Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 43
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 353 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 觀四念住常無常相不可得 |
2 | 353 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 觀四念住常無常相不可得 |
3 | 353 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 觀四念住常無常相不可得 |
4 | 353 | 相 | xiàng | to aid; to help | 觀四念住常無常相不可得 |
5 | 353 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 觀四念住常無常相不可得 |
6 | 353 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 觀四念住常無常相不可得 |
7 | 353 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 觀四念住常無常相不可得 |
8 | 353 | 相 | xiāng | Xiang | 觀四念住常無常相不可得 |
9 | 353 | 相 | xiāng | form substance | 觀四念住常無常相不可得 |
10 | 353 | 相 | xiāng | to express | 觀四念住常無常相不可得 |
11 | 353 | 相 | xiàng | to choose | 觀四念住常無常相不可得 |
12 | 353 | 相 | xiāng | Xiang | 觀四念住常無常相不可得 |
13 | 353 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 觀四念住常無常相不可得 |
14 | 353 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 觀四念住常無常相不可得 |
15 | 353 | 相 | xiāng | to compare | 觀四念住常無常相不可得 |
16 | 353 | 相 | xiàng | to divine | 觀四念住常無常相不可得 |
17 | 353 | 相 | xiàng | to administer | 觀四念住常無常相不可得 |
18 | 353 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 觀四念住常無常相不可得 |
19 | 353 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 觀四念住常無常相不可得 |
20 | 353 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 觀四念住常無常相不可得 |
21 | 353 | 相 | xiāng | coralwood | 觀四念住常無常相不可得 |
22 | 353 | 相 | xiàng | ministry | 觀四念住常無常相不可得 |
23 | 353 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 觀四念住常無常相不可得 |
24 | 353 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 觀四念住常無常相不可得 |
25 | 353 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 觀四念住常無常相不可得 |
26 | 353 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 觀四念住常無常相不可得 |
27 | 353 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 觀四念住常無常相不可得 |
28 | 351 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 觀四念住常無常相不可得 |
29 | 351 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 觀四念住常無常相不可得 |
30 | 351 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 觀四念住常無常相不可得 |
31 | 208 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
32 | 208 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
33 | 208 | 說 | shuì | to persuade | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
34 | 208 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
35 | 208 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
36 | 208 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
37 | 208 | 說 | shuō | allocution | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
38 | 208 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
39 | 208 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
40 | 208 | 說 | shuō | speach; vāda | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
41 | 208 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
42 | 208 | 說 | shuō | to instruct | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
43 | 142 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
44 | 142 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
45 | 142 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
46 | 142 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
47 | 132 | 界 | jiè | border; boundary | 非空耳界故耳界空 |
48 | 132 | 界 | jiè | kingdom | 非空耳界故耳界空 |
49 | 132 | 界 | jiè | territory; region | 非空耳界故耳界空 |
50 | 132 | 界 | jiè | the world | 非空耳界故耳界空 |
51 | 132 | 界 | jiè | scope; extent | 非空耳界故耳界空 |
52 | 132 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 非空耳界故耳界空 |
53 | 132 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 非空耳界故耳界空 |
54 | 132 | 界 | jiè | to adjoin | 非空耳界故耳界空 |
55 | 132 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 非空耳界故耳界空 |
56 | 124 | 不 | bù | infix potential marker | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
57 | 100 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 觀四念住空不空相不可得 |
58 | 100 | 空 | kòng | free time | 觀四念住空不空相不可得 |
59 | 100 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 觀四念住空不空相不可得 |
60 | 100 | 空 | kōng | the sky; the air | 觀四念住空不空相不可得 |
61 | 100 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 觀四念住空不空相不可得 |
62 | 100 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 觀四念住空不空相不可得 |
63 | 100 | 空 | kòng | empty space | 觀四念住空不空相不可得 |
64 | 100 | 空 | kōng | without substance | 觀四念住空不空相不可得 |
65 | 100 | 空 | kōng | to not have | 觀四念住空不空相不可得 |
66 | 100 | 空 | kòng | opportunity; chance | 觀四念住空不空相不可得 |
67 | 100 | 空 | kōng | vast and high | 觀四念住空不空相不可得 |
68 | 100 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 觀四念住空不空相不可得 |
69 | 100 | 空 | kòng | blank | 觀四念住空不空相不可得 |
70 | 100 | 空 | kòng | expansive | 觀四念住空不空相不可得 |
71 | 100 | 空 | kòng | lacking | 觀四念住空不空相不可得 |
72 | 100 | 空 | kōng | plain; nothing else | 觀四念住空不空相不可得 |
73 | 100 | 空 | kōng | Emptiness | 觀四念住空不空相不可得 |
74 | 100 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 觀四念住空不空相不可得 |
75 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我當以無所得為方便 |
76 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 我當以無所得為方便 |
77 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 我當以無所得為方便 |
78 | 98 | 為 | wéi | to do | 我當以無所得為方便 |
79 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 我當以無所得為方便 |
80 | 98 | 為 | wéi | to govern | 我當以無所得為方便 |
81 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 我當以無所得為方便 |
82 | 88 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 觀四念住無願有願相不可得 |
83 | 88 | 願 | yuàn | hope | 觀四念住無願有願相不可得 |
84 | 88 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 觀四念住無願有願相不可得 |
85 | 88 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 觀四念住無願有願相不可得 |
86 | 88 | 願 | yuàn | a vow | 觀四念住無願有願相不可得 |
87 | 88 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 觀四念住無願有願相不可得 |
88 | 88 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 觀四念住無願有願相不可得 |
89 | 88 | 願 | yuàn | to admire | 觀四念住無願有願相不可得 |
90 | 88 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 觀四念住無願有願相不可得 |
91 | 78 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
92 | 78 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
93 | 78 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
94 | 78 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
95 | 77 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀四念住常無常相不可得 |
96 | 77 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀四念住常無常相不可得 |
97 | 77 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀四念住常無常相不可得 |
98 | 77 | 觀 | guān | Guan | 觀四念住常無常相不可得 |
99 | 77 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀四念住常無常相不可得 |
100 | 77 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀四念住常無常相不可得 |
101 | 77 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀四念住常無常相不可得 |
102 | 77 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀四念住常無常相不可得 |
103 | 77 | 觀 | guàn | an announcement | 觀四念住常無常相不可得 |
104 | 77 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀四念住常無常相不可得 |
105 | 77 | 觀 | guān | Surview | 觀四念住常無常相不可得 |
106 | 77 | 觀 | guān | Observe | 觀四念住常無常相不可得 |
107 | 77 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀四念住常無常相不可得 |
108 | 77 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀四念住常無常相不可得 |
109 | 77 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀四念住常無常相不可得 |
110 | 77 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀四念住常無常相不可得 |
111 | 73 | 心 | xīn | heart [organ] | 以應一切智智心 |
112 | 73 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以應一切智智心 |
113 | 73 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以應一切智智心 |
114 | 73 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以應一切智智心 |
115 | 73 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以應一切智智心 |
116 | 73 | 心 | xīn | heart | 以應一切智智心 |
117 | 73 | 心 | xīn | emotion | 以應一切智智心 |
118 | 73 | 心 | xīn | intention; consideration | 以應一切智智心 |
119 | 73 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以應一切智智心 |
120 | 73 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以應一切智智心 |
121 | 73 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以應一切智智心 |
122 | 73 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以應一切智智心 |
123 | 73 | 及 | jí | to reach | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
124 | 73 | 及 | jí | to attain | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
125 | 73 | 及 | jí | to understand | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
126 | 73 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
127 | 73 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
128 | 73 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
129 | 73 | 及 | jí | and; ca; api | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
130 | 72 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
131 | 72 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
132 | 72 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
133 | 72 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
134 | 72 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
135 | 70 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
136 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以應一切智智心 |
137 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以應一切智智心 |
138 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以應一切智智心 |
139 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以應一切智智心 |
140 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以應一切智智心 |
141 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以應一切智智心 |
142 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以應一切智智心 |
143 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以應一切智智心 |
144 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以應一切智智心 |
145 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以應一切智智心 |
146 | 60 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
147 | 60 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
148 | 60 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
149 | 60 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
150 | 60 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
151 | 60 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
152 | 60 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
153 | 60 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
154 | 60 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
155 | 60 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
156 | 60 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
157 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
158 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
159 | 59 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 以應一切智智心 |
160 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 觀四念住無願有願相不可得 |
161 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 觀四念住無願有願相不可得 |
162 | 55 | 無 | mó | mo | 觀四念住無願有願相不可得 |
163 | 55 | 無 | wú | to not have | 觀四念住無願有願相不可得 |
164 | 55 | 無 | wú | Wu | 觀四念住無願有願相不可得 |
165 | 55 | 無 | mó | mo | 觀四念住無願有願相不可得 |
166 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
167 | 53 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
168 | 49 | 無相 | wúxiāng | Formless | 觀四念住無相有相相不可得 |
169 | 49 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 觀四念住無相有相相不可得 |
170 | 47 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
171 | 46 | 應 | yìng | to answer; to respond | 以應一切智智心 |
172 | 46 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 以應一切智智心 |
173 | 46 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 以應一切智智心 |
174 | 46 | 應 | yìng | to accept | 以應一切智智心 |
175 | 46 | 應 | yìng | to permit; to allow | 以應一切智智心 |
176 | 46 | 應 | yìng | to echo | 以應一切智智心 |
177 | 46 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 以應一切智智心 |
178 | 46 | 應 | yìng | Ying | 以應一切智智心 |
179 | 43 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
180 | 43 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
181 | 43 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
182 | 43 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
183 | 43 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
184 | 43 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
185 | 43 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
186 | 43 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
187 | 43 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
188 | 43 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
189 | 43 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
190 | 43 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
191 | 43 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
192 | 43 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
193 | 43 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
194 | 43 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
195 | 43 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
196 | 43 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
197 | 43 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
198 | 40 | 常 | cháng | Chang | 觀四念住常無常相不可得 |
199 | 40 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 觀四念住常無常相不可得 |
200 | 40 | 常 | cháng | a principle; a rule | 觀四念住常無常相不可得 |
201 | 40 | 常 | cháng | eternal; nitya | 觀四念住常無常相不可得 |
202 | 40 | 我 | wǒ | self | 觀四念住我無我相不可得 |
203 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 觀四念住我無我相不可得 |
204 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 觀四念住我無我相不可得 |
205 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 觀四念住我無我相不可得 |
206 | 40 | 我 | wǒ | ga | 觀四念住我無我相不可得 |
207 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
208 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
209 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
210 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
211 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
212 | 39 | 樂苦 | lè kǔ | happiness and suffering | 觀四念住樂苦相不可得 |
213 | 39 | 無我 | wúwǒ | non-self | 觀四念住我無我相不可得 |
214 | 39 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 觀四念住我無我相不可得 |
215 | 39 | 淨 | jìng | clean | 觀四念住淨不淨相不可得 |
216 | 39 | 淨 | jìng | no surplus; net | 觀四念住淨不淨相不可得 |
217 | 39 | 淨 | jìng | pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
218 | 39 | 淨 | jìng | tranquil | 觀四念住淨不淨相不可得 |
219 | 39 | 淨 | jìng | cold | 觀四念住淨不淨相不可得 |
220 | 39 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 觀四念住淨不淨相不可得 |
221 | 39 | 淨 | jìng | role of hero | 觀四念住淨不淨相不可得 |
222 | 39 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 觀四念住淨不淨相不可得 |
223 | 39 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 觀四念住淨不淨相不可得 |
224 | 39 | 淨 | jìng | clean; pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
225 | 39 | 淨 | jìng | cleanse | 觀四念住淨不淨相不可得 |
226 | 39 | 淨 | jìng | cleanse | 觀四念住淨不淨相不可得 |
227 | 39 | 淨 | jìng | Pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
228 | 39 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 觀四念住淨不淨相不可得 |
229 | 39 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
230 | 39 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 觀四念住淨不淨相不可得 |
231 | 39 | 無常 | wúcháng | irregular | 觀四念住常無常相不可得 |
232 | 39 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 觀四念住常無常相不可得 |
233 | 39 | 無常 | wúcháng | impermanence | 觀四念住常無常相不可得 |
234 | 39 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 觀四念住常無常相不可得 |
235 | 39 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 觀四念住空不空相不可得 |
236 | 39 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 觀四念住空不空相不可得 |
237 | 39 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 觀四念住淨不淨相不可得 |
238 | 39 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 觀四念住無相有相相不可得 |
239 | 39 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
240 | 39 | 離 | lí | a mythical bird | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
241 | 39 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
242 | 39 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
243 | 39 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
244 | 39 | 離 | lí | a mountain ash | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
245 | 39 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
246 | 39 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
247 | 39 | 離 | lí | to cut off | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
248 | 39 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
249 | 39 | 離 | lí | to be distant from | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
250 | 39 | 離 | lí | two | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
251 | 39 | 離 | lí | to array; to align | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
252 | 39 | 離 | lí | to pass through; to experience | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
253 | 39 | 離 | lí | transcendence | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
254 | 39 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
255 | 37 | 善友 | shànyǒu | Sabbamitta; Sarvamitra | 為諸善友之所攝受 |
256 | 37 | 善友 | shànyǒu | a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 為諸善友之所攝受 |
257 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
258 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
259 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
260 | 35 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
261 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
262 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
263 | 35 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
264 | 35 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
265 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
266 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
267 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
268 | 35 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
269 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
270 | 35 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
271 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
272 | 35 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
273 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
274 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
275 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
276 | 34 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
277 | 34 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
278 | 34 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
279 | 34 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
280 | 33 | 眼 | yǎn | eye | 非空眼處故眼處空 |
281 | 33 | 眼 | yǎn | eyeball | 非空眼處故眼處空 |
282 | 33 | 眼 | yǎn | sight | 非空眼處故眼處空 |
283 | 33 | 眼 | yǎn | the present moment | 非空眼處故眼處空 |
284 | 33 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 非空眼處故眼處空 |
285 | 33 | 眼 | yǎn | a trap | 非空眼處故眼處空 |
286 | 33 | 眼 | yǎn | insight | 非空眼處故眼處空 |
287 | 33 | 眼 | yǎn | a salitent point | 非空眼處故眼處空 |
288 | 33 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 非空眼處故眼處空 |
289 | 33 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 非空眼處故眼處空 |
290 | 33 | 眼 | yǎn | to see proof | 非空眼處故眼處空 |
291 | 33 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 非空眼處故眼處空 |
292 | 32 | 意 | yì | idea | 非空意界故意界空 |
293 | 32 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 非空意界故意界空 |
294 | 32 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 非空意界故意界空 |
295 | 32 | 意 | yì | mood; feeling | 非空意界故意界空 |
296 | 32 | 意 | yì | will; willpower; determination | 非空意界故意界空 |
297 | 32 | 意 | yì | bearing; spirit | 非空意界故意界空 |
298 | 32 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 非空意界故意界空 |
299 | 32 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 非空意界故意界空 |
300 | 32 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 非空意界故意界空 |
301 | 32 | 意 | yì | meaning | 非空意界故意界空 |
302 | 32 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 非空意界故意界空 |
303 | 32 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 非空意界故意界空 |
304 | 32 | 意 | yì | Yi | 非空意界故意界空 |
305 | 32 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 非空意界故意界空 |
306 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
307 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
308 | 30 | 身 | shēn | self | 身 |
309 | 30 | 身 | shēn | life | 身 |
310 | 30 | 身 | shēn | an object | 身 |
311 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
312 | 30 | 身 | shēn | moral character | 身 |
313 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
314 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
315 | 30 | 身 | juān | India | 身 |
316 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
317 | 24 | 其 | qí | Qi | 其心不驚不恐不怖 |
318 | 24 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
319 | 24 | 恐 | kǒng | to fear; to be afraid | 其心不驚不恐不怖 |
320 | 24 | 恐 | kǒng | to threaten | 其心不驚不恐不怖 |
321 | 24 | 恐 | kǒng | fear; bhaya | 其心不驚不恐不怖 |
322 | 24 | 怖 | bù | to be terrified; to be afraid; to be frightened | 其心不驚不恐不怖 |
323 | 24 | 怖 | bù | fear | 其心不驚不恐不怖 |
324 | 24 | 怖 | bù | to threaten | 其心不驚不恐不怖 |
325 | 24 | 怖 | bù | to be terrified; saṃtrāsa | 其心不驚不恐不怖 |
326 | 24 | 聞說 | wénshuō | to hear told; to hear what was said | 聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
327 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令迴向聲聞 |
328 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 不令迴向聲聞 |
329 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令迴向聲聞 |
330 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令迴向聲聞 |
331 | 24 | 令 | lìng | a season | 不令迴向聲聞 |
332 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令迴向聲聞 |
333 | 24 | 令 | lìng | good | 不令迴向聲聞 |
334 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 不令迴向聲聞 |
335 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令迴向聲聞 |
336 | 24 | 令 | lìng | a commander | 不令迴向聲聞 |
337 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令迴向聲聞 |
338 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 不令迴向聲聞 |
339 | 24 | 令 | lìng | Ling | 不令迴向聲聞 |
340 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令迴向聲聞 |
341 | 24 | 驚 | jīng | to be surprised; to be frightened; to be scared | 其心不驚不恐不怖 |
342 | 24 | 驚 | jīng | nervous | 其心不驚不恐不怖 |
343 | 24 | 驚 | jīng | to bolt [of a horse] | 其心不驚不恐不怖 |
344 | 24 | 驚 | jīng | to shake | 其心不驚不恐不怖 |
345 | 24 | 驚 | jīng | to disturb | 其心不驚不恐不怖 |
346 | 24 | 驚 | jīng | to alarm; uttras | 其心不驚不恐不怖 |
347 | 20 | 行 | xíng | to walk | 行 |
348 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
349 | 20 | 行 | háng | profession | 行 |
350 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
351 | 20 | 行 | xíng | to travel | 行 |
352 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
353 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
354 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
355 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
356 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
357 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
358 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
359 | 20 | 行 | xíng | to move | 行 |
360 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
361 | 20 | 行 | xíng | travel | 行 |
362 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
363 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
364 | 20 | 行 | xíng | temporary | 行 |
365 | 20 | 行 | háng | rank; order | 行 |
366 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
367 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
368 | 20 | 行 | xíng | to experience | 行 |
369 | 20 | 行 | xíng | path; way | 行 |
370 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
371 | 20 | 行 | xíng | 行 | |
372 | 20 | 行 | xíng | Practice | 行 |
373 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
374 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
375 | 20 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
376 | 20 | 味 | wèi | significance | 味 |
377 | 20 | 味 | wèi | to taste | 味 |
378 | 20 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
379 | 20 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
380 | 20 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
381 | 20 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
382 | 20 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
383 | 20 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
384 | 20 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
385 | 20 | 聲 | shēng | music | 聲 |
386 | 20 | 聲 | shēng | language | 聲 |
387 | 20 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
388 | 20 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
389 | 20 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
390 | 20 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
391 | 20 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
392 | 20 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
393 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著布施波羅蜜多 |
394 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著布施波羅蜜多 |
395 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著布施波羅蜜多 |
396 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著布施波羅蜜多 |
397 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 無所著布施波羅蜜多 |
398 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 無所著布施波羅蜜多 |
399 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著布施波羅蜜多 |
400 | 19 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 觀空解脫門常無常相不可得 |
401 | 19 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 觀空解脫門常無常相不可得 |
402 | 18 | 非空 | fēikōng | nonempty (set) | 非空色故色空 |
403 | 18 | 非空 | fēikōng | not void | 非空色故色空 |
404 | 17 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 我當以無所得為方便 |
405 | 17 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 我當以無所得為方便 |
406 | 17 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 我當以無所得為方便 |
407 | 17 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 我當以無所得為方便 |
408 | 17 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 我當以無所得為方便 |
409 | 17 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 我當以無所得為方便 |
410 | 17 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 我當以無所得為方便 |
411 | 17 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 我當以無所得為方便 |
412 | 17 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 我當以無所得為方便 |
413 | 17 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 我當以無所得為方便 |
414 | 17 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 我當以無所得為方便 |
415 | 15 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺心 |
416 | 15 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 觀布施波羅蜜多常無常相不可得 |
417 | 14 | 之 | zhī | to go | 初分譬喻品第十一之二 |
418 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初分譬喻品第十一之二 |
419 | 14 | 之 | zhī | is | 初分譬喻品第十一之二 |
420 | 14 | 之 | zhī | to use | 初分譬喻品第十一之二 |
421 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 初分譬喻品第十一之二 |
422 | 14 | 之 | zhī | winding | 初分譬喻品第十一之二 |
423 | 14 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 非空眼處故眼處空 |
424 | 14 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 非空眼處故眼處空 |
425 | 14 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 非空眼處故眼處空 |
426 | 14 | 處 | chù | a part; an aspect | 非空眼處故眼處空 |
427 | 14 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 非空眼處故眼處空 |
428 | 14 | 處 | chǔ | to get along with | 非空眼處故眼處空 |
429 | 14 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 非空眼處故眼處空 |
430 | 14 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 非空眼處故眼處空 |
431 | 14 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 非空眼處故眼處空 |
432 | 14 | 處 | chǔ | to be associated with | 非空眼處故眼處空 |
433 | 14 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 非空眼處故眼處空 |
434 | 14 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 非空眼處故眼處空 |
435 | 14 | 處 | chù | circumstances; situation | 非空眼處故眼處空 |
436 | 14 | 處 | chù | an occasion; a time | 非空眼處故眼處空 |
437 | 14 | 處 | chù | position; sthāna | 非空眼處故眼處空 |
438 | 13 | 能 | néng | can; able | 能於是中安忍欲樂 |
439 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 能於是中安忍欲樂 |
440 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於是中安忍欲樂 |
441 | 13 | 能 | néng | energy | 能於是中安忍欲樂 |
442 | 13 | 能 | néng | function; use | 能於是中安忍欲樂 |
443 | 13 | 能 | néng | talent | 能於是中安忍欲樂 |
444 | 13 | 能 | néng | expert at | 能於是中安忍欲樂 |
445 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 能於是中安忍欲樂 |
446 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於是中安忍欲樂 |
447 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於是中安忍欲樂 |
448 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 能於是中安忍欲樂 |
449 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於是中安忍欲樂 |
450 | 13 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 觀四念住常無常相不可得 |
451 | 13 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 非空苦聖諦故 |
452 | 13 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 非空身界故身界空 |
453 | 13 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
454 | 13 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
455 | 13 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
456 | 13 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
457 | 13 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 為諸善友之所攝受 |
458 | 13 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 為諸善友之所攝受 |
459 | 13 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 觀五眼常無常相不可得 |
460 | 13 | 無明 | wúmíng | fury | 非空無明故無明空 |
461 | 13 | 無明 | wúmíng | ignorance | 非空無明故無明空 |
462 | 13 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 非空無明故無明空 |
463 | 13 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 非空眼界故眼界空 |
464 | 13 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 非空眼界故眼界空 |
465 | 12 | 勤修 | qínxiū | cultivated; caritāvin | 及勸依此法勤修善根 |
466 | 12 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩善友者 |
467 | 12 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩善友者 |
468 | 12 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 非空地界故地界空 |
469 | 12 | 地界 | dìjiè | earth element | 非空地界故地界空 |
470 | 12 | 色處 | sèchù | the visible realm | 非空色處故色處空 |
471 | 12 | 者 | zhě | ca | 諸菩薩摩訶薩善友者 |
472 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 及勸依此法勤修善根 |
473 | 12 | 法 | fǎ | France | 及勸依此法勤修善根 |
474 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 及勸依此法勤修善根 |
475 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 及勸依此法勤修善根 |
476 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 及勸依此法勤修善根 |
477 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 及勸依此法勤修善根 |
478 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 及勸依此法勤修善根 |
479 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 及勸依此法勤修善根 |
480 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 及勸依此法勤修善根 |
481 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 及勸依此法勤修善根 |
482 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 及勸依此法勤修善根 |
483 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 及勸依此法勤修善根 |
484 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 及勸依此法勤修善根 |
485 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 及勸依此法勤修善根 |
486 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 及勸依此法勤修善根 |
487 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 及勸依此法勤修善根 |
488 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 及勸依此法勤修善根 |
489 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 及勸依此法勤修善根 |
490 | 12 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩善友者 |
491 | 12 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 及勸依此法勤修善根 |
492 | 12 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 及勸依此法勤修善根 |
493 | 12 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 及勸依此法勤修善根 |
494 | 12 | 依 | yī | to comply with; to follow | 及勸依此法勤修善根 |
495 | 12 | 依 | yī | to help | 及勸依此法勤修善根 |
496 | 12 | 依 | yī | flourishing | 及勸依此法勤修善根 |
497 | 12 | 依 | yī | lovable | 及勸依此法勤修善根 |
498 | 12 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 及勸依此法勤修善根 |
499 | 12 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 及勸依此法勤修善根 |
500 | 12 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 及勸依此法勤修善根 |
Frequencies of all Words
Top 743
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 353 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 觀四念住常無常相不可得 |
2 | 353 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 觀四念住常無常相不可得 |
3 | 353 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 觀四念住常無常相不可得 |
4 | 353 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 觀四念住常無常相不可得 |
5 | 353 | 相 | xiàng | to aid; to help | 觀四念住常無常相不可得 |
6 | 353 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 觀四念住常無常相不可得 |
7 | 353 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 觀四念住常無常相不可得 |
8 | 353 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 觀四念住常無常相不可得 |
9 | 353 | 相 | xiāng | Xiang | 觀四念住常無常相不可得 |
10 | 353 | 相 | xiāng | form substance | 觀四念住常無常相不可得 |
11 | 353 | 相 | xiāng | to express | 觀四念住常無常相不可得 |
12 | 353 | 相 | xiàng | to choose | 觀四念住常無常相不可得 |
13 | 353 | 相 | xiāng | Xiang | 觀四念住常無常相不可得 |
14 | 353 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 觀四念住常無常相不可得 |
15 | 353 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 觀四念住常無常相不可得 |
16 | 353 | 相 | xiāng | to compare | 觀四念住常無常相不可得 |
17 | 353 | 相 | xiàng | to divine | 觀四念住常無常相不可得 |
18 | 353 | 相 | xiàng | to administer | 觀四念住常無常相不可得 |
19 | 353 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 觀四念住常無常相不可得 |
20 | 353 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 觀四念住常無常相不可得 |
21 | 353 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 觀四念住常無常相不可得 |
22 | 353 | 相 | xiāng | coralwood | 觀四念住常無常相不可得 |
23 | 353 | 相 | xiàng | ministry | 觀四念住常無常相不可得 |
24 | 353 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 觀四念住常無常相不可得 |
25 | 353 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 觀四念住常無常相不可得 |
26 | 353 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 觀四念住常無常相不可得 |
27 | 353 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 觀四念住常無常相不可得 |
28 | 353 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 觀四念住常無常相不可得 |
29 | 351 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 觀四念住常無常相不可得 |
30 | 351 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 觀四念住常無常相不可得 |
31 | 351 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 觀四念住常無常相不可得 |
32 | 208 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
33 | 208 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
34 | 208 | 說 | shuì | to persuade | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
35 | 208 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
36 | 208 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
37 | 208 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
38 | 208 | 說 | shuō | allocution | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
39 | 208 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
40 | 208 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
41 | 208 | 說 | shuō | speach; vāda | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
42 | 208 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
43 | 208 | 說 | shuō | to instruct | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
44 | 142 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
45 | 142 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
46 | 142 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
47 | 142 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
48 | 132 | 界 | jiè | border; boundary | 非空耳界故耳界空 |
49 | 132 | 界 | jiè | kingdom | 非空耳界故耳界空 |
50 | 132 | 界 | jiè | circle; society | 非空耳界故耳界空 |
51 | 132 | 界 | jiè | territory; region | 非空耳界故耳界空 |
52 | 132 | 界 | jiè | the world | 非空耳界故耳界空 |
53 | 132 | 界 | jiè | scope; extent | 非空耳界故耳界空 |
54 | 132 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 非空耳界故耳界空 |
55 | 132 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 非空耳界故耳界空 |
56 | 132 | 界 | jiè | to adjoin | 非空耳界故耳界空 |
57 | 132 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 非空耳界故耳界空 |
58 | 124 | 不 | bù | not; no | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
59 | 124 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
60 | 124 | 不 | bù | as a correlative | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
61 | 124 | 不 | bù | no (answering a question) | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
62 | 124 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
63 | 124 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
64 | 124 | 不 | bù | to form a yes or no question | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
65 | 124 | 不 | bù | infix potential marker | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
66 | 124 | 不 | bù | no; na | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
67 | 100 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 觀四念住空不空相不可得 |
68 | 100 | 空 | kòng | free time | 觀四念住空不空相不可得 |
69 | 100 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 觀四念住空不空相不可得 |
70 | 100 | 空 | kōng | the sky; the air | 觀四念住空不空相不可得 |
71 | 100 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 觀四念住空不空相不可得 |
72 | 100 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 觀四念住空不空相不可得 |
73 | 100 | 空 | kòng | empty space | 觀四念住空不空相不可得 |
74 | 100 | 空 | kōng | without substance | 觀四念住空不空相不可得 |
75 | 100 | 空 | kōng | to not have | 觀四念住空不空相不可得 |
76 | 100 | 空 | kòng | opportunity; chance | 觀四念住空不空相不可得 |
77 | 100 | 空 | kōng | vast and high | 觀四念住空不空相不可得 |
78 | 100 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 觀四念住空不空相不可得 |
79 | 100 | 空 | kòng | blank | 觀四念住空不空相不可得 |
80 | 100 | 空 | kòng | expansive | 觀四念住空不空相不可得 |
81 | 100 | 空 | kòng | lacking | 觀四念住空不空相不可得 |
82 | 100 | 空 | kōng | plain; nothing else | 觀四念住空不空相不可得 |
83 | 100 | 空 | kōng | Emptiness | 觀四念住空不空相不可得 |
84 | 100 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 觀四念住空不空相不可得 |
85 | 98 | 為 | wèi | for; to | 我當以無所得為方便 |
86 | 98 | 為 | wèi | because of | 我當以無所得為方便 |
87 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我當以無所得為方便 |
88 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 我當以無所得為方便 |
89 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 我當以無所得為方便 |
90 | 98 | 為 | wéi | to do | 我當以無所得為方便 |
91 | 98 | 為 | wèi | for | 我當以無所得為方便 |
92 | 98 | 為 | wèi | because of; for; to | 我當以無所得為方便 |
93 | 98 | 為 | wèi | to | 我當以無所得為方便 |
94 | 98 | 為 | wéi | in a passive construction | 我當以無所得為方便 |
95 | 98 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我當以無所得為方便 |
96 | 98 | 為 | wéi | forming an adverb | 我當以無所得為方便 |
97 | 98 | 為 | wéi | to add emphasis | 我當以無所得為方便 |
98 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 我當以無所得為方便 |
99 | 98 | 為 | wéi | to govern | 我當以無所得為方便 |
100 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 我當以無所得為方便 |
101 | 88 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 觀四念住無願有願相不可得 |
102 | 88 | 願 | yuàn | hope | 觀四念住無願有願相不可得 |
103 | 88 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 觀四念住無願有願相不可得 |
104 | 88 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 觀四念住無願有願相不可得 |
105 | 88 | 願 | yuàn | a vow | 觀四念住無願有願相不可得 |
106 | 88 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 觀四念住無願有願相不可得 |
107 | 88 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 觀四念住無願有願相不可得 |
108 | 88 | 願 | yuàn | to admire | 觀四念住無願有願相不可得 |
109 | 88 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 觀四念住無願有願相不可得 |
110 | 78 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
111 | 78 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
112 | 78 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
113 | 78 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
114 | 77 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀四念住常無常相不可得 |
115 | 77 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀四念住常無常相不可得 |
116 | 77 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀四念住常無常相不可得 |
117 | 77 | 觀 | guān | Guan | 觀四念住常無常相不可得 |
118 | 77 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀四念住常無常相不可得 |
119 | 77 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀四念住常無常相不可得 |
120 | 77 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀四念住常無常相不可得 |
121 | 77 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀四念住常無常相不可得 |
122 | 77 | 觀 | guàn | an announcement | 觀四念住常無常相不可得 |
123 | 77 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀四念住常無常相不可得 |
124 | 77 | 觀 | guān | Surview | 觀四念住常無常相不可得 |
125 | 77 | 觀 | guān | Observe | 觀四念住常無常相不可得 |
126 | 77 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀四念住常無常相不可得 |
127 | 77 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀四念住常無常相不可得 |
128 | 77 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀四念住常無常相不可得 |
129 | 77 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀四念住常無常相不可得 |
130 | 73 | 心 | xīn | heart [organ] | 以應一切智智心 |
131 | 73 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以應一切智智心 |
132 | 73 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以應一切智智心 |
133 | 73 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以應一切智智心 |
134 | 73 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以應一切智智心 |
135 | 73 | 心 | xīn | heart | 以應一切智智心 |
136 | 73 | 心 | xīn | emotion | 以應一切智智心 |
137 | 73 | 心 | xīn | intention; consideration | 以應一切智智心 |
138 | 73 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以應一切智智心 |
139 | 73 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以應一切智智心 |
140 | 73 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以應一切智智心 |
141 | 73 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以應一切智智心 |
142 | 73 | 及 | jí | to reach | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
143 | 73 | 及 | jí | and | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
144 | 73 | 及 | jí | coming to; when | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
145 | 73 | 及 | jí | to attain | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
146 | 73 | 及 | jí | to understand | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
147 | 73 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
148 | 73 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
149 | 73 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
150 | 73 | 及 | jí | and; ca; api | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
151 | 72 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
152 | 72 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
153 | 72 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
154 | 72 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
155 | 72 | 受 | shòu | suitably | 受 |
156 | 72 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
157 | 70 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
158 | 63 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以應一切智智心 |
159 | 63 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以應一切智智心 |
160 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以應一切智智心 |
161 | 63 | 以 | yǐ | according to | 以應一切智智心 |
162 | 63 | 以 | yǐ | because of | 以應一切智智心 |
163 | 63 | 以 | yǐ | on a certain date | 以應一切智智心 |
164 | 63 | 以 | yǐ | and; as well as | 以應一切智智心 |
165 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以應一切智智心 |
166 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以應一切智智心 |
167 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以應一切智智心 |
168 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以應一切智智心 |
169 | 63 | 以 | yǐ | further; moreover | 以應一切智智心 |
170 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以應一切智智心 |
171 | 63 | 以 | yǐ | very | 以應一切智智心 |
172 | 63 | 以 | yǐ | already | 以應一切智智心 |
173 | 63 | 以 | yǐ | increasingly | 以應一切智智心 |
174 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以應一切智智心 |
175 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以應一切智智心 |
176 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以應一切智智心 |
177 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以應一切智智心 |
178 | 62 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
179 | 62 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
180 | 62 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
181 | 62 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
182 | 62 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
183 | 62 | 諸 | zhū | of; in | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
184 | 62 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
185 | 60 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
186 | 60 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
187 | 60 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
188 | 60 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
189 | 60 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
190 | 60 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
191 | 60 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
192 | 60 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
193 | 60 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
194 | 60 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
195 | 60 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
196 | 60 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
197 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
198 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
199 | 59 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 以應一切智智心 |
200 | 55 | 無 | wú | no | 觀四念住無願有願相不可得 |
201 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 觀四念住無願有願相不可得 |
202 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 觀四念住無願有願相不可得 |
203 | 55 | 無 | wú | has not yet | 觀四念住無願有願相不可得 |
204 | 55 | 無 | mó | mo | 觀四念住無願有願相不可得 |
205 | 55 | 無 | wú | do not | 觀四念住無願有願相不可得 |
206 | 55 | 無 | wú | not; -less; un- | 觀四念住無願有願相不可得 |
207 | 55 | 無 | wú | regardless of | 觀四念住無願有願相不可得 |
208 | 55 | 無 | wú | to not have | 觀四念住無願有願相不可得 |
209 | 55 | 無 | wú | um | 觀四念住無願有願相不可得 |
210 | 55 | 無 | wú | Wu | 觀四念住無願有願相不可得 |
211 | 55 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 觀四念住無願有願相不可得 |
212 | 55 | 無 | wú | not; non- | 觀四念住無願有願相不可得 |
213 | 55 | 無 | mó | mo | 觀四念住無願有願相不可得 |
214 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
215 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
216 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
217 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
218 | 53 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
219 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 觀四念住無願有願相不可得 |
220 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 觀四念住無願有願相不可得 |
221 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 觀四念住無願有願相不可得 |
222 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 觀四念住無願有願相不可得 |
223 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 觀四念住無願有願相不可得 |
224 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 觀四念住無願有願相不可得 |
225 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 觀四念住無願有願相不可得 |
226 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 觀四念住無願有願相不可得 |
227 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 觀四念住無願有願相不可得 |
228 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 觀四念住無願有願相不可得 |
229 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 觀四念住無願有願相不可得 |
230 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 觀四念住無願有願相不可得 |
231 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 觀四念住無願有願相不可得 |
232 | 52 | 有 | yǒu | You | 觀四念住無願有願相不可得 |
233 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 觀四念住無願有願相不可得 |
234 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 觀四念住無願有願相不可得 |
235 | 49 | 無相 | wúxiāng | Formless | 觀四念住無相有相相不可得 |
236 | 49 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 觀四念住無相有相相不可得 |
237 | 47 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
238 | 46 | 應 | yīng | should; ought | 以應一切智智心 |
239 | 46 | 應 | yìng | to answer; to respond | 以應一切智智心 |
240 | 46 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 以應一切智智心 |
241 | 46 | 應 | yīng | soon; immediately | 以應一切智智心 |
242 | 46 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 以應一切智智心 |
243 | 46 | 應 | yìng | to accept | 以應一切智智心 |
244 | 46 | 應 | yīng | or; either | 以應一切智智心 |
245 | 46 | 應 | yìng | to permit; to allow | 以應一切智智心 |
246 | 46 | 應 | yìng | to echo | 以應一切智智心 |
247 | 46 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 以應一切智智心 |
248 | 46 | 應 | yìng | Ying | 以應一切智智心 |
249 | 46 | 應 | yīng | suitable; yukta | 以應一切智智心 |
250 | 43 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
251 | 43 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
252 | 43 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
253 | 43 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
254 | 43 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
255 | 43 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
256 | 43 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
257 | 43 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
258 | 43 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
259 | 43 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
260 | 43 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
261 | 43 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
262 | 43 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
263 | 43 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
264 | 43 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
265 | 43 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
266 | 43 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
267 | 43 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
268 | 43 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
269 | 43 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
270 | 40 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 觀四念住常無常相不可得 |
271 | 40 | 常 | cháng | Chang | 觀四念住常無常相不可得 |
272 | 40 | 常 | cháng | long-lasting | 觀四念住常無常相不可得 |
273 | 40 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 觀四念住常無常相不可得 |
274 | 40 | 常 | cháng | a principle; a rule | 觀四念住常無常相不可得 |
275 | 40 | 常 | cháng | eternal; nitya | 觀四念住常無常相不可得 |
276 | 40 | 我 | wǒ | I; me; my | 觀四念住我無我相不可得 |
277 | 40 | 我 | wǒ | self | 觀四念住我無我相不可得 |
278 | 40 | 我 | wǒ | we; our | 觀四念住我無我相不可得 |
279 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 觀四念住我無我相不可得 |
280 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 觀四念住我無我相不可得 |
281 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 觀四念住我無我相不可得 |
282 | 40 | 我 | wǒ | ga | 觀四念住我無我相不可得 |
283 | 40 | 我 | wǒ | I; aham | 觀四念住我無我相不可得 |
284 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
285 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
286 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
287 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
288 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
289 | 39 | 樂苦 | lè kǔ | happiness and suffering | 觀四念住樂苦相不可得 |
290 | 39 | 無我 | wúwǒ | non-self | 觀四念住我無我相不可得 |
291 | 39 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 觀四念住我無我相不可得 |
292 | 39 | 淨 | jìng | clean | 觀四念住淨不淨相不可得 |
293 | 39 | 淨 | jìng | no surplus; net | 觀四念住淨不淨相不可得 |
294 | 39 | 淨 | jìng | only | 觀四念住淨不淨相不可得 |
295 | 39 | 淨 | jìng | pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
296 | 39 | 淨 | jìng | tranquil | 觀四念住淨不淨相不可得 |
297 | 39 | 淨 | jìng | cold | 觀四念住淨不淨相不可得 |
298 | 39 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 觀四念住淨不淨相不可得 |
299 | 39 | 淨 | jìng | role of hero | 觀四念住淨不淨相不可得 |
300 | 39 | 淨 | jìng | completely | 觀四念住淨不淨相不可得 |
301 | 39 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 觀四念住淨不淨相不可得 |
302 | 39 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 觀四念住淨不淨相不可得 |
303 | 39 | 淨 | jìng | clean; pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
304 | 39 | 淨 | jìng | cleanse | 觀四念住淨不淨相不可得 |
305 | 39 | 淨 | jìng | cleanse | 觀四念住淨不淨相不可得 |
306 | 39 | 淨 | jìng | Pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
307 | 39 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 觀四念住淨不淨相不可得 |
308 | 39 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
309 | 39 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 觀四念住淨不淨相不可得 |
310 | 39 | 無常 | wúcháng | irregular | 觀四念住常無常相不可得 |
311 | 39 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 觀四念住常無常相不可得 |
312 | 39 | 無常 | wúcháng | impermanence | 觀四念住常無常相不可得 |
313 | 39 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 觀四念住常無常相不可得 |
314 | 39 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 觀四念住空不空相不可得 |
315 | 39 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 觀四念住空不空相不可得 |
316 | 39 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 觀四念住淨不淨相不可得 |
317 | 39 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 觀四念住無相有相相不可得 |
318 | 39 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
319 | 39 | 離 | lí | a mythical bird | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
320 | 39 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
321 | 39 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
322 | 39 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
323 | 39 | 離 | lí | a mountain ash | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
324 | 39 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
325 | 39 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
326 | 39 | 離 | lí | to cut off | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
327 | 39 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
328 | 39 | 離 | lí | to be distant from | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
329 | 39 | 離 | lí | two | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
330 | 39 | 離 | lí | to array; to align | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
331 | 39 | 離 | lí | to pass through; to experience | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
332 | 39 | 離 | lí | transcendence | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
333 | 39 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
334 | 39 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
335 | 37 | 善友 | shànyǒu | Sabbamitta; Sarvamitra | 為諸善友之所攝受 |
336 | 37 | 善友 | shànyǒu | a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 為諸善友之所攝受 |
337 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
338 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
339 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
340 | 35 | 時 | shí | at that time | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
341 | 35 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
342 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
343 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
344 | 35 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
345 | 35 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
346 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
347 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
348 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
349 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
350 | 35 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
351 | 35 | 時 | shí | frequently; often | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
352 | 35 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
353 | 35 | 時 | shí | on time | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
354 | 35 | 時 | shí | this; that | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
355 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
356 | 35 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
357 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
358 | 35 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
359 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
360 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
361 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
362 | 35 | 時 | shí | then; atha | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
363 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
364 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
365 | 35 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
366 | 35 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
367 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
368 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
369 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
370 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
371 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
372 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
373 | 35 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
374 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
375 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
376 | 35 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
377 | 35 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
378 | 35 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
379 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
380 | 34 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
381 | 34 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
382 | 34 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
383 | 34 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
384 | 33 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 眼處即是空 |
385 | 33 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 眼處即是空 |
386 | 33 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 眼處即是空 |
387 | 33 | 眼 | yǎn | eye | 非空眼處故眼處空 |
388 | 33 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 非空眼處故眼處空 |
389 | 33 | 眼 | yǎn | eyeball | 非空眼處故眼處空 |
390 | 33 | 眼 | yǎn | sight | 非空眼處故眼處空 |
391 | 33 | 眼 | yǎn | the present moment | 非空眼處故眼處空 |
392 | 33 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 非空眼處故眼處空 |
393 | 33 | 眼 | yǎn | a trap | 非空眼處故眼處空 |
394 | 33 | 眼 | yǎn | insight | 非空眼處故眼處空 |
395 | 33 | 眼 | yǎn | a salitent point | 非空眼處故眼處空 |
396 | 33 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 非空眼處故眼處空 |
397 | 33 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 非空眼處故眼處空 |
398 | 33 | 眼 | yǎn | to see proof | 非空眼處故眼處空 |
399 | 33 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 非空眼處故眼處空 |
400 | 32 | 意 | yì | idea | 非空意界故意界空 |
401 | 32 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 非空意界故意界空 |
402 | 32 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 非空意界故意界空 |
403 | 32 | 意 | yì | mood; feeling | 非空意界故意界空 |
404 | 32 | 意 | yì | will; willpower; determination | 非空意界故意界空 |
405 | 32 | 意 | yì | bearing; spirit | 非空意界故意界空 |
406 | 32 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 非空意界故意界空 |
407 | 32 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 非空意界故意界空 |
408 | 32 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 非空意界故意界空 |
409 | 32 | 意 | yì | meaning | 非空意界故意界空 |
410 | 32 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 非空意界故意界空 |
411 | 32 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 非空意界故意界空 |
412 | 32 | 意 | yì | or | 非空意界故意界空 |
413 | 32 | 意 | yì | Yi | 非空意界故意界空 |
414 | 32 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 非空意界故意界空 |
415 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
416 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
417 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
418 | 30 | 身 | shēn | self | 身 |
419 | 30 | 身 | shēn | life | 身 |
420 | 30 | 身 | shēn | an object | 身 |
421 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
422 | 30 | 身 | shēn | personally | 身 |
423 | 30 | 身 | shēn | moral character | 身 |
424 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
425 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
426 | 30 | 身 | juān | India | 身 |
427 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
428 | 29 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 有方便善巧故 |
429 | 29 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 有方便善巧故 |
430 | 29 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 有方便善巧故 |
431 | 29 | 故 | gù | to die | 有方便善巧故 |
432 | 29 | 故 | gù | so; therefore; hence | 有方便善巧故 |
433 | 29 | 故 | gù | original | 有方便善巧故 |
434 | 29 | 故 | gù | accident; happening; instance | 有方便善巧故 |
435 | 29 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 有方便善巧故 |
436 | 29 | 故 | gù | something in the past | 有方便善巧故 |
437 | 29 | 故 | gù | deceased; dead | 有方便善巧故 |
438 | 29 | 故 | gù | still; yet | 有方便善巧故 |
439 | 29 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 有方便善巧故 |
440 | 24 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其心不驚不恐不怖 |
441 | 24 | 其 | qí | to add emphasis | 其心不驚不恐不怖 |
442 | 24 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其心不驚不恐不怖 |
443 | 24 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其心不驚不恐不怖 |
444 | 24 | 其 | qí | he; her; it; them | 其心不驚不恐不怖 |
445 | 24 | 其 | qí | probably; likely | 其心不驚不恐不怖 |
446 | 24 | 其 | qí | will | 其心不驚不恐不怖 |
447 | 24 | 其 | qí | may | 其心不驚不恐不怖 |
448 | 24 | 其 | qí | if | 其心不驚不恐不怖 |
449 | 24 | 其 | qí | or | 其心不驚不恐不怖 |
450 | 24 | 其 | qí | Qi | 其心不驚不恐不怖 |
451 | 24 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其心不驚不恐不怖 |
452 | 24 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
453 | 24 | 乃至 | nǎizhì | and even | 觀四正斷乃至八聖道支樂苦相不可得 |
454 | 24 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 觀四正斷乃至八聖道支樂苦相不可得 |
455 | 24 | 恐 | kǒng | to fear; to be afraid | 其心不驚不恐不怖 |
456 | 24 | 恐 | kǒng | maybe; perhaps | 其心不驚不恐不怖 |
457 | 24 | 恐 | kǒng | to threaten | 其心不驚不恐不怖 |
458 | 24 | 恐 | kǒng | fear; bhaya | 其心不驚不恐不怖 |
459 | 24 | 怖 | bù | to be terrified; to be afraid; to be frightened | 其心不驚不恐不怖 |
460 | 24 | 怖 | bù | fear | 其心不驚不恐不怖 |
461 | 24 | 怖 | bù | to threaten | 其心不驚不恐不怖 |
462 | 24 | 怖 | bù | to be terrified; saṃtrāsa | 其心不驚不恐不怖 |
463 | 24 | 聞說 | wénshuō | to hear told; to hear what was said | 聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
464 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令迴向聲聞 |
465 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 不令迴向聲聞 |
466 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令迴向聲聞 |
467 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令迴向聲聞 |
468 | 24 | 令 | lìng | a season | 不令迴向聲聞 |
469 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令迴向聲聞 |
470 | 24 | 令 | lìng | good | 不令迴向聲聞 |
471 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 不令迴向聲聞 |
472 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令迴向聲聞 |
473 | 24 | 令 | lìng | a commander | 不令迴向聲聞 |
474 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令迴向聲聞 |
475 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 不令迴向聲聞 |
476 | 24 | 令 | lìng | Ling | 不令迴向聲聞 |
477 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令迴向聲聞 |
478 | 24 | 驚 | jīng | to be surprised; to be frightened; to be scared | 其心不驚不恐不怖 |
479 | 24 | 驚 | jīng | nervous | 其心不驚不恐不怖 |
480 | 24 | 驚 | jīng | to bolt [of a horse] | 其心不驚不恐不怖 |
481 | 24 | 驚 | jīng | to shake | 其心不驚不恐不怖 |
482 | 24 | 驚 | jīng | to disturb | 其心不驚不恐不怖 |
483 | 24 | 驚 | jīng | to alarm; uttras | 其心不驚不恐不怖 |
484 | 20 | 行 | xíng | to walk | 行 |
485 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
486 | 20 | 行 | háng | profession | 行 |
487 | 20 | 行 | háng | line; row | 行 |
488 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
489 | 20 | 行 | xíng | to travel | 行 |
490 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
491 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
492 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
493 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
494 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
495 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
496 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
497 | 20 | 行 | xíng | to move | 行 |
498 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
499 | 20 | 行 | xíng | travel | 行 |
500 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
相 |
|
|
|
不可得 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
触 | 觸 |
|
|
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
不 | bù | no; na | |
空 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
寂静 | 寂靜 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 75.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安忍 | 196 |
|
|
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观空 | 觀空 | 103 |
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善根 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法 | 121 |
|
|
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有相 | 121 | having form | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |