huá essence; best part 有華七枚
98 32 huá grey 有華七枚
99 32 huà Hua 有華七枚
100 32 huá literary talent 有華七枚
101 32 huá literary talent 有華七枚
102 32 huá an article; a document 有華七枚
103 32 huá flower; puṣpa 有華七枚
104 30 desire 欲從佛求我心中所欲願者
105 30 to desire; to wish 欲從佛求我心中所欲願者
106 30 to desire; to intend 欲從佛求我心中所欲願者
107 30 lust 欲從佛求我心中所欲願者
108 30 desire; intention; wish; kāma 欲從佛求我心中所欲願者
109 27 to use; to grasp 我當以華上之
110 27 to rely on 我當以華上之
111 27 to regard 我當以華上之
112 27 to be able to 我當以華上之
113 27 to order; to command 我當以華上之
114 27 used after a verb 我當以華上之
115 27 a reason; a cause 我當以華上之
116 27 Israel 我當以華上之
117 27 Yi 我當以華上之
118 27 use; yogena 我當以華上之
119 26 yán to speak; to say; said 因問道中行者言
120 26 yán language; talk; words; utterance; speech 因問道中行者言
121 26 yán Kangxi radical 149 因問道中行者言
122 26 yán phrase; sentence 因問道中行者言
123 26 yán a word; a syllable 因問道中行者言
124 26 yán a theory; a doctrine 因問道中行者言
125 26 yán to regard as 因問道中行者言
126 26 yán to act as 因問道中行者言
127 26 yán word; vacana 因問道中行者言
128 26 yán speak; vad 因問道中行者言
129 25 ér Kangxi radical 126 菩薩隨而呼之曰
130 25 ér as if; to seem like 菩薩隨而呼之曰
131 25 néng can; able 菩薩隨而呼之曰
132 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 菩薩隨而呼之曰
133 25 ér to arrive; up to 菩薩隨而呼之曰
134 25 five 便以優鉢華五枚與之
135 25 fifth musical note 便以優鉢華五枚與之
136 25 Wu 便以優鉢華五枚與之
137 25 the five elements 便以優鉢華五枚與之
138 25 five; pañca 便以優鉢華五枚與之
139 25 Yi 亦當如我作佛
140 24 suǒ a few; various; some 欲從佛求我心中所欲願者
141 24 suǒ a place; a location 欲從佛求我心中所欲願者
142 24 suǒ indicates a passive voice 欲從佛求我心中所欲願者
143 24 suǒ an ordinal number 欲從佛求我心中所欲願者
144 24 suǒ meaning 欲從佛求我心中所欲願者
145 24 suǒ garrison 欲從佛求我心中所欲願者
146 24 suǒ place; pradeśa 欲從佛求我心中所欲願者
147 23 Wu 吾子生不與人同
148 23 infix potential marker 不者
149 22 shàng top; a high position 我當以華上之
150 22 shang top; the position on or above something 我當以華上之
151 22 shàng to go up; to go forward 我當以華上之
152 22 shàng shang 我當以華上之
153 22 shàng previous; last 我當以華上之
154 22 shàng high; higher 我當以華上之
155 22 shàng advanced 我當以華上之
156 22 shàng a monarch; a sovereign 我當以華上之
157 22 shàng time 我當以華上之
158 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 我當以華上之
159 22 shàng far 我當以華上之
160 22 shàng big; as big as 我當以華上之
161 22 shàng abundant; plentiful 我當以華上之
162 22 shàng to report 我當以華上之
163 22 shàng to offer 我當以華上之
164 22 shàng to go on stage 我當以華上之
165 22 shàng to take office; to assume a post 我當以華上之
166 22 shàng to install; to erect 我當以華上之
167 22 shàng to suffer; to sustain 我當以華上之
168 22 shàng to burn 我當以華上之
169 22 shàng to remember 我當以華上之
170 22 shàng to add 我當以華上之
171 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 我當以華上之
172 22 shàng to meet 我當以華上之
173 22 shàng falling then rising (4th) tone 我當以華上之
174 22 shang used after a verb indicating a result 我當以華上之
175 22 shàng a musical note 我當以華上之
176 22 shàng higher, superior; uttara 我當以華上之
177 22 one 異出菩薩本起經一卷
178 22 Kangxi radical 1 異出菩薩本起經一卷
179 22 pure; concentrated 異出菩薩本起經一卷
180 22 first 異出菩薩本起經一卷
181 22 the same 異出菩薩本起經一卷
182 22 sole; single 異出菩薩本起經一卷
183 22 a very small amount 異出菩薩本起經一卷
184 22 Yi 異出菩薩本起經一卷
185 22 other 異出菩薩本起經一卷
186 22 to unify 異出菩薩本起經一卷
187 22 accidentally; coincidentally 異出菩薩本起經一卷
188 22 abruptly; suddenly 異出菩薩本起經一卷
189 22 one; eka 異出菩薩本起經一卷
190 22 huán to go back; to turn around; to return 菩薩還入山中
191 22 huán to pay back; to give back 菩薩還入山中
192 22 huán to do in return 菩薩還入山中
193 22 huán Huan 菩薩還入山中
194 22 huán to revert 菩薩還入山中
195 22 huán to turn one's head; to look back 菩薩還入山中
196 22 huán to encircle 菩薩還入山中
197 22 xuán to rotate 菩薩還入山中
198 22 huán since 菩薩還入山中
199 22 hái to return; pratyāgam 菩薩還入山中
200 22 hái again; further; punar 菩薩還入山中
201 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令佛知之
202 21 lìng to issue a command 令佛知之
203 21 lìng rules of behavior; customs 令佛知之
204 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令佛知之
205 21 lìng a season 令佛知之
206 21 lìng respected; good reputation 令佛知之
207 21 lìng good 令佛知之
208 21 lìng pretentious 令佛知之
209 21 lìng a transcending state of existence 令佛知之
210 21 lìng a commander 令佛知之
211 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令佛知之
212 21 lìng lyrics 令佛知之
213 21 lìng Ling 令佛知之
214 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令佛知之
215 21 菩薩 púsà bodhisattva 佛為菩薩時
216 21 菩薩 púsà bodhisattva 佛為菩薩時
217 21 菩薩 púsà bodhisattva 佛為菩薩時
218 20 Qi 其乳母
219 20 Kangxi radical 132 可自更取
220 20 Zi 可自更取
221 20 a nose 可自更取
222 20 the beginning; the start 可自更取
223 20 origin 可自更取
224 20 to employ; to use 可自更取
225 20 to be 可自更取
226 20 self; soul; ātman 可自更取
227 20 俱夷 jūyí Kausika 名曰俱夷
228 17 to drive 太子問其馭者
229 17 to manage; to control 太子問其馭者
230 17 to ride [in a carriage] 太子問其馭者
231 17 a coach driver 太子問其馭者
232 17 woman 為卿作婦
233 17 daughter-in-law 為卿作婦
234 17 married woman 為卿作婦
235 17 wife 為卿作婦
236 17 wife; bhāryā 為卿作婦
237 17 zài in; at 在夫婁多摩國
238 17 zài to exist; to be living 在夫婁多摩國
239 17 zài to consist of 在夫婁多摩國
240 17 zài to be at a post 在夫婁多摩國
241 17 zài in; bhū 在夫婁多摩國
242 16 to go 各自別去
243 16 to remove; to wipe off; to eliminate 各自別去
244 16 to be distant 各自別去
245 16 to leave 各自別去
246 16 to play a part 各自別去
247 16 to abandon; to give up 各自別去
248 16 to die 各自別去
249 16 previous; past 各自別去
250 16 to send out; to issue; to drive away 各自別去
251 16 falling tone 各自別去
252 16 to lose 各自別去
253 16 Qu 各自別去
254 16 go; gati 各自別去
255 16 cóng to follow 欲從佛求我心中所欲願者
256 16 cóng to comply; to submit; to defer 欲從佛求我心中所欲願者
257 16 cóng to participate in something 欲從佛求我心中所欲願者
258 16 cóng to use a certain method or principle 欲從佛求我心中所欲願者
259 16 cóng something secondary 欲從佛求我心中所欲願者
260 16 cóng remote relatives 欲從佛求我心中所欲願者
261 16 cóng secondary 欲從佛求我心中所欲願者
262 16 cóng to go on; to advance 欲從佛求我心中所欲願者
263 16 cōng at ease; informal 欲從佛求我心中所欲願者
264 16 zòng a follower; a supporter 欲從佛求我心中所欲願者
265 16 zòng to release 欲從佛求我心中所欲願者
266 16 zòng perpendicular; longitudinal 欲從佛求我心中所欲願者
267 16 便 biàn convenient; handy; easy 便以優鉢華五枚與之
268 16 便 biàn advantageous 便以優鉢華五枚與之
269 16 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便以優鉢華五枚與之
270 16 便 pián fat; obese 便以優鉢華五枚與之
271 16 便 biàn to make easy 便以優鉢華五枚與之
272 16 便 biàn an unearned advantage 便以優鉢華五枚與之
273 16 便 biàn ordinary; plain 便以優鉢華五枚與之
274 16 便 biàn in passing 便以優鉢華五枚與之
275 16 便 biàn informal 便以優鉢華五枚與之
276 16 便 biàn appropriate; suitable 便以優鉢華五枚與之
277 16 便 biàn an advantageous occasion 便以優鉢華五枚與之
278 16 便 biàn stool 便以優鉢華五枚與之
279 16 便 pián quiet; quiet and comfortable 便以優鉢華五枚與之
280 16 便 biàn proficient; skilled 便以優鉢華五枚與之
281 16 便 pián shrewd; slick; good with words 便以優鉢華五枚與之
282 16 jīn today; present; now 今乃雇五百錢
283 16 jīn Jin 今乃雇五百錢
284 16 jīn modern 今乃雇五百錢
285 16 jīn now; adhunā 今乃雇五百錢
286 16 zhōng middle 因問道中行者言
287 16 zhōng medium; medium sized 因問道中行者言
288 16 zhōng China 因問道中行者言
289 16 zhòng to hit the mark 因問道中行者言
290 16 zhōng midday 因問道中行者言
291 16 zhōng inside 因問道中行者言
292 16 zhōng during 因問道中行者言
293 16 zhōng Zhong 因問道中行者言
294 16 zhōng intermediary 因問道中行者言
295 16 zhōng half 因問道中行者言
296 16 zhòng to reach; to attain 因問道中行者言
297 16 zhòng to suffer; to infect 因問道中行者言
298 16 zhòng to obtain 因問道中行者言
299 16 zhòng to pass an exam 因問道中行者言
300 16 zhōng middle 因問道中行者言
301 15 lóng dragon 便到龍水所
302 15 lóng Kangxi radical 212 便到龍水所
303 15 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 便到龍水所
304 15 lóng weakened; frail 便到龍水所
305 15 lóng a tall horse 便到龍水所
306 15 lóng Long 便到龍水所
307 15 lóng serpent; dragon; naga 便到龍水所
308 15 xià bottom 從上來下
309 15 xià to fall; to drop; to go down; to descend 從上來下
310 15 xià to announce 從上來下
311 15 xià to do 從上來下
312 15 xià to withdraw; to leave; to exit 從上來下
313 15 xià the lower class; a member of the lower class 從上來下
314 15 xià inside 從上來下
315 15 xià an aspect 從上來下
316 15 xià a certain time 從上來下
317 15 xià to capture; to take 從上來下
318 15 xià to put in 從上來下
319 15 xià to enter 從上來下
320 15 xià to eliminate; to remove; to get off 從上來下
321 15 xià to finish work or school 從上來下
322 15 xià to go 從上來下
323 15 xià to scorn; to look down on 從上來下
324 15 xià to modestly decline 從上來下
325 15 xià to produce 從上來下
326 15 xià to stay at; to lodge at 從上來下
327 15 xià to decide 從上來下
328 15 xià to be less than 從上來下
329 15 xià humble; lowly 從上來下
330 15 xià below; adhara 從上來下
331 15 xià lower; inferior; hina 從上來下
332 15 can; may; permissible 可自更取
333 15 to approve; to permit 可自更取
334 15 to be worth 可自更取
335 15 to suit; to fit 可自更取
336 15 khan 可自更取
337 15 to recover 可自更取
338 15 to act as 可自更取
339 15 to be worth; to deserve 可自更取
340 15 used to add emphasis 可自更取
341 15 beautiful 可自更取
342 15 Ke 可自更取
343 15 can; may; śakta 可自更取
344 14 qián front 婦人不能得前
345 14 qián former; the past 婦人不能得前
346 14 qián to go forward 婦人不能得前
347 14 qián preceding 婦人不能得前
348 14 qián before; earlier; prior 婦人不能得前
349 14 qián to appear before 婦人不能得前
350 14 qián future 婦人不能得前
351 14 qián top; first 婦人不能得前
352 14 qián battlefront 婦人不能得前
353 14 qián before; former; pūrva 婦人不能得前
354 14 qián facing; mukha 婦人不能得前
355 14 shí time; a point or period of time 前世宿命為人時
356 14 shí a season; a quarter of a year 前世宿命為人時
357 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 前世宿命為人時
358 14 shí fashionable 前世宿命為人時
359 14 shí fate; destiny; luck 前世宿命為人時
360 14 shí occasion; opportunity; chance 前世宿命為人時
361 14 shí tense 前世宿命為人時
362 14 shí particular; special 前世宿命為人時
363 14 shí to plant; to cultivate 前世宿命為人時
364 14 shí an era; a dynasty 前世宿命為人時
365 14 shí time [abstract] 前世宿命為人時
366 14 shí seasonal 前世宿命為人時
367 14 shí to wait upon 前世宿命為人時
368 14 shí hour 前世宿命為人時
369 14 shí appropriate; proper; timely 前世宿命為人時
370 14 shí Shi 前世宿命為人時
371 14 shí a present; currentlt 前世宿命為人時
372 14 shí time; kāla 前世宿命為人時
373 14 shí at that time; samaya 前世宿命為人時
374 14 qīng minister; high officer 卿以誠告我
375 14 qīng Qing 卿以誠告我
376 14 xíng to walk 行七步之中
377 14 xíng capable; competent 行七步之中
378 14 háng profession 行七步之中
379 14 xíng Kangxi radical 144 行七步之中
380 14 xíng to travel 行七步之中
381 14 xìng actions; conduct 行七步之中
382 14 xíng to do; to act; to practice 行七步之中
383 14 xíng all right; OK; okay 行七步之中
384 14 háng horizontal line 行七步之中
385 14 héng virtuous deeds 行七步之中
386 14 hàng a line of trees 行七步之中
387 14 hàng bold; steadfast 行七步之中
388 14 xíng to move 行七步之中
389 14 xíng to put into effect; to implement 行七步之中
390 14 xíng travel 行七步之中
391 14 xíng to circulate 行七步之中
392 14 xíng running script; running script 行七步之中
393 14 xíng temporary 行七步之中
394 14 háng rank; order 行七步之中
395 14 háng a business; a shop 行七步之中
396 14 xíng to depart; to leave 行七步之中
397 14 xíng to experience 行七步之中
398 14 xíng path; way 行七步之中
399 14 xíng xing; ballad 行七步之中
400 14 xíng Xing 行七步之中
401 14 xíng Practice 行七步之中
402 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行七步之中
403 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行七步之中
404 14 to give 便以優鉢華五枚與之
405 14 to accompany 便以優鉢華五枚與之
406 14 to particate in 便以優鉢華五枚與之
407 14 of the same kind 便以優鉢華五枚與之
408 14 to help 便以優鉢華五枚與之
409 14 for 便以優鉢華五枚與之
410 14 shēng to be born; to give birth 如根生不墮地
411 14 shēng to live 如根生不墮地
412 14 shēng raw 如根生不墮地
413 14 shēng a student 如根生不墮地
414 14 shēng life 如根生不墮地
415 14 shēng to produce; to give rise 如根生不墮地
416 14 shēng alive 如根生不墮地
417 14 shēng a lifetime 如根生不墮地
418 14 shēng to initiate; to become 如根生不墮地
419 14 shēng to grow 如根生不墮地
420 14 shēng unfamiliar 如根生不墮地
421 14 shēng not experienced 如根生不墮地
422 14 shēng hard; stiff; strong 如根生不墮地
423 14 shēng having academic or professional knowledge 如根生不墮地
424 14 shēng a male role in traditional theatre 如根生不墮地
425 14 shēng gender 如根生不墮地
426 14 shēng to develop; to grow 如根生不墮地
427 14 shēng to set up 如根生不墮地
428 14 shēng a prostitute 如根生不墮地
429 14 shēng a captive 如根生不墮地
430 14 shēng a gentleman 如根生不墮地
431 14 shēng Kangxi radical 100 如根生不墮地
432 14 shēng unripe 如根生不墮地
433 14 shēng nature 如根生不墮地
434 14 shēng to inherit; to succeed 如根生不墮地
435 14 shēng destiny 如根生不墮地
436 14 shēng birth 如根生不墮地
437 14 to go; to 故立於佛前踊躍
438 14 to rely on; to depend on 故立於佛前踊躍
439 14 Yu 故立於佛前踊躍
440 14 a crow 故立於佛前踊躍
441 13 child; son 吾子生不與人同
442 13 egg; newborn 吾子生不與人同
443 13 first earthly branch 吾子生不與人同
444 13 11 p.m.-1 a.m. 吾子生不與人同
445 13 Kangxi radical 39 吾子生不與人同
446 13 pellet; something small and hard 吾子生不與人同
447 13 master 吾子生不與人同
448 13 viscount 吾子生不與人同
449 13 zi you; your honor 吾子生不與人同
450 13 masters 吾子生不與人同
451 13 person 吾子生不與人同
452 13 young 吾子生不與人同
453 13 seed 吾子生不與人同
454 13 subordinate; subsidiary 吾子生不與人同
455 13 a copper coin 吾子生不與人同
456 13 female dragonfly 吾子生不與人同
457 13 constituent 吾子生不與人同
458 13 offspring; descendants 吾子生不與人同
459 13 dear 吾子生不與人同
460 13 little one 吾子生不與人同
461 13 son; putra 吾子生不與人同
462 13 offspring; tanaya 吾子生不與人同
463 13 出遊 chūyóu to go on a tour; to have an outing 未曾出遊
464 12 大王 dàwáng king 大王在浴室
465 12 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王在浴室
466 12 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王在浴室
467 12 dào way; road; path 勿令病人諸不淨潔在道傍
468 12 dào principle; a moral; morality 勿令病人諸不淨潔在道傍
469 12 dào Tao; the Way 勿令病人諸不淨潔在道傍
470 12 dào to say; to speak; to talk 勿令病人諸不淨潔在道傍
471 12 dào to think 勿令病人諸不淨潔在道傍
472 12 dào circuit; a province 勿令病人諸不淨潔在道傍
473 12 dào a course; a channel 勿令病人諸不淨潔在道傍
474 12 dào a method; a way of doing something 勿令病人諸不淨潔在道傍
475 12 dào a doctrine 勿令病人諸不淨潔在道傍
476 12 dào Taoism; Daoism 勿令病人諸不淨潔在道傍
477 12 dào a skill 勿令病人諸不淨潔在道傍
478 12 dào a sect 勿令病人諸不淨潔在道傍
479 12 dào a line 勿令病人諸不淨潔在道傍
480 12 dào Way 勿令病人諸不淨潔在道傍
481 12 dào way; path; marga 勿令病人諸不淨潔在道傍
482 12 jiàn to see 菩薩見城中怱怱
483 12 jiàn opinion; view; understanding 菩薩見城中怱怱
484 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩見城中怱怱
485 12 jiàn refer to; for details see 菩薩見城中怱怱
486 12 jiàn to listen to 菩薩見城中怱怱
487 12 jiàn to meet 菩薩見城中怱怱
488 12 jiàn to receive (a guest) 菩薩見城中怱怱
489 12 jiàn let me; kindly 菩薩見城中怱怱
490 12 jiàn Jian 菩薩見城中怱怱
491 12 xiàn to appear 菩薩見城中怱怱
492 12 xiàn to introduce 菩薩見城中怱怱
493 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩見城中怱怱
494 12 jiàn seeing; observing; darśana 菩薩見城中怱怱
495 12 飲食 yǐn shí food and drink 飲食不節
496 12 飲食 yǐn shí to eat and drink 飲食不節
497 12 chí to grasp; to hold 持應水瓶
498 12 chí to resist; to oppose 持應水瓶
499 12 chí to uphold 持應水瓶
500 12 chí to sustain; to keep; to uphold 持應水瓶

Frequencies of all Words

Top 1173

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 太子 tàizǐ a crown prince 太子從腹中見外人
2 115 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子從腹中見外人
3 65 rén person; people; a human being 此道人
4 65 rén Kangxi radical 9 此道人
5 65 rén a kind of person 此道人
6 65 rén everybody 此道人
7 65 rén adult 此道人
8 65 rén somebody; others 此道人
9 65 rén an upright person 此道人
10 65 rén person; manuṣya 此道人
11 59 zhī him; her; them; that 菩薩隨而呼之曰
12 59 zhī used between a modifier and a word to form a word group 菩薩隨而呼之曰
13 59 zhī to go 菩薩隨而呼之曰
14 59 zhī this; that 菩薩隨而呼之曰
15 59 zhī genetive marker 菩薩隨而呼之曰
16 59 zhī it 菩薩隨而呼之曰
17 59 zhī in 菩薩隨而呼之曰
18 59 zhī all 菩薩隨而呼之曰
19 59 zhī and 菩薩隨而呼之曰
20 59 zhī however 菩薩隨而呼之曰
21 59 zhī if 菩薩隨而呼之曰
22 59 zhī then 菩薩隨而呼之曰
23 59 zhī to arrive; to go 菩薩隨而呼之曰
24 59 zhī is 菩薩隨而呼之曰
25 59 zhī to use 菩薩隨而呼之曰
26 59 zhī Zhi 菩薩隨而呼之曰
27 56 I; me; my 欲從佛求我心中所欲願者
28 56 self 欲從佛求我心中所欲願者
29 56 we; our 欲從佛求我心中所欲願者
30 56 [my] dear 欲從佛求我心中所欲願者
31 56 Wo 欲從佛求我心中所欲願者
32 56 self; atman; attan 欲從佛求我心中所欲願者
33 56 ga 欲從佛求我心中所欲願者
34 56 I; aham 欲從佛求我心中所欲願者
35 55 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 欲從佛求我心中所欲願者
36 55 zhě that 欲從佛求我心中所欲願者
37 55 zhě nominalizing function word 欲從佛求我心中所欲願者
38 55 zhě used to mark a definition 欲從佛求我心中所欲願者
39 55 zhě used to mark a pause 欲從佛求我心中所欲願者
40 55 zhě topic marker; that; it 欲從佛求我心中所欲願者
41 55 zhuó according to 欲從佛求我心中所欲願者
42 55 zhě ca 欲從佛求我心中所欲願者
43 54 yuē to speak; to say 菩薩隨而呼之曰
44 54 yuē Kangxi radical 73 菩薩隨而呼之曰
45 54 yuē to be called 菩薩隨而呼之曰
46 54 yuē particle without meaning 菩薩隨而呼之曰
47 54 yuē said; ukta 菩薩隨而呼之曰
48 54 Buddha; Awakened One 無數世乃得為佛
49 54 relating to Buddhism 無數世乃得為佛
50 54 a statue or image of a Buddha 無數世乃得為佛
51 54 a Buddhist text 無數世乃得為佛
52 54 to touch; to stroke 無數世乃得為佛
53 54 Buddha 無數世乃得為佛
54 54 Buddha; Awakened One 無數世乃得為佛
55 51 again; more; repeatedly 菩薩復言
56 51 to go back; to return 菩薩復言
57 51 to resume; to restart 菩薩復言
58 51 to do in detail 菩薩復言
59 51 to restore 菩薩復言
60 51 to respond; to reply to 菩薩復言
61 51 after all; and then 菩薩復言
62 51 even if; although 菩薩復言
63 51 Fu; Return 菩薩復言
64 51 to retaliate; to reciprocate 菩薩復言
65 51 to avoid forced labor or tax 菩薩復言
66 51 particle without meaing 菩薩復言
67 51 Fu 菩薩復言
68 51 repeated; again 菩薩復言
69 51 doubled; to overlapping; folded 菩薩復言
70 51 a lined garment with doubled thickness 菩薩復言
71 51 again; punar 菩薩復言
72 46 wèi for; to 世世為善
73 46 wèi because of 世世為善
74 46 wéi to act as; to serve 世世為善
75 46 wéi to change into; to become 世世為善
76 46 wéi to be; is 世世為善
77 46 wéi to do 世世為善
78 46 wèi for 世世為善
79 46 wèi because of; for; to 世世為善
80 46 wèi to 世世為善
81 46 wéi in a passive construction 世世為善
82 46 wéi forming a rehetorical question 世世為善
83 46 wéi forming an adverb 世世為善
84 46 wéi to add emphasis 世世為善
85 46 wèi to support; to help 世世為善
86 46 wéi to govern 世世為善
87 46 wèi to be; bhū 世世為善
88 40 wáng Wang 王名耆耶
89 40 wáng a king 王名耆耶
90 40 wáng Kangxi radical 96 王名耆耶
91 40 wàng to be king; to rule 王名耆耶
92 40 wáng a prince; a duke 王名耆耶
93 40 wáng grand; great 王名耆耶
94 40 wáng to treat with the ceremony due to a king 王名耆耶
95 40 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王名耆耶
96 40 wáng the head of a group or gang 王名耆耶
97 40 wáng the biggest or best of a group 王名耆耶
98 40 wáng king; best of a kind; rāja 王名耆耶
99 36 de potential marker 無數世乃得為佛
100 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無數世乃得為佛
101 36 děi must; ought to 無數世乃得為佛
102 36 děi to want to; to need to 無數世乃得為佛
103 36 děi must; ought to 無數世乃得為佛
104 36 de 無數世乃得為佛
105 36 de infix potential marker 無數世乃得為佛
106 36 to result in 無數世乃得為佛
107 36 to be proper; to fit; to suit 無數世乃得為佛
108 36 to be satisfied 無數世乃得為佛
109 36 to be finished 無數世乃得為佛
110 36 de result of degree 無數世乃得為佛
111 36 de marks completion of an action 無數世乃得為佛
112 36 děi satisfying 無數世乃得為佛
113 36 to contract 無數世乃得為佛
114 36 marks permission or possibility 無數世乃得為佛
115 36 expressing frustration 無數世乃得為佛
116 36 to hear 無數世乃得為佛
117 36 to have; there is 無數世乃得為佛
118 36 marks time passed 無數世乃得為佛
119 36 obtain; attain; prāpta 無數世乃得為佛
120 34 promptly; right away; immediately 俱夷即止待之
121 34 to be near by; to be close to 俱夷即止待之
122 34 at that time 俱夷即止待之
123 34 to be exactly the same as; to be thus 俱夷即止待之
124 34 supposed; so-called 俱夷即止待之
125 34 if; but 俱夷即止待之
126 34 to arrive at; to ascend 俱夷即止待之
127 34 then; following 俱夷即止待之
128 34 so; just so; eva 俱夷即止待之
129 32 jiē all; each and every; in all cases 皆以百種雜華
130 32 jiē same; equally 皆以百種雜華
131 32 jiē all; sarva 皆以百種雜華
132 32 huá Chinese 有華七枚
133 32 huá illustrious; splendid 有華七枚
134 32 huā a flower 有華七枚
135 32 huā to flower 有華七枚
136 32 huá China 有華七枚
137 32 huá empty; flowery 有華七枚
138 32 huá brilliance; luster 有華七枚
139 32 huá elegance; beauty 有華七枚
140 32 huā a flower 有華七枚
141 32 huá extravagant; wasteful; flashy 有華七枚
142 32 huá makeup; face powder 有華七枚
143 32 huá flourishing 有華七枚
144 32 huá a corona 有華七枚
145 32 huá years; time 有華七枚
146 32 huá your 有華七枚
147 32 huá essence; best part 有華七枚
148 32 huá grey 有華七枚
149 32 huà Hua 有華七枚
150 32 huá literary talent 有華七枚
151 32 huá literary talent 有華七枚
152 32 huá an article; a document 有華七枚
153 32 huá flower; puṣpa 有華七枚
154 32 dāng to be; to act as; to serve as 我當以華上之
155 32 dāng at or in the very same; be apposite 我當以華上之
156 32 dāng dang (sound of a bell) 我當以華上之
157 32 dāng to face 我當以華上之
158 32 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當以華上之
159 32 dāng to manage; to host 我當以華上之
160 32 dāng should 我當以華上之
161 32 dāng to treat; to regard as 我當以華上之
162 32 dǎng to think 我當以華上之
163 32 dàng suitable; correspond to 我當以華上之
164 32 dǎng to be equal 我當以華上之
165 32 dàng that 我當以華上之
166 32 dāng an end; top 我當以華上之
167 32 dàng clang; jingle 我當以華上之
168 32 dāng to judge 我當以華上之
169 32 dǎng to bear on one's shoulder 我當以華上之
170 32 dàng the same 我當以華上之
171 32 dàng to pawn 我當以華上之
172 32 dàng to fail [an exam] 我當以華上之
173 32 dàng a trap 我當以華上之
174 32 dàng a pawned item 我當以華上之
175 32 dāng will be; bhaviṣyati 我當以華上之
176 30 desire 欲從佛求我心中所欲願者
177 30 to desire; to wish 欲從佛求我心中所欲願者
178 30 almost; nearly; about to occur 欲從佛求我心中所欲願者
179 30 to desire; to intend 欲從佛求我心中所欲願者
180 30 lust 欲從佛求我心中所欲願者
181 30 desire; intention; wish; kāma 欲從佛求我心中所欲願者
182 28 yǒu is; are; to exist 須臾有一女人
183 28 yǒu to have; to possess 須臾有一女人
184 28 yǒu indicates an estimate 須臾有一女人
185 28 yǒu indicates a large quantity 須臾有一女人
186 28 yǒu indicates an affirmative response 須臾有一女人
187 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 須臾有一女人
188 28 yǒu used to compare two things 須臾有一女人
189 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 須臾有一女人
190 28 yǒu used before the names of dynasties 須臾有一女人
191 28 yǒu a certain thing; what exists 須臾有一女人
192 28 yǒu multiple of ten and ... 須臾有一女人
193 28 yǒu abundant 須臾有一女人
194 28 yǒu purposeful 須臾有一女人
195 28 yǒu You 須臾有一女人
196 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 須臾有一女人
197 28 yǒu becoming; bhava 須臾有一女人
198 27 so as to; in order to 我當以華上之
199 27 to use; to regard as 我當以華上之
200 27 to use; to grasp 我當以華上之
201 27 according to 我當以華上之
202 27 because of 我當以華上之
203 27 on a certain date 我當以華上之
204 27 and; as well as 我當以華上之
205 27 to rely on 我當以華上之
206 27 to regard 我當以華上之
207 27 to be able to 我當以華上之
208 27 to order; to command 我當以華上之
209 27 further; moreover 我當以華上之
210 27 used after a verb 我當以華上之
211 27 very 我當以華上之
212 27 already 我當以華上之
213 27 increasingly 我當以華上之
214 27 a reason; a cause 我當以華上之
215 27 Israel 我當以華上之
216 27 Yi 我當以華上之
217 27 use; yogena 我當以華上之
218 26 yán to speak; to say; said 因問道中行者言
219 26 yán language; talk; words; utterance; speech 因問道中行者言
220 26 yán Kangxi radical 149 因問道中行者言
221 26 yán a particle with no meaning 因問道中行者言
222 26 yán phrase; sentence 因問道中行者言
223 26 yán a word; a syllable 因問道中行者言
224 26 yán a theory; a doctrine 因問道中行者言
225 26 yán to regard as 因問道中行者言
226 26 yán to act as 因問道中行者言
227 26 yán word; vacana 因問道中行者言
228 26 yán speak; vad 因問道中行者言
229 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 菩薩隨而呼之曰
230 25 ér Kangxi radical 126 菩薩隨而呼之曰
231 25 ér you 菩薩隨而呼之曰
232 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 菩薩隨而呼之曰
233 25 ér right away; then 菩薩隨而呼之曰
234 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 菩薩隨而呼之曰
235 25 ér if; in case; in the event that 菩薩隨而呼之曰
236 25 ér therefore; as a result; thus 菩薩隨而呼之曰
237 25 ér how can it be that? 菩薩隨而呼之曰
238 25 ér so as to 菩薩隨而呼之曰
239 25 ér only then 菩薩隨而呼之曰
240 25 ér as if; to seem like 菩薩隨而呼之曰
241 25 néng can; able 菩薩隨而呼之曰
242 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 菩薩隨而呼之曰
243 25 ér me 菩薩隨而呼之曰
244 25 ér to arrive; up to 菩薩隨而呼之曰
245 25 ér possessive 菩薩隨而呼之曰
246 25 ér and; ca 菩薩隨而呼之曰
247 25 five 便以優鉢華五枚與之
248 25 fifth musical note 便以優鉢華五枚與之
249 25 Wu 便以優鉢華五枚與之
250 25 the five elements 便以優鉢華五枚與之
251 25 five; pañca 便以優鉢華五枚與之
252 25 also; too 亦當如我作佛
253 25 but 亦當如我作佛
254 25 this; he; she 亦當如我作佛
255 25 although; even though 亦當如我作佛
256 25 already 亦當如我作佛
257 25 particle with no meaning 亦當如我作佛
258 25 Yi 亦當如我作佛
259 24 shì is; are; am; to be 是時佛者先世佛
260 24 shì is exactly 是時佛者先世佛
261 24 shì is suitable; is in contrast 是時佛者先世佛
262 24 shì this; that; those 是時佛者先世佛
263 24 shì really; certainly 是時佛者先世佛
264 24 shì correct; yes; affirmative 是時佛者先世佛
265 24 shì true 是時佛者先世佛
266 24 shì is; has; exists 是時佛者先世佛
267 24 shì used between repetitions of a word 是時佛者先世佛
268 24 shì a matter; an affair 是時佛者先世佛
269 24 shì Shi 是時佛者先世佛
270 24 shì is; bhū 是時佛者先世佛
271 24 shì this; idam 是時佛者先世佛
272 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 欲從佛求我心中所欲願者
273 24 suǒ an office; an institute 欲從佛求我心中所欲願者
274 24 suǒ introduces a relative clause 欲從佛求我心中所欲願者
275 24 suǒ it 欲從佛求我心中所欲願者
276 24 suǒ if; supposing 欲從佛求我心中所欲願者
277 24 suǒ a few; various; some 欲從佛求我心中所欲願者
278 24 suǒ a place; a location 欲從佛求我心中所欲願者
279 24 suǒ indicates a passive voice 欲從佛求我心中所欲願者
280 24 suǒ that which 欲從佛求我心中所欲願者
281 24 suǒ an ordinal number 欲從佛求我心中所欲願者
282 24 suǒ meaning 欲從佛求我心中所欲願者
283 24 suǒ garrison 欲從佛求我心中所欲願者
284 24 suǒ place; pradeśa 欲從佛求我心中所欲願者
285 24 suǒ that which; yad 欲從佛求我心中所欲願者
286 23 I 吾子生不與人同
287 23 my 吾子生不與人同
288 23 Wu 吾子生不與人同
289 23 I; aham 吾子生不與人同
290 23 not; no 不者
291 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 不者
292 23 as a correlative 不者
293 23 no (answering a question) 不者
294 23 forms a negative adjective from a noun 不者
295 23 at the end of a sentence to form a question 不者
296 23 to form a yes or no question 不者
297 23 infix potential marker 不者
298 23 no; na 不者
299 22 shàng top; a high position 我當以華上之
300 22 shang top; the position on or above something 我當以華上之
301 22 shàng to go up; to go forward 我當以華上之
302 22 shàng shang 我當以華上之
303 22 shàng previous; last 我當以華上之
304 22 shàng high; higher 我當以華上之
305 22 shàng advanced 我當以華上之
306 22 shàng a monarch; a sovereign 我當以華上之
307 22 shàng time 我當以華上之
308 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 我當以華上之
309 22 shàng far 我當以華上之
310 22 shàng big; as big as 我當以華上之
311 22 shàng abundant; plentiful 我當以華上之
312 22 shàng to report 我當以華上之
313 22 shàng to offer 我當以華上之
314 22 shàng to go on stage 我當以華上之
315 22 shàng to take office; to assume a post 我當以華上之
316 22 shàng to install; to erect 我當以華上之
317 22 shàng to suffer; to sustain 我當以華上之
318 22 shàng to burn 我當以華上之
319 22 shàng to remember 我當以華上之
320 22 shang on; in 我當以華上之
321 22 shàng upward 我當以華上之
322 22 shàng to add 我當以華上之
323 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 我當以華上之
324 22 shàng to meet 我當以華上之
325 22 shàng falling then rising (4th) tone 我當以華上之
326 22 shang used after a verb indicating a result 我當以華上之
327 22 shàng a musical note 我當以華上之
328 22 shàng higher, superior; uttara 我當以華上之
329 22 one 異出菩薩本起經一卷
330 22 Kangxi radical 1 異出菩薩本起經一卷
331 22 as soon as; all at once 異出菩薩本起經一卷
332 22 pure; concentrated 異出菩薩本起經一卷
333 22 whole; all 異出菩薩本起經一卷
334 22 first 異出菩薩本起經一卷
335 22 the same 異出菩薩本起經一卷
336 22 each 異出菩薩本起經一卷
337 22 certain 異出菩薩本起經一卷
338 22 throughout 異出菩薩本起經一卷
339 22 used in between a reduplicated verb 異出菩薩本起經一卷
340 22 sole; single 異出菩薩本起經一卷
341 22 a very small amount 異出菩薩本起經一卷
342 22 Yi 異出菩薩本起經一卷
343 22 other 異出菩薩本起經一卷
344 22 to unify 異出菩薩本起經一卷
345 22 accidentally; coincidentally 異出菩薩本起經一卷
346 22 abruptly; suddenly 異出菩薩本起經一卷
347 22 or 異出菩薩本起經一卷
348 22 one; eka 異出菩薩本起經一卷
349 22 hái also; in addition; more 菩薩還入山中
350 22 huán to go back; to turn around; to return 菩薩還入山中
351 22 huán to pay back; to give back 菩薩還入山中
352 22 hái yet; still 菩薩還入山中
353 22 hái still more; even more 菩薩還入山中
354 22 hái fairly 菩薩還入山中
355 22 huán to do in return 菩薩還入山中
356 22 huán Huan 菩薩還入山中
357 22 huán to revert 菩薩還入山中
358 22 huán to turn one's head; to look back 菩薩還入山中
359 22 huán to encircle 菩薩還入山中
360 22 xuán to rotate 菩薩還入山中
361 22 huán since 菩薩還入山中
362 22 hái however 菩薩還入山中
363 22 hái already 菩薩還入山中
364 22 hái already 菩薩還入山中
365 22 hái or 菩薩還入山中
366 22 hái to return; pratyāgam 菩薩還入山中
367 22 hái again; further; punar 菩薩還入山中
368 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令佛知之
369 21 lìng to issue a command 令佛知之
370 21 lìng rules of behavior; customs 令佛知之
371 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令佛知之
372 21 lìng a season 令佛知之
373 21 lìng respected; good reputation 令佛知之
374 21 lìng good 令佛知之
375 21 lìng pretentious 令佛知之
376 21 lìng a transcending state of existence 令佛知之
377 21 lìng a commander 令佛知之
378 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令佛知之
379 21 lìng lyrics 令佛知之
380 21 lìng Ling 令佛知之
381 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令佛知之
382 21 菩薩 púsà bodhisattva 佛為菩薩時
383 21 菩薩 púsà bodhisattva 佛為菩薩時
384 21 菩薩 púsà bodhisattva 佛為菩薩時
385 20 his; hers; its; theirs 其乳母
386 20 to add emphasis 其乳母
387 20 used when asking a question in reply to a question 其乳母
388 20 used when making a request or giving an order 其乳母
389 20 he; her; it; them 其乳母
390 20 probably; likely 其乳母
391 20 will 其乳母
392 20 may 其乳母
393 20 if 其乳母
394 20 or 其乳母
395 20 Qi 其乳母
396 20 he; her; it; saḥ; sā; tad 其乳母
397 20 naturally; of course; certainly 可自更取
398 20 from; since 可自更取
399 20 self; oneself; itself 可自更取
400 20 Kangxi radical 132 可自更取
401 20 Zi 可自更取
402 20 a nose 可自更取
403 20 the beginning; the start 可自更取
404 20 origin 可自更取
405 20 originally 可自更取
406 20 still; to remain 可自更取
407 20 in person; personally 可自更取
408 20 in addition; besides 可自更取
409 20 if; even if 可自更取
410 20 but 可自更取
411 20 because 可自更取
412 20 to employ; to use 可自更取
413 20 to be 可自更取
414 20 own; one's own; oneself 可自更取
415 20 self; soul; ātman 可自更取
416 20 俱夷 jūyí Kausika 名曰俱夷
417 17 to drive 太子問其馭者
418 17 to manage; to control 太子問其馭者
419 17 to ride [in a carriage] 太子問其馭者
420 17 a coach driver 太子問其馭者
421 17 woman 為卿作婦
422 17 daughter-in-law 為卿作婦
423 17 married woman 為卿作婦
424 17 wife 為卿作婦
425 17 wife; bhāryā 為卿作婦
426 17 zài in; at 在夫婁多摩國
427 17 zài at 在夫婁多摩國
428 17 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在夫婁多摩國
429 17 zài to exist; to be living 在夫婁多摩國
430 17 zài to consist of 在夫婁多摩國
431 17 zài to be at a post 在夫婁多摩國
432 17 zài in; bhū 在夫婁多摩國
433 16 to go 各自別去
434 16 to remove; to wipe off; to eliminate 各自別去
435 16 to be distant 各自別去
436 16 to leave 各自別去
437 16 to play a part 各自別去
438 16 to abandon; to give up 各自別去
439 16 to die 各自別去
440 16 previous; past 各自別去
441 16 to send out; to issue; to drive away 各自別去
442 16 expresses a tendency 各自別去
443 16 falling tone 各自別去
444 16 to lose 各自別去
445 16 Qu 各自別去
446 16 go; gati 各自別去
447 16 cóng from 欲從佛求我心中所欲願者
448 16 cóng to follow 欲從佛求我心中所欲願者
449 16 cóng past; through 欲從佛求我心中所欲願者
450 16 cóng to comply; to submit; to defer 欲從佛求我心中所欲願者
451 16 cóng to participate in something 欲從佛求我心中所欲願者
452 16 cóng to use a certain method or principle 欲從佛求我心中所欲願者
453 16 cóng usually 欲從佛求我心中所欲願者
454 16 cóng something secondary 欲從佛求我心中所欲願者
455 16 cóng remote relatives 欲從佛求我心中所欲願者
456 16 cóng secondary 欲從佛求我心中所欲願者
457 16 cóng to go on; to advance 欲從佛求我心中所欲願者
458 16 cōng at ease; informal 欲從佛求我心中所欲願者
459 16 zòng a follower; a supporter 欲從佛求我心中所欲願者
460 16 zòng to release 欲從佛求我心中所欲願者
461 16 zòng perpendicular; longitudinal 欲從佛求我心中所欲願者
462 16 cóng receiving; upādāya 欲從佛求我心中所欲願者
463 16 便 biàn convenient; handy; easy 便以優鉢華五枚與之
464 16 便 biàn advantageous 便以優鉢華五枚與之
465 16 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便以優鉢華五枚與之
466 16 便 pián fat; obese 便以優鉢華五枚與之
467 16 便 biàn to make easy 便以優鉢華五枚與之
468 16 便 biàn an unearned advantage 便以優鉢華五枚與之
469 16 便 biàn ordinary; plain 便以優鉢華五枚與之
470 16 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便以優鉢華五枚與之
471 16 便 biàn in passing 便以優鉢華五枚與之
472 16 便 biàn informal 便以優鉢華五枚與之
473 16 便 biàn right away; then; right after 便以優鉢華五枚與之
474 16 便 biàn appropriate; suitable 便以優鉢華五枚與之
475 16 便 biàn an advantageous occasion 便以優鉢華五枚與之
476 16 便 biàn stool 便以優鉢華五枚與之
477 16 便 pián quiet; quiet and comfortable 便以優鉢華五枚與之
478 16 便 biàn proficient; skilled 便以優鉢華五枚與之
479 16 便 biàn even if; even though 便以優鉢華五枚與之
480 16 便 pián shrewd; slick; good with words 便以優鉢華五枚與之
481 16 便 biàn then; atha 便以優鉢華五枚與之
482 16 jīn today; present; now 今乃雇五百錢
483 16 jīn Jin 今乃雇五百錢
484 16 jīn modern 今乃雇五百錢
485 16 jīn now; adhunā 今乃雇五百錢
486 16 zhōng middle 因問道中行者言
487 16 zhōng medium; medium sized 因問道中行者言
488 16 zhōng China 因問道中行者言
489 16 zhòng to hit the mark 因問道中行者言
490 16 zhōng in; amongst 因問道中行者言
491 16 zhōng midday 因問道中行者言
492 16 zhōng inside 因問道中行者言
493 16 zhōng during 因問道中行者言
494 16 zhōng Zhong 因問道中行者言
495 16 zhōng intermediary 因問道中行者言
496 16 zhōng half 因問道中行者言
497 16 zhōng just right; suitably 因問道中行者言
498 16 zhōng while 因問道中行者言
499 16 zhòng to reach; to attain 因問道中行者言
500 16 zhòng to suffer; to infect 因問道中行者言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
太子 tàizǐ crown prince; kumāra
rén person; manuṣya
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhě ca
yuē said; ukta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
again; punar
wèi to be; bhū
wáng king; best of a kind; rāja
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
般泥洹 98 Parinirvāṇa
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
禅七 禪七 99 meditation retreat
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东城 東城 100 Dongcheng
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
俱夷 106 Kausika
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
那竭国 那竭國 78 Kingdom of Nagarahara
南城 110 Nancheng
聶道真 110 Nie Dao Zhen
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
王夫人 119 Lady Wang
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
悉达 悉達 120 Siddhartha
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
异出菩萨本起经 異出菩薩本起經 121 Yi Chu Pusa Benqi Jing; Abhiniṣkramaṇa
中华 中華 122 China
中视 中視 122 China TV

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 57.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
大身 100 great body; mahakaya
大姊 100 sister; nun
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
度世 100 to pass through life
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化作 104 to produce; to conjure
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
妓乐 妓樂 106 music
经戒 經戒 106 sutras and precepts
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
名曰 109 to be named; to be called
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
且止 113 obstruct
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
散花 115 scatters flowers
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
生身 115 the physical body of a Buddha
时到 時到 115 timely arrival
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四天下 115 the four continents
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
闲居 閑居 120 a place to rest
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
有果 121 having a result; fruitful
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
拄杖 122 staff; walking staff
作佛 122 to become a Buddha