Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 195

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 734 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 知者清淨即五眼清淨
2 734 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 知者清淨即五眼清淨
3 734 清淨 qīngjìng concise 知者清淨即五眼清淨
4 734 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 知者清淨即五眼清淨
5 734 清淨 qīngjìng pure and clean 知者清淨即五眼清淨
6 734 清淨 qīngjìng purity 知者清淨即五眼清淨
7 734 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 知者清淨即五眼清淨
8 283 Kangxi radical 71 無別
9 283 to not have; without 無別
10 283 mo 無別
11 283 to not have 無別
12 283 Wu 無別
13 283 mo 無別
14 266 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 162 見者 jiànzhě observer; draṣṭṛ 見者清淨即色清淨
16 136 to be near by; to be close to 知者清淨即五眼清淨
17 136 at that time 知者清淨即五眼清淨
18 136 to be exactly the same as; to be thus 知者清淨即五眼清淨
19 136 supposed; so-called 知者清淨即五眼清淨
20 136 to arrive at; to ascend 知者清淨即五眼清淨
21 134 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之十四
22 134 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之十四
23 134 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之十四
24 134 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之十四
25 134 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之十四
26 134 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之十四
27 134 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之十四
28 134 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之十四
29 134 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之十四
30 134 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之十四
31 134 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之十四
32 134 fēn equinox 初分難信解品第三十四之十四
33 134 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之十四
34 134 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之十四
35 134 fēn to share 初分難信解品第三十四之十四
36 134 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之十四
37 134 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之十四
38 134 fēn a difference 初分難信解品第三十四之十四
39 134 fēn a score 初分難信解品第三十四之十四
40 134 fèn identity 初分難信解品第三十四之十四
41 134 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之十四
42 134 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之十四
43 133 bié other 無別
44 133 bié special 無別
45 133 bié to leave 無別
46 133 bié to distinguish 無別
47 133 bié to pin 無別
48 133 bié to insert; to jam 無別
49 133 bié to turn 無別
50 133 bié Bie 無別
51 133 duàn to judge 無斷故
52 133 duàn to severe; to break 無斷故
53 133 duàn to stop 無斷故
54 133 duàn to quit; to give up 無斷故
55 133 duàn to intercept 無斷故
56 133 duàn to divide 無斷故
57 133 duàn to isolate 無斷故
58 128 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
59 108 self 我清淨故色清淨
60 108 [my] dear 我清淨故色清淨
61 108 Wo 我清淨故色清淨
62 108 self; atman; attan 我清淨故色清淨
63 108 ga 我清淨故色清淨
64 73 chù to touch; to feel
65 73 chù to butt; to ram; to gore
66 73 chù touch; contact; sparśa
67 73 chù tangible; spraṣṭavya
68 72 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
69 69 to give 是知者清淨與五眼清淨
70 69 to accompany 是知者清淨與五眼清淨
71 69 to particate in 是知者清淨與五眼清淨
72 69 of the same kind 是知者清淨與五眼清淨
73 69 to help 是知者清淨與五眼清淨
74 69 for 是知者清淨與五眼清淨
75 58 jiè border; boundary 見者清淨即耳界清淨
76 58 jiè kingdom 見者清淨即耳界清淨
77 58 jiè territory; region 見者清淨即耳界清淨
78 58 jiè the world 見者清淨即耳界清淨
79 58 jiè scope; extent 見者清淨即耳界清淨
80 58 jiè erathem; stratigraphic unit 見者清淨即耳界清淨
81 58 jiè to divide; to define a boundary 見者清淨即耳界清淨
82 58 jiè to adjoin 見者清淨即耳界清淨
83 58 jiè dhatu; realm; field; domain 見者清淨即耳界清淨
84 53 shòu to suffer; to be subjected to 見者清淨即受
85 53 shòu to transfer; to confer 見者清淨即受
86 53 shòu to receive; to accept 見者清淨即受
87 53 shòu to tolerate 見者清淨即受
88 53 shòu feelings; sensations 見者清淨即受
89 45 知者 zhī zhě the wise man 知者清淨即五眼清淨
90 42 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
91 42 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
92 42 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
93 42 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
94 42 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
95 42 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
96 42 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
97 42 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
98 42 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
99 42 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
100 42 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
101 42 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
102 42 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
103 42 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
104 42 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
105 42 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
106 42 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
107 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
108 30 ěr ear 見者清淨即耳
109 30 ěr Kangxi radical 128 見者清淨即耳
110 30 ěr an ear-shaped object 見者清淨即耳
111 30 ěr on both sides 見者清淨即耳
112 30 ěr a vessel handle 見者清淨即耳
113 30 ěr ear; śrotra 見者清淨即耳
114 24 一切 yīqiè temporary 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
115 24 一切 yīqiè the same 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
116 23 nose
117 23 Kangxi radical 209
118 23 to smell
119 23 a grommet; an eyelet
120 23 to make a hole in an animal's nose
121 23 a handle
122 23 cape; promontory
123 23 first
124 23 nose; ghrāṇa
125 23 shé tongue
126 23 shé Kangxi radical 135
127 23 shé a tongue-shaped object
128 23 shé tongue; jihva
129 23 xíng to walk 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
130 23 xíng capable; competent 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
131 23 háng profession 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
132 23 xíng Kangxi radical 144 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
133 23 xíng to travel 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
134 23 xìng actions; conduct 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
135 23 xíng to do; to act; to practice 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
136 23 xíng all right; OK; okay 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
137 23 háng horizontal line 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
138 23 héng virtuous deeds 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
139 23 hàng a line of trees 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
140 23 hàng bold; steadfast 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
141 23 xíng to move 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
142 23 xíng to put into effect; to implement 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
143 23 xíng travel 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
144 23 xíng to circulate 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
145 23 xíng running script; running script 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
146 23 xíng temporary 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
147 23 háng rank; order 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
148 23 háng a business; a shop 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
149 23 xíng to depart; to leave 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
150 23 xíng to experience 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
151 23 xíng path; way 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
152 23 xíng xing; ballad 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
153 23 xíng Xing 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
154 23 xíng Practice 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
155 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
156 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
157 21 yǎn eye 見者清淨即眼處清淨
158 21 yǎn eyeball 見者清淨即眼處清淨
159 21 yǎn sight 見者清淨即眼處清淨
160 21 yǎn the present moment 見者清淨即眼處清淨
161 21 yǎn an opening; a small hole 見者清淨即眼處清淨
162 21 yǎn a trap 見者清淨即眼處清淨
163 21 yǎn insight 見者清淨即眼處清淨
164 21 yǎn a salitent point 見者清淨即眼處清淨
165 21 yǎn a beat with no accent 見者清淨即眼處清淨
166 21 yǎn to look; to glance 見者清淨即眼處清淨
167 21 yǎn to see proof 見者清淨即眼處清淨
168 21 yǎn eye; cakṣus 見者清淨即眼處清淨
169 20 有情 yǒuqíng having feelings for 有情清淨故色清淨
170 20 有情 yǒuqíng friends with 有情清淨故色清淨
171 20 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情清淨故色清淨
172 20 有情 yǒuqíng sentient being 有情清淨故色清淨
173 20 有情 yǒuqíng sentient beings 有情清淨故色清淨
174 18 kōng empty; void; hollow
175 18 kòng free time
176 18 kòng to empty; to clean out
177 18 kōng the sky; the air
178 18 kōng in vain; for nothing
179 18 kòng vacant; unoccupied
180 18 kòng empty space
181 18 kōng without substance
182 18 kōng to not have
183 18 kòng opportunity; chance
184 18 kōng vast and high
185 18 kōng impractical; ficticious
186 18 kòng blank
187 18 kòng expansive
188 18 kòng lacking
189 18 kōng plain; nothing else
190 18 kōng Emptiness
191 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
192 18 shēng sound 見者清淨即聲
193 18 shēng sheng 見者清淨即聲
194 18 shēng voice 見者清淨即聲
195 18 shēng music 見者清淨即聲
196 18 shēng language 見者清淨即聲
197 18 shēng fame; reputation; honor 見者清淨即聲
198 18 shēng a message 見者清淨即聲
199 18 shēng a consonant 見者清淨即聲
200 18 shēng a tone 見者清淨即聲
201 18 shēng to announce 見者清淨即聲
202 18 shēng sound 見者清淨即聲
203 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 知者清淨即獨覺菩提清淨
204 18 菩提 pútí bodhi 知者清淨即獨覺菩提清淨
205 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 知者清淨即獨覺菩提清淨
206 17 shēn human body; torso
207 17 shēn Kangxi radical 158
208 17 shēn self
209 17 shēn life
210 17 shēn an object
211 17 shēn a lifetime
212 17 shēn moral character
213 17 shēn status; identity; position
214 17 shēn pregnancy
215 17 juān India
216 17 shēn body; kāya
217 15 wèi taste; flavor
218 15 wèi significance
219 15 wèi to taste
220 15 wèi to ruminate; to mull over
221 15 wèi smell; odor
222 15 wèi a delicacy
223 15 wèi taste; rasa
224 14 to reach 眼識界及眼觸
225 14 to attain 眼識界及眼觸
226 14 to understand 眼識界及眼觸
227 14 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
228 14 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
229 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
230 14 and; ca; api 眼識界及眼觸
231 13 idea 見者清淨即意界清淨
232 13 Italy (abbreviation) 見者清淨即意界清淨
233 13 a wish; a desire; intention 見者清淨即意界清淨
234 13 mood; feeling 見者清淨即意界清淨
235 13 will; willpower; determination 見者清淨即意界清淨
236 13 bearing; spirit 見者清淨即意界清淨
237 13 to think of; to long for; to miss 見者清淨即意界清淨
238 13 to anticipate; to expect 見者清淨即意界清淨
239 13 to doubt; to suspect 見者清淨即意界清淨
240 13 meaning 見者清淨即意界清淨
241 13 a suggestion; a hint 見者清淨即意界清淨
242 13 an understanding; a point of view 見者清淨即意界清淨
243 13 Yi 見者清淨即意界清淨
244 13 manas; mind; mentation 見者清淨即意界清淨
245 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 見者清淨即法界
246 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 見者清淨即法界
247 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 見者清淨即法界
248 11 xìng gender 知者清淨即恒住捨性清淨
249 11 xìng nature; disposition 知者清淨即恒住捨性清淨
250 11 xìng grammatical gender 知者清淨即恒住捨性清淨
251 11 xìng a property; a quality 知者清淨即恒住捨性清淨
252 11 xìng life; destiny 知者清淨即恒住捨性清淨
253 11 xìng sexual desire 知者清淨即恒住捨性清淨
254 11 xìng scope 知者清淨即恒住捨性清淨
255 11 xìng nature 知者清淨即恒住捨性清淨
256 11 shí knowledge; understanding 識清淨
257 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
258 11 zhì to record 識清淨
259 11 shí thought; cognition 識清淨
260 11 shí to understand 識清淨
261 11 shí experience; common sense 識清淨
262 11 shí a good friend 識清淨
263 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
264 11 zhì a label; a mark 識清淨
265 11 zhì an inscription 識清淨
266 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
267 9 xiǎng to think
268 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
269 9 xiǎng to want
270 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
271 9 xiǎng to plan
272 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
273 9 zhèng upright; straight 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
274 9 zhèng to straighten; to correct 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
275 9 zhèng main; central; primary 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
276 9 zhèng fundamental; original 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
277 9 zhèng precise; exact; accurate 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
278 9 zhèng at right angles 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
279 9 zhèng unbiased; impartial 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
280 9 zhèng true; correct; orthodox 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
281 9 zhèng unmixed; pure 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
282 9 zhèng positive (charge) 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
283 9 zhèng positive (number) 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
284 9 zhèng standard 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
285 9 zhèng chief; principal; primary 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
286 9 zhèng honest 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
287 9 zhèng to execute; to carry out 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
288 9 zhèng accepted; conventional 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
289 9 zhèng to govern 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
290 9 zhēng first month 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
291 9 zhēng center of a target 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
292 9 zhèng Righteous 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
293 9 zhèng right manner; nyāya 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
294 9 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 知者清淨即六神通清淨
295 9 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
296 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
297 9 method; way 知者清淨即無忘失法清淨
298 9 France 知者清淨即無忘失法清淨
299 9 the law; rules; regulations 知者清淨即無忘失法清淨
300 9 the teachings of the Buddha; Dharma 知者清淨即無忘失法清淨
301 9 a standard; a norm 知者清淨即無忘失法清淨
302 9 an institution 知者清淨即無忘失法清淨
303 9 to emulate 知者清淨即無忘失法清淨
304 9 magic; a magic trick 知者清淨即無忘失法清淨
305 9 punishment 知者清淨即無忘失法清淨
306 9 Fa 知者清淨即無忘失法清淨
307 9 a precedent 知者清淨即無忘失法清淨
308 9 a classification of some kinds of Han texts 知者清淨即無忘失法清淨
309 9 relating to a ceremony or rite 知者清淨即無忘失法清淨
310 9 Dharma 知者清淨即無忘失法清淨
311 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 知者清淨即無忘失法清淨
312 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 知者清淨即無忘失法清淨
313 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 知者清淨即無忘失法清淨
314 9 quality; characteristic 知者清淨即無忘失法清淨
315 9 不還 bù huán to not go back 不還
316 9 不還 bù huán to not give back 不還
317 9 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
318 9 xiàng to observe; to assess 知者清淨即道相智
319 9 xiàng appearance; portrait; picture 知者清淨即道相智
320 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 知者清淨即道相智
321 9 xiàng to aid; to help 知者清淨即道相智
322 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 知者清淨即道相智
323 9 xiàng a sign; a mark; appearance 知者清淨即道相智
324 9 xiāng alternately; in turn 知者清淨即道相智
325 9 xiāng Xiang 知者清淨即道相智
326 9 xiāng form substance 知者清淨即道相智
327 9 xiāng to express 知者清淨即道相智
328 9 xiàng to choose 知者清淨即道相智
329 9 xiāng Xiang 知者清淨即道相智
330 9 xiāng an ancient musical instrument 知者清淨即道相智
331 9 xiāng the seventh lunar month 知者清淨即道相智
332 9 xiāng to compare 知者清淨即道相智
333 9 xiàng to divine 知者清淨即道相智
334 9 xiàng to administer 知者清淨即道相智
335 9 xiàng helper for a blind person 知者清淨即道相智
336 9 xiāng rhythm [music] 知者清淨即道相智
337 9 xiāng the upper frets of a pipa 知者清淨即道相智
338 9 xiāng coralwood 知者清淨即道相智
339 9 xiàng ministry 知者清淨即道相智
340 9 xiàng to supplement; to enhance 知者清淨即道相智
341 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 知者清淨即道相智
342 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 知者清淨即道相智
343 9 xiàng sign; mark; liṅga 知者清淨即道相智
344 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 知者清淨即道相智
345 9 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
346 9 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 知者清淨即佛十力清淨
347 9 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 知者清淨即獨覺菩提清淨
348 9 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 知者清淨即一切智清淨
349 9 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 知者清淨即一切智清淨
350 9 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
351 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
352 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
353 9 color 見者清淨即色清淨
354 9 form; matter 見者清淨即色清淨
355 9 shǎi dice 見者清淨即色清淨
356 9 Kangxi radical 139 見者清淨即色清淨
357 9 countenance 見者清淨即色清淨
358 9 scene; sight 見者清淨即色清淨
359 9 feminine charm; female beauty 見者清淨即色清淨
360 9 kind; type 見者清淨即色清淨
361 9 quality 見者清淨即色清淨
362 9 to be angry 見者清淨即色清淨
363 9 to seek; to search for 見者清淨即色清淨
364 9 lust; sexual desire 見者清淨即色清淨
365 9 form; rupa 見者清淨即色清淨
366 9 色處 sèchù the visible realm 見者清淨即色處清淨
367 9 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 知者清淨即一切三摩地門清淨
368 9 shī to lose 知者清淨即無忘失法清淨
369 9 shī to violate; to go against the norm 知者清淨即無忘失法清淨
370 9 shī to fail; to miss out 知者清淨即無忘失法清淨
371 9 shī to be lost 知者清淨即無忘失法清淨
372 9 shī to make a mistake 知者清淨即無忘失法清淨
373 9 shī to let go of 知者清淨即無忘失法清淨
374 9 shī loss; nāśa 知者清淨即無忘失法清淨
375 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
376 9 héng constant; regular 知者清淨即恒住捨性清淨
377 9 héng permanent; lasting; perpetual 知者清淨即恒住捨性清淨
378 9 héng perseverance 知者清淨即恒住捨性清淨
379 9 héng ordinary; common 知者清淨即恒住捨性清淨
380 9 héng Constancy [hexagram] 知者清淨即恒住捨性清淨
381 9 gèng crescent moon 知者清淨即恒住捨性清淨
382 9 gèng to spread; to expand 知者清淨即恒住捨性清淨
383 9 héng Heng 知者清淨即恒住捨性清淨
384 9 héng Eternity 知者清淨即恒住捨性清淨
385 9 héng eternal 知者清淨即恒住捨性清淨
386 9 gèng Ganges 知者清淨即恒住捨性清淨
387 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
388 9 chù a place; location; a spot; a point 見者清淨即眼處清淨
389 9 chǔ to reside; to live; to dwell 見者清淨即眼處清淨
390 9 chù an office; a department; a bureau 見者清淨即眼處清淨
391 9 chù a part; an aspect 見者清淨即眼處清淨
392 9 chǔ to be in; to be in a position of 見者清淨即眼處清淨
393 9 chǔ to get along with 見者清淨即眼處清淨
394 9 chǔ to deal with; to manage 見者清淨即眼處清淨
395 9 chǔ to punish; to sentence 見者清淨即眼處清淨
396 9 chǔ to stop; to pause 見者清淨即眼處清淨
397 9 chǔ to be associated with 見者清淨即眼處清淨
398 9 chǔ to situate; to fix a place for 見者清淨即眼處清淨
399 9 chǔ to occupy; to control 見者清淨即眼處清淨
400 9 chù circumstances; situation 見者清淨即眼處清淨
401 9 chù an occasion; a time 見者清淨即眼處清淨
402 9 chù position; sthāna 見者清淨即眼處清淨
403 9 děng et cetera; and so on 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
404 9 děng to wait 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
405 9 děng to be equal 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
406 9 děng degree; level 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
407 9 děng to compare 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
408 9 děng same; equal; sama 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
409 9 住捨 zhùshè house; residence 知者清淨即恒住捨性清淨
410 9 住捨 zhùshě equanimous 知者清淨即恒住捨性清淨
411 9 wàng to forget 知者清淨即無忘失法清淨
412 9 wàng to ignore; neglect 知者清淨即無忘失法清淨
413 9 wàng to abandon 知者清淨即無忘失法清淨
414 9 wàng forget; vismṛ 知者清淨即無忘失法清淨
415 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 見者清淨即眼界清淨
416 9 眼界 yǎn jiè eye element 見者清淨即眼界清淨
417 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 見者清淨即色界
418 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 見者清淨即色界
419 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
420 9 xiāng incense
421 9 xiāng Kangxi radical 186
422 9 xiāng fragrance; scent
423 9 xiāng a female
424 9 xiāng Xiang
425 9 xiāng to kiss
426 9 xiāng feminine
427 9 xiāng incense
428 9 xiāng fragrance; gandha
429 9 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 知者清淨即四無所畏
430 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
431 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
432 9 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 知者清淨即預流果清淨
433 9 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 知者清淨即五眼清淨
434 9 mén door; gate; doorway; gateway 知者清淨即一切三摩地門清淨
435 9 mén phylum; division 知者清淨即一切三摩地門清淨
436 9 mén sect; school 知者清淨即一切三摩地門清淨
437 9 mén Kangxi radical 169 知者清淨即一切三摩地門清淨
438 9 mén a door-like object 知者清淨即一切三摩地門清淨
439 9 mén an opening 知者清淨即一切三摩地門清淨
440 9 mén an access point; a border entrance 知者清淨即一切三摩地門清淨
441 9 mén a household; a clan 知者清淨即一切三摩地門清淨
442 9 mén a kind; a category 知者清淨即一切三摩地門清淨
443 9 mén to guard a gate 知者清淨即一切三摩地門清淨
444 9 mén Men 知者清淨即一切三摩地門清淨
445 9 mén a turning point 知者清淨即一切三摩地門清淨
446 9 mén a method 知者清淨即一切三摩地門清淨
447 9 mén a sense organ 知者清淨即一切三摩地門清淨
448 9 mén door; gate; dvara 知者清淨即一切三摩地門清淨
449 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 知者清淨即道相智
450 9 zhì care; prudence 知者清淨即道相智
451 9 zhì Zhi 知者清淨即道相智
452 9 zhì clever 知者清淨即道相智
453 9 zhì Wisdom 知者清淨即道相智
454 9 zhì jnana; knowing 知者清淨即道相智
455 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
456 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
457 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
458 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
459 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
460 8 dào way; road; path 知者清淨即道相智
461 8 dào principle; a moral; morality 知者清淨即道相智
462 8 dào Tao; the Way 知者清淨即道相智
463 8 dào to say; to speak; to talk 知者清淨即道相智
464 8 dào to think 知者清淨即道相智
465 8 dào circuit; a province 知者清淨即道相智
466 8 dào a course; a channel 知者清淨即道相智
467 8 dào a method; a way of doing something 知者清淨即道相智
468 8 dào a doctrine 知者清淨即道相智
469 8 dào Taoism; Daoism 知者清淨即道相智
470 8 dào a skill 知者清淨即道相智
471 8 dào a sect 知者清淨即道相智
472 8 dào a line 知者清淨即道相智
473 8 dào Way 知者清淨即道相智
474 8 dào way; path; marga 知者清淨即道相智
475 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
476 6 miè to submerge
477 6 miè to extinguish; to put out
478 6 miè to eliminate
479 6 miè to disappear; to fade away
480 6 miè the cessation of suffering
481 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
482 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
483 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
484 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
485 6 shuǐ water 見者清淨即水
486 6 shuǐ Kangxi radical 85 見者清淨即水
487 6 shuǐ a river 見者清淨即水
488 6 shuǐ liquid; lotion; juice 見者清淨即水
489 6 shuǐ a flood 見者清淨即水
490 6 shuǐ to swim 見者清淨即水
491 6 shuǐ a body of water 見者清淨即水
492 6 shuǐ Shui 見者清淨即水
493 6 shuǐ water element 見者清淨即水
494 6 shuǐ water 見者清淨即水
495 6 無明 wúmíng fury 見者清淨即無明清淨
496 6 無明 wúmíng ignorance 見者清淨即無明清淨
497 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 見者清淨即無明清淨
498 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
499 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
500 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨

Frequencies of all Words

Top 698

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 734 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 知者清淨即五眼清淨
2 734 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 知者清淨即五眼清淨
3 734 清淨 qīngjìng concise 知者清淨即五眼清淨
4 734 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 知者清淨即五眼清淨
5 734 清淨 qīngjìng pure and clean 知者清淨即五眼清淨
6 734 清淨 qīngjìng purity 知者清淨即五眼清淨
7 734 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 知者清淨即五眼清淨
8 391 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
9 391 old; ancient; former; past 何以故
10 391 reason; cause; purpose 何以故
11 391 to die 何以故
12 391 so; therefore; hence 何以故
13 391 original 何以故
14 391 accident; happening; instance 何以故
15 391 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
16 391 something in the past 何以故
17 391 deceased; dead 何以故
18 391 still; yet 何以故
19 391 therefore; tasmāt 何以故
20 283 no 無別
21 283 Kangxi radical 71 無別
22 283 to not have; without 無別
23 283 has not yet 無別
24 283 mo 無別
25 283 do not 無別
26 283 not; -less; un- 無別
27 283 regardless of 無別
28 283 to not have 無別
29 283 um 無別
30 283 Wu 無別
31 283 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
32 283 not; non- 無別
33 283 mo 無別
34 266 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
35 188 ruò to seem; to be like; as 若我清淨
36 188 ruò seemingly 若我清淨
37 188 ruò if 若我清淨
38 188 ruò you 若我清淨
39 188 ruò this; that 若我清淨
40 188 ruò and; or 若我清淨
41 188 ruò as for; pertaining to 若我清淨
42 188 pomegranite 若我清淨
43 188 ruò to choose 若我清淨
44 188 ruò to agree; to accord with; to conform to 若我清淨
45 188 ruò thus 若我清淨
46 188 ruò pollia 若我清淨
47 188 ruò Ruo 若我清淨
48 188 ruò only then 若我清淨
49 188 ja 若我清淨
50 188 jñā 若我清淨
51 188 ruò if; yadi 若我清淨
52 162 見者 jiànzhě observer; draṣṭṛ 見者清淨即色清淨
53 136 promptly; right away; immediately 知者清淨即五眼清淨
54 136 to be near by; to be close to 知者清淨即五眼清淨
55 136 at that time 知者清淨即五眼清淨
56 136 to be exactly the same as; to be thus 知者清淨即五眼清淨
57 136 supposed; so-called 知者清淨即五眼清淨
58 136 if; but 知者清淨即五眼清淨
59 136 to arrive at; to ascend 知者清淨即五眼清淨
60 136 then; following 知者清淨即五眼清淨
61 136 so; just so; eva 知者清淨即五眼清淨
62 134 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之十四
63 134 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之十四
64 134 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之十四
65 134 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之十四
66 134 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之十四
67 134 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之十四
68 134 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之十四
69 134 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之十四
70 134 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之十四
71 134 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之十四
72 134 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之十四
73 134 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之十四
74 134 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之十四
75 134 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之十四
76 134 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之十四
77 134 fēn equinox 初分難信解品第三十四之十四
78 134 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之十四
79 134 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之十四
80 134 fēn to share 初分難信解品第三十四之十四
81 134 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之十四
82 134 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之十四
83 134 fēn a difference 初分難信解品第三十四之十四
84 134 fēn a score 初分難信解品第三十四之十四
85 134 fèn identity 初分難信解品第三十四之十四
86 134 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之十四
87 134 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之十四
88 133 bié do not; must not 無別
89 133 bié other 無別
90 133 bié special 無別
91 133 bié to leave 無別
92 133 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
93 133 bié to distinguish 無別
94 133 bié to pin 無別
95 133 bié to insert; to jam 無別
96 133 bié to turn 無別
97 133 bié Bie 無別
98 133 bié other; anya 無別
99 133 duàn absolutely; decidedly 無斷故
100 133 duàn to judge 無斷故
101 133 duàn to severe; to break 無斷故
102 133 duàn to stop 無斷故
103 133 duàn to quit; to give up 無斷故
104 133 duàn to intercept 無斷故
105 133 duàn to divide 無斷故
106 133 duàn to isolate 無斷故
107 133 duàn cutting off; uccheda 無斷故
108 133 何以 héyǐ why 何以故
109 133 何以 héyǐ how 何以故
110 133 何以 héyǐ how is that? 何以故
111 128 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
112 108 I; me; my 我清淨故色清淨
113 108 self 我清淨故色清淨
114 108 we; our 我清淨故色清淨
115 108 [my] dear 我清淨故色清淨
116 108 Wo 我清淨故色清淨
117 108 self; atman; attan 我清淨故色清淨
118 108 ga 我清淨故色清淨
119 108 I; aham 我清淨故色清淨
120 73 chù to touch; to feel
121 73 chù to butt; to ram; to gore
122 73 chù touch; contact; sparśa
123 73 chù tangible; spraṣṭavya
124 72 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
125 69 shì is; are; am; to be 是知者清淨與五眼清淨
126 69 shì is exactly 是知者清淨與五眼清淨
127 69 shì is suitable; is in contrast 是知者清淨與五眼清淨
128 69 shì this; that; those 是知者清淨與五眼清淨
129 69 shì really; certainly 是知者清淨與五眼清淨
130 69 shì correct; yes; affirmative 是知者清淨與五眼清淨
131 69 shì true 是知者清淨與五眼清淨
132 69 shì is; has; exists 是知者清淨與五眼清淨
133 69 shì used between repetitions of a word 是知者清淨與五眼清淨
134 69 shì a matter; an affair 是知者清淨與五眼清淨
135 69 shì Shi 是知者清淨與五眼清淨
136 69 shì is; bhū 是知者清淨與五眼清淨
137 69 shì this; idam 是知者清淨與五眼清淨
138 69 and 是知者清淨與五眼清淨
139 69 to give 是知者清淨與五眼清淨
140 69 together with 是知者清淨與五眼清淨
141 69 interrogative particle 是知者清淨與五眼清淨
142 69 to accompany 是知者清淨與五眼清淨
143 69 to particate in 是知者清淨與五眼清淨
144 69 of the same kind 是知者清淨與五眼清淨
145 69 to help 是知者清淨與五眼清淨
146 69 for 是知者清淨與五眼清淨
147 69 and; ca 是知者清淨與五眼清淨
148 58 jiè border; boundary 見者清淨即耳界清淨
149 58 jiè kingdom 見者清淨即耳界清淨
150 58 jiè circle; society 見者清淨即耳界清淨
151 58 jiè territory; region 見者清淨即耳界清淨
152 58 jiè the world 見者清淨即耳界清淨
153 58 jiè scope; extent 見者清淨即耳界清淨
154 58 jiè erathem; stratigraphic unit 見者清淨即耳界清淨
155 58 jiè to divide; to define a boundary 見者清淨即耳界清淨
156 58 jiè to adjoin 見者清淨即耳界清淨
157 58 jiè dhatu; realm; field; domain 見者清淨即耳界清淨
158 54 乃至 nǎizhì and even 四無所畏乃至十八佛不共法清淨即知者清淨
159 54 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四無所畏乃至十八佛不共法清淨即知者清淨
160 53 shòu to suffer; to be subjected to 見者清淨即受
161 53 shòu to transfer; to confer 見者清淨即受
162 53 shòu to receive; to accept 見者清淨即受
163 53 shòu to tolerate 見者清淨即受
164 53 shòu suitably 見者清淨即受
165 53 shòu feelings; sensations 見者清淨即受
166 45 知者 zhī zhě the wise man 知者清淨即五眼清淨
167 42 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
168 42 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
169 42 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
170 42 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
171 42 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
172 42 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
173 42 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
174 42 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
175 42 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
176 42 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
177 42 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
178 42 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
179 42 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
180 42 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
181 42 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
182 42 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
183 42 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
184 42 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
185 42 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
186 42 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
187 42 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
188 42 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
189 42 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
190 42 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
191 42 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
192 42 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
193 42 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
194 42 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
195 42 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
196 42 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
197 42 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
198 42 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
199 42 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
200 42 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
201 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
202 30 ěr ear 見者清淨即耳
203 30 ěr Kangxi radical 128 見者清淨即耳
204 30 ěr and that is all 見者清淨即耳
205 30 ěr an ear-shaped object 見者清淨即耳
206 30 ěr on both sides 見者清淨即耳
207 30 ěr a vessel handle 見者清淨即耳
208 30 ěr ear; śrotra 見者清淨即耳
209 24 一切 yīqiè all; every; everything 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
210 24 一切 yīqiè temporary 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
211 24 一切 yīqiè the same 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
212 24 一切 yīqiè generally 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
213 24 一切 yīqiè all, everything 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
214 24 一切 yīqiè all; sarva 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
215 23 nose
216 23 Kangxi radical 209
217 23 to smell
218 23 a grommet; an eyelet
219 23 to make a hole in an animal's nose
220 23 a handle
221 23 cape; promontory
222 23 first
223 23 nose; ghrāṇa
224 23 shé tongue
225 23 shé Kangxi radical 135
226 23 shé a tongue-shaped object
227 23 shé tongue; jihva
228 23 xíng to walk 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
229 23 xíng capable; competent 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
230 23 háng profession 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
231 23 háng line; row 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
232 23 xíng Kangxi radical 144 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
233 23 xíng to travel 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
234 23 xìng actions; conduct 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
235 23 xíng to do; to act; to practice 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
236 23 xíng all right; OK; okay 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
237 23 háng horizontal line 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
238 23 héng virtuous deeds 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
239 23 hàng a line of trees 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
240 23 hàng bold; steadfast 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
241 23 xíng to move 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
242 23 xíng to put into effect; to implement 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
243 23 xíng travel 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
244 23 xíng to circulate 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
245 23 xíng running script; running script 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
246 23 xíng temporary 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
247 23 xíng soon 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
248 23 háng rank; order 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
249 23 háng a business; a shop 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
250 23 xíng to depart; to leave 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
251 23 xíng to experience 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
252 23 xíng path; way 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
253 23 xíng xing; ballad 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
254 23 xíng a round [of drinks] 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
255 23 xíng Xing 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
256 23 xíng moreover; also 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
257 23 xíng Practice 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
258 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
259 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
260 21 yǎn eye 見者清淨即眼處清淨
261 21 yǎn measure word for wells 見者清淨即眼處清淨
262 21 yǎn eyeball 見者清淨即眼處清淨
263 21 yǎn sight 見者清淨即眼處清淨
264 21 yǎn the present moment 見者清淨即眼處清淨
265 21 yǎn an opening; a small hole 見者清淨即眼處清淨
266 21 yǎn a trap 見者清淨即眼處清淨
267 21 yǎn insight 見者清淨即眼處清淨
268 21 yǎn a salitent point 見者清淨即眼處清淨
269 21 yǎn a beat with no accent 見者清淨即眼處清淨
270 21 yǎn to look; to glance 見者清淨即眼處清淨
271 21 yǎn to see proof 見者清淨即眼處清淨
272 21 yǎn eye; cakṣus 見者清淨即眼處清淨
273 20 有情 yǒuqíng having feelings for 有情清淨故色清淨
274 20 有情 yǒuqíng friends with 有情清淨故色清淨
275 20 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情清淨故色清淨
276 20 有情 yǒuqíng sentient being 有情清淨故色清淨
277 20 有情 yǒuqíng sentient beings 有情清淨故色清淨
278 18 kōng empty; void; hollow
279 18 kòng free time
280 18 kòng to empty; to clean out
281 18 kōng the sky; the air
282 18 kōng in vain; for nothing
283 18 kòng vacant; unoccupied
284 18 kòng empty space
285 18 kōng without substance
286 18 kōng to not have
287 18 kòng opportunity; chance
288 18 kōng vast and high
289 18 kōng impractical; ficticious
290 18 kòng blank
291 18 kòng expansive
292 18 kòng lacking
293 18 kōng plain; nothing else
294 18 kōng Emptiness
295 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
296 18 shēng sound 見者清淨即聲
297 18 shēng a measure word for sound (times) 見者清淨即聲
298 18 shēng sheng 見者清淨即聲
299 18 shēng voice 見者清淨即聲
300 18 shēng music 見者清淨即聲
301 18 shēng language 見者清淨即聲
302 18 shēng fame; reputation; honor 見者清淨即聲
303 18 shēng a message 見者清淨即聲
304 18 shēng an utterance 見者清淨即聲
305 18 shēng a consonant 見者清淨即聲
306 18 shēng a tone 見者清淨即聲
307 18 shēng to announce 見者清淨即聲
308 18 shēng sound 見者清淨即聲
309 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 知者清淨即獨覺菩提清淨
310 18 菩提 pútí bodhi 知者清淨即獨覺菩提清淨
311 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 知者清淨即獨覺菩提清淨
312 17 shēn human body; torso
313 17 shēn Kangxi radical 158
314 17 shēn measure word for clothes
315 17 shēn self
316 17 shēn life
317 17 shēn an object
318 17 shēn a lifetime
319 17 shēn personally
320 17 shēn moral character
321 17 shēn status; identity; position
322 17 shēn pregnancy
323 17 juān India
324 17 shēn body; kāya
325 15 wèi taste; flavor
326 15 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
327 15 wèi significance
328 15 wèi to taste
329 15 wèi to ruminate; to mull over
330 15 wèi smell; odor
331 15 wèi a delicacy
332 15 wèi taste; rasa
333 14 to reach 眼識界及眼觸
334 14 and 眼識界及眼觸
335 14 coming to; when 眼識界及眼觸
336 14 to attain 眼識界及眼觸
337 14 to understand 眼識界及眼觸
338 14 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
339 14 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
340 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
341 14 and; ca; api 眼識界及眼觸
342 13 idea 見者清淨即意界清淨
343 13 Italy (abbreviation) 見者清淨即意界清淨
344 13 a wish; a desire; intention 見者清淨即意界清淨
345 13 mood; feeling 見者清淨即意界清淨
346 13 will; willpower; determination 見者清淨即意界清淨
347 13 bearing; spirit 見者清淨即意界清淨
348 13 to think of; to long for; to miss 見者清淨即意界清淨
349 13 to anticipate; to expect 見者清淨即意界清淨
350 13 to doubt; to suspect 見者清淨即意界清淨
351 13 meaning 見者清淨即意界清淨
352 13 a suggestion; a hint 見者清淨即意界清淨
353 13 an understanding; a point of view 見者清淨即意界清淨
354 13 or 見者清淨即意界清淨
355 13 Yi 見者清淨即意界清淨
356 13 manas; mind; mentation 見者清淨即意界清淨
357 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 見者清淨即法界
358 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 見者清淨即法界
359 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 見者清淨即法界
360 11 xìng gender 知者清淨即恒住捨性清淨
361 11 xìng suffix corresponding to -ness 知者清淨即恒住捨性清淨
362 11 xìng nature; disposition 知者清淨即恒住捨性清淨
363 11 xìng a suffix corresponding to -ness 知者清淨即恒住捨性清淨
364 11 xìng grammatical gender 知者清淨即恒住捨性清淨
365 11 xìng a property; a quality 知者清淨即恒住捨性清淨
366 11 xìng life; destiny 知者清淨即恒住捨性清淨
367 11 xìng sexual desire 知者清淨即恒住捨性清淨
368 11 xìng scope 知者清淨即恒住捨性清淨
369 11 xìng nature 知者清淨即恒住捨性清淨
370 11 shí knowledge; understanding 識清淨
371 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
372 11 zhì to record 識清淨
373 11 shí thought; cognition 識清淨
374 11 shí to understand 識清淨
375 11 shí experience; common sense 識清淨
376 11 shí a good friend 識清淨
377 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
378 11 zhì a label; a mark 識清淨
379 11 zhì an inscription 識清淨
380 11 zhì just now 識清淨
381 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
382 9 xiǎng to think
383 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
384 9 xiǎng to want
385 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
386 9 xiǎng to plan
387 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
388 9 zhèng upright; straight 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
389 9 zhèng just doing something; just now 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
390 9 zhèng to straighten; to correct 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
391 9 zhèng main; central; primary 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
392 9 zhèng fundamental; original 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
393 9 zhèng precise; exact; accurate 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
394 9 zhèng at right angles 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
395 9 zhèng unbiased; impartial 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
396 9 zhèng true; correct; orthodox 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
397 9 zhèng unmixed; pure 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
398 9 zhèng positive (charge) 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
399 9 zhèng positive (number) 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
400 9 zhèng standard 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
401 9 zhèng chief; principal; primary 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
402 9 zhèng honest 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
403 9 zhèng to execute; to carry out 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
404 9 zhèng precisely 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
405 9 zhèng accepted; conventional 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
406 9 zhèng to govern 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
407 9 zhèng only; just 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
408 9 zhēng first month 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
409 9 zhēng center of a target 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
410 9 zhèng Righteous 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
411 9 zhèng right manner; nyāya 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
412 9 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 知者清淨即六神通清淨
413 9 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 知者清淨即一切陀羅尼門清淨
414 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 知者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
415 9 method; way 知者清淨即無忘失法清淨
416 9 France 知者清淨即無忘失法清淨
417 9 the law; rules; regulations 知者清淨即無忘失法清淨
418 9 the teachings of the Buddha; Dharma 知者清淨即無忘失法清淨
419 9 a standard; a norm 知者清淨即無忘失法清淨
420 9 an institution 知者清淨即無忘失法清淨
421 9 to emulate 知者清淨即無忘失法清淨
422 9 magic; a magic trick 知者清淨即無忘失法清淨
423 9 punishment 知者清淨即無忘失法清淨
424 9 Fa 知者清淨即無忘失法清淨
425 9 a precedent 知者清淨即無忘失法清淨
426 9 a classification of some kinds of Han texts 知者清淨即無忘失法清淨
427 9 relating to a ceremony or rite 知者清淨即無忘失法清淨
428 9 Dharma 知者清淨即無忘失法清淨
429 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 知者清淨即無忘失法清淨
430 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 知者清淨即無忘失法清淨
431 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 知者清淨即無忘失法清淨
432 9 quality; characteristic 知者清淨即無忘失法清淨
433 9 不還 bù huán to not go back 不還
434 9 不還 bù huán to not give back 不還
435 9 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
436 9 xiāng each other; one another; mutually 知者清淨即道相智
437 9 xiàng to observe; to assess 知者清淨即道相智
438 9 xiàng appearance; portrait; picture 知者清淨即道相智
439 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 知者清淨即道相智
440 9 xiàng to aid; to help 知者清淨即道相智
441 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 知者清淨即道相智
442 9 xiàng a sign; a mark; appearance 知者清淨即道相智
443 9 xiāng alternately; in turn 知者清淨即道相智
444 9 xiāng Xiang 知者清淨即道相智
445 9 xiāng form substance 知者清淨即道相智
446 9 xiāng to express 知者清淨即道相智
447 9 xiàng to choose 知者清淨即道相智
448 9 xiāng Xiang 知者清淨即道相智
449 9 xiāng an ancient musical instrument 知者清淨即道相智
450 9 xiāng the seventh lunar month 知者清淨即道相智
451 9 xiāng to compare 知者清淨即道相智
452 9 xiàng to divine 知者清淨即道相智
453 9 xiàng to administer 知者清淨即道相智
454 9 xiàng helper for a blind person 知者清淨即道相智
455 9 xiāng rhythm [music] 知者清淨即道相智
456 9 xiāng the upper frets of a pipa 知者清淨即道相智
457 9 xiāng coralwood 知者清淨即道相智
458 9 xiàng ministry 知者清淨即道相智
459 9 xiàng to supplement; to enhance 知者清淨即道相智
460 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 知者清淨即道相智
461 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 知者清淨即道相智
462 9 xiàng sign; mark; liṅga 知者清淨即道相智
463 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 知者清淨即道相智
464 9 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
465 9 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 知者清淨即佛十力清淨
466 9 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 知者清淨即獨覺菩提清淨
467 9 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 知者清淨即一切智清淨
468 9 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 知者清淨即一切智清淨
469 9 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
470 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
471 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
472 9 color 見者清淨即色清淨
473 9 form; matter 見者清淨即色清淨
474 9 shǎi dice 見者清淨即色清淨
475 9 Kangxi radical 139 見者清淨即色清淨
476 9 countenance 見者清淨即色清淨
477 9 scene; sight 見者清淨即色清淨
478 9 feminine charm; female beauty 見者清淨即色清淨
479 9 kind; type 見者清淨即色清淨
480 9 quality 見者清淨即色清淨
481 9 to be angry 見者清淨即色清淨
482 9 to seek; to search for 見者清淨即色清淨
483 9 lust; sexual desire 見者清淨即色清淨
484 9 form; rupa 見者清淨即色清淨
485 9 色處 sèchù the visible realm 見者清淨即色處清淨
486 9 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 知者清淨即一切三摩地門清淨
487 9 shī to lose 知者清淨即無忘失法清淨
488 9 shī to violate; to go against the norm 知者清淨即無忘失法清淨
489 9 shī to fail; to miss out 知者清淨即無忘失法清淨
490 9 shī to be lost 知者清淨即無忘失法清淨
491 9 shī to make a mistake 知者清淨即無忘失法清淨
492 9 shī to let go of 知者清淨即無忘失法清淨
493 9 shī loss; nāśa 知者清淨即無忘失法清淨
494 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 知者清淨即諸佛無上正等菩提清淨
495 9 héng constant; regular 知者清淨即恒住捨性清淨
496 9 héng permanent; lasting; perpetual 知者清淨即恒住捨性清淨
497 9 héng perseverance 知者清淨即恒住捨性清淨
498 9 héng ordinary; common 知者清淨即恒住捨性清淨
499 9 héng Constancy [hexagram] 知者清淨即恒住捨性清淨
500 9 gèng crescent moon 知者清淨即恒住捨性清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
见者 見者 jiànzhě observer; draṣṭṛ
so; just so; eva
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第一 106 scroll 1
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature