Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 496

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 382 不可得 bù kě dé cannot be obtained 諸菩薩摩訶薩前際不可得
2 382 不可得 bù kě dé unobtainable 諸菩薩摩訶薩前際不可得
3 382 不可得 bù kě dé unattainable 諸菩薩摩訶薩前際不可得
4 216 to go; to 我於此等一切法
5 216 to rely on; to depend on 我於此等一切法
6 216 Yu 我於此等一切法
7 216 a crow 我於此等一切法
8 156 Yi 當知菩薩摩訶薩亦無邊
9 132 border; boundar; juncture 諸菩薩摩訶薩前際不可得
10 132 inside; interior; amongst 諸菩薩摩訶薩前際不可得
11 132 to connect; to join 諸菩薩摩訶薩前際不可得
12 132 the present; at that point in time 諸菩薩摩訶薩前際不可得
13 132 an occasion; a time 諸菩薩摩訶薩前際不可得
14 132 relationship 諸菩薩摩訶薩前際不可得
15 132 to define; to delimit 諸菩薩摩訶薩前際不可得
16 132 to encounter; to meet; to come close to 諸菩薩摩訶薩前際不可得
17 131 zhōng middle 中際不可得
18 131 zhōng medium; medium sized 中際不可得
19 131 zhōng China 中際不可得
20 131 zhòng to hit the mark 中際不可得
21 131 zhōng midday 中際不可得
22 131 zhōng inside 中際不可得
23 131 zhōng during 中際不可得
24 131 zhōng Zhong 中際不可得
25 131 zhōng intermediary 中際不可得
26 131 zhōng half 中際不可得
27 131 zhòng to reach; to attain 中際不可得
28 131 zhòng to suffer; to infect 中際不可得
29 131 zhòng to obtain 中際不可得
30 131 zhòng to pass an exam 中際不可得
31 131 zhōng middle 中際不可得
32 129 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩前際不可得
33 129 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩前際不可得
34 129 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩前際不可得
35 125 qián front 諸菩薩摩訶薩前際不可得
36 125 qián former; the past 諸菩薩摩訶薩前際不可得
37 125 qián to go forward 諸菩薩摩訶薩前際不可得
38 125 qián preceding 諸菩薩摩訶薩前際不可得
39 125 qián before; earlier; prior 諸菩薩摩訶薩前際不可得
40 125 qián to appear before 諸菩薩摩訶薩前際不可得
41 125 qián future 諸菩薩摩訶薩前際不可得
42 125 qián top; first 諸菩薩摩訶薩前際不可得
43 125 qián battlefront 諸菩薩摩訶薩前際不可得
44 125 qián before; former; pūrva 諸菩薩摩訶薩前際不可得
45 125 qián facing; mukha 諸菩薩摩訶薩前際不可得
46 120 hòu after; later
47 120 hòu empress; queen
48 120 hòu sovereign
49 120 hòu the god of the earth
50 120 hòu late; later
51 120 hòu offspring; descendents
52 120 hòu to fall behind; to lag
53 120 hòu behind; back
54 120 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
55 120 hòu Hou
56 120 hòu after; behind
57 120 hòu following
58 120 hòu to be delayed
59 120 hòu to abandon; to discard
60 120 hòu feudal lords
61 120 hòu Hou
62 120 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
63 120 hòu rear; paścāt
64 120 hòu later; paścima
65 94 chù to touch; to feel 眼觸乃至意觸無邊故
66 94 chù to butt; to ram; to gore 眼觸乃至意觸無邊故
67 94 chù touch; contact; sparśa 眼觸乃至意觸無邊故
68 94 chù tangible; spraṣṭavya 眼觸乃至意觸無邊故
69 74 舍利子 shèlìzi Sariputta 具壽舍利子問具壽善現言
70 73 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 當知菩薩摩訶薩亦無邊
71 68 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 色蘊乃至識蘊無邊故
72 68 無邊 wúbiān boundless; ananta 色蘊乃至識蘊無邊故
73 63 jiè border; boundary 眼界乃至意界無邊故
74 63 jiè kingdom 眼界乃至意界無邊故
75 63 jiè territory; region 眼界乃至意界無邊故
76 63 jiè the world 眼界乃至意界無邊故
77 63 jiè scope; extent 眼界乃至意界無邊故
78 63 jiè erathem; stratigraphic unit 眼界乃至意界無邊故
79 63 jiè to divide; to define a boundary 眼界乃至意界無邊故
80 63 jiè to adjoin 眼界乃至意界無邊故
81 63 jiè dhatu; realm; field; domain 眼界乃至意界無邊故
82 55 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
83 55 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
84 55 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
85 55 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
86 55 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
87 52 無所有 wú suǒyǒu nothingness 菩薩摩訶薩無所有不可得
88 49 yǎn eye 眼處乃至意處無邊故
89 49 yǎn eyeball 眼處乃至意處無邊故
90 49 yǎn sight 眼處乃至意處無邊故
91 49 yǎn the present moment 眼處乃至意處無邊故
92 49 yǎn an opening; a small hole 眼處乃至意處無邊故
93 49 yǎn a trap 眼處乃至意處無邊故
94 49 yǎn insight 眼處乃至意處無邊故
95 49 yǎn a salitent point 眼處乃至意處無邊故
96 49 yǎn a beat with no accent 眼處乃至意處無邊故
97 49 yǎn to look; to glance 眼處乃至意處無邊故
98 49 yǎn to see proof 眼處乃至意處無邊故
99 49 yǎn eye; cakṣus 眼處乃至意處無邊故
100 42 kōng empty; void; hollow
101 42 kòng free time
102 42 kòng to empty; to clean out
103 42 kōng the sky; the air
104 42 kōng in vain; for nothing
105 42 kòng vacant; unoccupied
106 42 kòng empty space
107 42 kōng without substance
108 42 kōng to not have
109 42 kòng opportunity; chance
110 42 kōng vast and high
111 42 kōng impractical; ficticious
112 42 kòng blank
113 42 kòng expansive
114 42 kòng lacking
115 42 kōng plain; nothing else
116 42 kōng Emptiness
117 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
118 40 大乘 dàshèng Mahayana 大乘無邊故
119 40 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘無邊故
120 40 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘無邊故
121 39 idea 眼界乃至意界無邊故
122 39 Italy (abbreviation) 眼界乃至意界無邊故
123 39 a wish; a desire; intention 眼界乃至意界無邊故
124 39 mood; feeling 眼界乃至意界無邊故
125 39 will; willpower; determination 眼界乃至意界無邊故
126 39 bearing; spirit 眼界乃至意界無邊故
127 39 to think of; to long for; to miss 眼界乃至意界無邊故
128 39 to anticipate; to expect 眼界乃至意界無邊故
129 39 to doubt; to suspect 眼界乃至意界無邊故
130 39 meaning 眼界乃至意界無邊故
131 39 a suggestion; a hint 眼界乃至意界無邊故
132 39 an understanding; a point of view 眼界乃至意界無邊故
133 39 Yi 眼界乃至意界無邊故
134 39 manas; mind; mentation 眼界乃至意界無邊故
135 38 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva; no self-nature 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
136 37 ěr ear 眼處於耳
137 37 ěr Kangxi radical 128 眼處於耳
138 37 ěr an ear-shaped object 眼處於耳
139 37 ěr on both sides 眼處於耳
140 37 ěr a vessel handle 眼處於耳
141 37 ěr ear; śrotra 眼處於耳
142 37 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
143 37 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
144 37 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
145 37 wéi to do 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
146 37 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
147 37 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
148 37 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
149 37 nose
150 37 Kangxi radical 209
151 37 to smell
152 37 a grommet; an eyelet
153 37 to make a hole in an animal's nose
154 37 a handle
155 37 cape; promontory
156 37 first
157 37 nose; ghrāṇa
158 37 shé tongue
159 37 shé Kangxi radical 135
160 37 shé a tongue-shaped object
161 37 shé tongue; jihva
162 36 zhī to know 當知菩薩摩訶薩亦無邊
163 36 zhī to comprehend 當知菩薩摩訶薩亦無邊
164 36 zhī to inform; to tell 當知菩薩摩訶薩亦無邊
165 36 zhī to administer 當知菩薩摩訶薩亦無邊
166 36 zhī to distinguish; to discern 當知菩薩摩訶薩亦無邊
167 36 zhī to be close friends 當知菩薩摩訶薩亦無邊
168 36 zhī to feel; to sense; to perceive 當知菩薩摩訶薩亦無邊
169 36 zhī to receive; to entertain 當知菩薩摩訶薩亦無邊
170 36 zhī knowledge 當知菩薩摩訶薩亦無邊
171 36 zhī consciousness; perception 當知菩薩摩訶薩亦無邊
172 36 zhī a close friend 當知菩薩摩訶薩亦無邊
173 36 zhì wisdom 當知菩薩摩訶薩亦無邊
174 36 zhì Zhi 當知菩薩摩訶薩亦無邊
175 36 zhī Understanding 當知菩薩摩訶薩亦無邊
176 36 zhī know; jña 當知菩薩摩訶薩亦無邊
177 34 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
178 34 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
179 34 yuán hem 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
180 34 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
181 34 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
182 34 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
183 34 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
184 34 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
185 34 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
186 34 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
187 34 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
188 32 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 有情遠離故
189 32 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 有情遠離故
190 32 遠離 yuǎnlí to far off 有情遠離故
191 32 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 有情遠離故
192 32 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 有情遠離故
193 28 shēn human body; torso
194 28 shēn Kangxi radical 158
195 28 shēn self
196 28 shēn life
197 28 shēn an object
198 28 shēn a lifetime
199 28 shēn moral character
200 28 shēn status; identity; position
201 28 shēn pregnancy
202 28 juān India
203 28 shēn body; kāya
204 27 色蘊 sè yùn the aggregate of form; rūpaskandha 色蘊乃至識蘊無邊故
205 25 děng et cetera; and so on 我於此等一切法
206 25 děng to wait 我於此等一切法
207 25 děng to be equal 我於此等一切法
208 25 děng degree; level 我於此等一切法
209 25 děng to compare 我於此等一切法
210 25 děng same; equal; sama 我於此等一切法
211 25 shí knowledge; understanding 何等色乃至識畢竟不生
212 25 shí to know; to be familiar with 何等色乃至識畢竟不生
213 25 zhì to record 何等色乃至識畢竟不生
214 25 shí thought; cognition 何等色乃至識畢竟不生
215 25 shí to understand 何等色乃至識畢竟不生
216 25 shí experience; common sense 何等色乃至識畢竟不生
217 25 shí a good friend 何等色乃至識畢竟不生
218 25 zhì to remember; to memorize 何等色乃至識畢竟不生
219 25 zhì a label; a mark 何等色乃至識畢竟不生
220 25 zhì an inscription 何等色乃至識畢竟不生
221 25 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 何等色乃至識畢竟不生
222 25 Kangxi radical 71 無願解脫門無邊故
223 25 to not have; without 無願解脫門無邊故
224 25 mo 無願解脫門無邊故
225 25 to not have 無願解脫門無邊故
226 25 Wu 無願解脫門無邊故
227 25 mo 無願解脫門無邊故
228 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說我等畢竟不生
229 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說我等畢竟不生
230 24 shuì to persuade 如說我等畢竟不生
231 24 shuō to teach; to recite; to explain 如說我等畢竟不生
232 24 shuō a doctrine; a theory 如說我等畢竟不生
233 24 shuō to claim; to assert 如說我等畢竟不生
234 24 shuō allocution 如說我等畢竟不生
235 24 shuō to criticize; to scold 如說我等畢竟不生
236 24 shuō to indicate; to refer to 如說我等畢竟不生
237 24 shuō speach; vāda 如說我等畢竟不生
238 24 shuō to speak; bhāṣate 如說我等畢竟不生
239 24 shuō to instruct 如說我等畢竟不生
240 23 soil; ground; land 淨觀地乃至如來地無邊故
241 23 floor 淨觀地乃至如來地無邊故
242 23 the earth 淨觀地乃至如來地無邊故
243 23 fields 淨觀地乃至如來地無邊故
244 23 a place 淨觀地乃至如來地無邊故
245 23 a situation; a position 淨觀地乃至如來地無邊故
246 23 background 淨觀地乃至如來地無邊故
247 23 terrain 淨觀地乃至如來地無邊故
248 23 a territory; a region 淨觀地乃至如來地無邊故
249 23 used after a distance measure 淨觀地乃至如來地無邊故
250 23 coming from the same clan 淨觀地乃至如來地無邊故
251 23 earth; pṛthivī 淨觀地乃至如來地無邊故
252 23 stage; ground; level; bhumi 淨觀地乃至如來地無邊故
253 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至即聲聞
254 21 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多無邊故
255 21 xíng to walk
256 21 xíng capable; competent
257 21 háng profession
258 21 xíng Kangxi radical 144
259 21 xíng to travel
260 21 xìng actions; conduct
261 21 xíng to do; to act; to practice
262 21 xíng all right; OK; okay
263 21 háng horizontal line
264 21 héng virtuous deeds
265 21 hàng a line of trees
266 21 hàng bold; steadfast
267 21 xíng to move
268 21 xíng to put into effect; to implement
269 21 xíng travel
270 21 xíng to circulate
271 21 xíng running script; running script
272 21 xíng temporary
273 21 háng rank; order
274 21 háng a business; a shop
275 21 xíng to depart; to leave
276 21 xíng to experience
277 21 xíng path; way
278 21 xíng xing; ballad
279 21 xíng Xing
280 21 xíng Practice
281 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
282 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
283 20 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 獨覺
284 19 color 何等色乃至識畢竟不生
285 19 form; matter 何等色乃至識畢竟不生
286 19 shǎi dice 何等色乃至識畢竟不生
287 19 Kangxi radical 139 何等色乃至識畢竟不生
288 19 countenance 何等色乃至識畢竟不生
289 19 scene; sight 何等色乃至識畢竟不生
290 19 feminine charm; female beauty 何等色乃至識畢竟不生
291 19 kind; type 何等色乃至識畢竟不生
292 19 quality 何等色乃至識畢竟不生
293 19 to be angry 何等色乃至識畢竟不生
294 19 to seek; to search for 何等色乃至識畢竟不生
295 19 lust; sexual desire 何等色乃至識畢竟不生
296 19 form; rupa 何等色乃至識畢竟不生
297 19 無明 wúmíng fury 無明乃至老死無邊故
298 19 無明 wúmíng ignorance 無明乃至老死無邊故
299 19 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明乃至老死無邊故
300 19 老死 lǎo sǐ old age and death 無明乃至老死無邊故
301 19 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 無明乃至老死無邊故
302 18 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞
303 18 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞
304 18 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 如說我等畢竟不生
305 18 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 如說我等畢竟不生
306 16 to carry on the shoulder 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
307 16 what 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
308 16 He 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
309 16 名色 míng sè name 若畢竟不生則不名色乃至識
310 16 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 若畢竟不生則不名色乃至識
311 16 名色 míng sè Mingse 若畢竟不生則不名色乃至識
312 16 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 若畢竟不生則不名色乃至識
313 16 self 我於此等一切法
314 16 [my] dear 我於此等一切法
315 16 Wo 我於此等一切法
316 16 self; atman; attan 我於此等一切法
317 16 ga 我於此等一切法
318 16 識蘊 shí yùn consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha 色蘊乃至識蘊無邊故
319 16 wèi taste; flavor
320 16 wèi significance
321 16 wèi to taste
322 16 wèi to ruminate; to mull over
323 16 wèi smell; odor
324 16 wèi a delicacy
325 16 wèi taste; rasa
326 16 緣故 yuángù reason; cause 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
327 16 緣故 yuángù accident 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
328 16 shēng sound 色處於聲
329 16 shēng sheng 色處於聲
330 16 shēng voice 色處於聲
331 16 shēng music 色處於聲
332 16 shēng language 色處於聲
333 16 shēng fame; reputation; honor 色處於聲
334 16 shēng a message 色處於聲
335 16 shēng a consonant 色處於聲
336 16 shēng a tone 色處於聲
337 16 shēng to announce 色處於聲
338 16 shēng sound 色處於聲
339 15 因緣 yīnyuán chance 因緣乃至增上緣無邊故
340 15 因緣 yīnyuán destiny 因緣乃至增上緣無邊故
341 15 因緣 yīnyuán according to this 因緣乃至增上緣無邊故
342 15 因緣 yīnyuán causes and conditions 因緣乃至增上緣無邊故
343 15 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 因緣乃至增上緣無邊故
344 15 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 因緣乃至增上緣無邊故
345 15 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 因緣乃至增上緣無邊故
346 14 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門
347 14 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門
348 14 ài to love
349 14 ài favor; grace; kindness
350 14 ài somebody who is loved
351 14 ài love; affection
352 14 ài to like
353 14 ài to sympathize with; to pity
354 14 ài to begrudge
355 14 ài to do regularly; to have the habit of
356 14 ài my dear
357 14 ài Ai
358 14 ài loved; beloved
359 14 ài Love
360 14 ài desire; craving; trsna
361 14 to take; to get; to fetch
362 14 to obtain
363 14 to choose; to select
364 14 to catch; to seize; to capture
365 14 to accept; to receive
366 14 to seek
367 14 to take a bride
368 14 Qu
369 14 clinging; grasping; upādāna
370 14 處於 chǔyú to be in some state, position, or condition 眼處於眼處不可得
371 14 法界 fǎjiè Dharma Realm 色界乃至法界無邊故
372 14 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 色界乃至法界無邊故
373 14 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 色界乃至法界無邊故
374 14 六處 liù chù the six sense organs; sadayatana 六處
375 14 infix potential marker 若畢竟不生則不名色乃至識
376 14 shēng to be born; to give birth
377 14 shēng to live
378 14 shēng raw
379 14 shēng a student
380 14 shēng life
381 14 shēng to produce; to give rise
382 14 shēng alive
383 14 shēng a lifetime
384 14 shēng to initiate; to become
385 14 shēng to grow
386 14 shēng unfamiliar
387 14 shēng not experienced
388 14 shēng hard; stiff; strong
389 14 shēng having academic or professional knowledge
390 14 shēng a male role in traditional theatre
391 14 shēng gender
392 14 shēng to develop; to grow
393 14 shēng to set up
394 14 shēng a prostitute
395 14 shēng a captive
396 14 shēng a gentleman
397 14 shēng Kangxi radical 100
398 14 shēng unripe
399 14 shēng nature
400 14 shēng to inherit; to succeed
401 14 shēng destiny
402 14 shēng birth
403 13 法處 fǎchù mental objects 色處乃至法處無邊故
404 13 意處 yìchù mental basis of cognition 眼處乃至意處無邊故
405 13 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 地界乃至識界無邊故
406 13 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
407 13 xiāng incense
408 13 xiāng Kangxi radical 186
409 13 xiāng fragrance; scent
410 13 xiāng a female
411 13 xiāng Xiang
412 13 xiāng to kiss
413 13 xiāng feminine
414 13 xiāng incense
415 13 xiāng fragrance; gandha
416 13 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 眼識界乃至意識界無邊故
417 12 chù a place; location; a spot; a point 眼處乃至意處無邊故
418 12 chǔ to reside; to live; to dwell 眼處乃至意處無邊故
419 12 chù an office; a department; a bureau 眼處乃至意處無邊故
420 12 chù a part; an aspect 眼處乃至意處無邊故
421 12 chǔ to be in; to be in a position of 眼處乃至意處無邊故
422 12 chǔ to get along with 眼處乃至意處無邊故
423 12 chǔ to deal with; to manage 眼處乃至意處無邊故
424 12 chǔ to punish; to sentence 眼處乃至意處無邊故
425 12 chǔ to stop; to pause 眼處乃至意處無邊故
426 12 chǔ to be associated with 眼處乃至意處無邊故
427 12 chǔ to situate; to fix a place for 眼處乃至意處無邊故
428 12 chǔ to occupy; to control 眼處乃至意處無邊故
429 12 chù circumstances; situation 眼處乃至意處無邊故
430 12 chù an occasion; a time 眼處乃至意處無邊故
431 12 chù position; sthāna 眼處乃至意處無邊故
432 11 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
433 11 miè to submerge
434 11 miè to extinguish; to put out
435 11 miè to eliminate
436 11 miè to disappear; to fade away
437 11 miè the cessation of suffering
438 11 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
439 11 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定無邊故
440 11 增上緣 zēng shàng yuán Positive Conditions 因緣乃至增上緣無邊故
441 11 增上緣 zēng shàng yuán contributory factor 因緣乃至增上緣無邊故
442 11 增上緣 zēng shàng yuán predominant condition; adhipatipratyaya 因緣乃至增上緣無邊故
443 11 to use; to grasp 以一切種
444 11 to rely on 以一切種
445 11 to regard 以一切種
446 11 to be able to 以一切種
447 11 to order; to command 以一切種
448 11 used after a verb 以一切種
449 11 a reason; a cause 以一切種
450 11 Israel 以一切種
451 11 Yi 以一切種
452 11 use; yogena 以一切種
453 11 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦無邊故
454 11 fēi Kangxi radical 175 非菩薩摩訶薩前際有異
455 11 fēi wrong; bad; untruthful 非菩薩摩訶薩前際有異
456 11 fēi different 非菩薩摩訶薩前際有異
457 11 fēi to not be; to not have 非菩薩摩訶薩前際有異
458 11 fēi to violate; to be contrary to 非菩薩摩訶薩前際有異
459 11 fēi Africa 非菩薩摩訶薩前際有異
460 11 fēi to slander 非菩薩摩訶薩前際有異
461 11 fěi to avoid 非菩薩摩訶薩前際有異
462 11 fēi must 非菩薩摩訶薩前際有異
463 11 fēi an error 非菩薩摩訶薩前際有異
464 11 fēi a problem; a question 非菩薩摩訶薩前際有異
465 11 fēi evil 非菩薩摩訶薩前際有異
466 11 to leave; to depart; to go away; to part 離色蘊乃至識蘊
467 11 a mythical bird 離色蘊乃至識蘊
468 11 li; one of the eight divinatory trigrams 離色蘊乃至識蘊
469 11 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離色蘊乃至識蘊
470 11 chī a dragon with horns not yet grown 離色蘊乃至識蘊
471 11 a mountain ash 離色蘊乃至識蘊
472 11 vanilla; a vanilla-like herb 離色蘊乃至識蘊
473 11 to be scattered; to be separated 離色蘊乃至識蘊
474 11 to cut off 離色蘊乃至識蘊
475 11 to violate; to be contrary to 離色蘊乃至識蘊
476 11 to be distant from 離色蘊乃至識蘊
477 11 two 離色蘊乃至識蘊
478 11 to array; to align 離色蘊乃至識蘊
479 11 to pass through; to experience 離色蘊乃至識蘊
480 11 transcendence 離色蘊乃至識蘊
481 11 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離色蘊乃至識蘊
482 11 教授 jiàoshòu professor 云何令我以般若波羅蜜多教誡教授諸菩薩摩訶薩
483 11 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 云何令我以般若波羅蜜多教誡教授諸菩薩摩訶薩
484 11 教授 jiàoshòu Jiaoshou 云何令我以般若波羅蜜多教誡教授諸菩薩摩訶薩
485 11 教授 jiàoshòu Professor 云何令我以般若波羅蜜多教誡教授諸菩薩摩訶薩
486 11 to gather; to collect
487 11 collected works; collection
488 11 to stablize; to settle
489 11 used in place names
490 11 to mix; to blend
491 11 to hit the mark
492 11 to compile
493 11 to finish; to accomplish
494 11 to rest; to perch
495 11 a market
496 11 the origin of suffering
497 11 教誡 jiāojiè instruction; teaching 云何令我以般若波羅蜜多教誡教授諸菩薩摩訶薩
498 11 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 八解脫
499 10 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門無邊故
500 10 yuàn hope 無願解脫門無邊故

Frequencies of all Words

Top 793

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 382 不可得 bù kě dé cannot be obtained 諸菩薩摩訶薩前際不可得
2 382 不可得 bù kě dé unobtainable 諸菩薩摩訶薩前際不可得
3 382 不可得 bù kě dé unattainable 諸菩薩摩訶薩前際不可得
4 216 in; at 我於此等一切法
5 216 in; at 我於此等一切法
6 216 in; at; to; from 我於此等一切法
7 216 to go; to 我於此等一切法
8 216 to rely on; to depend on 我於此等一切法
9 216 to go to; to arrive at 我於此等一切法
10 216 from 我於此等一切法
11 216 give 我於此等一切法
12 216 oppposing 我於此等一切法
13 216 and 我於此等一切法
14 216 compared to 我於此等一切法
15 216 by 我於此等一切法
16 216 and; as well as 我於此等一切法
17 216 for 我於此等一切法
18 216 Yu 我於此等一切法
19 216 a crow 我於此等一切法
20 216 whew; wow 我於此等一切法
21 216 near to; antike 我於此等一切法
22 161 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 色蘊乃至識蘊無邊故
23 161 old; ancient; former; past 色蘊乃至識蘊無邊故
24 161 reason; cause; purpose 色蘊乃至識蘊無邊故
25 161 to die 色蘊乃至識蘊無邊故
26 161 so; therefore; hence 色蘊乃至識蘊無邊故
27 161 original 色蘊乃至識蘊無邊故
28 161 accident; happening; instance 色蘊乃至識蘊無邊故
29 161 a friend; an acquaintance; friendship 色蘊乃至識蘊無邊故
30 161 something in the past 色蘊乃至識蘊無邊故
31 161 deceased; dead 色蘊乃至識蘊無邊故
32 161 still; yet 色蘊乃至識蘊無邊故
33 161 therefore; tasmāt 色蘊乃至識蘊無邊故
34 156 also; too 當知菩薩摩訶薩亦無邊
35 156 but 當知菩薩摩訶薩亦無邊
36 156 this; he; she 當知菩薩摩訶薩亦無邊
37 156 although; even though 當知菩薩摩訶薩亦無邊
38 156 already 當知菩薩摩訶薩亦無邊
39 156 particle with no meaning 當知菩薩摩訶薩亦無邊
40 156 Yi 當知菩薩摩訶薩亦無邊
41 149 乃至 nǎizhì and even 色蘊乃至識蘊無邊故
42 149 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色蘊乃至識蘊無邊故
43 132 border; boundar; juncture 諸菩薩摩訶薩前際不可得
44 132 inside; interior; amongst 諸菩薩摩訶薩前際不可得
45 132 to connect; to join 諸菩薩摩訶薩前際不可得
46 132 the present; at that point in time 諸菩薩摩訶薩前際不可得
47 132 an occasion; a time 諸菩薩摩訶薩前際不可得
48 132 relationship 諸菩薩摩訶薩前際不可得
49 132 to define; to delimit 諸菩薩摩訶薩前際不可得
50 132 to encounter; to meet; to come close to 諸菩薩摩訶薩前際不可得
51 131 zhōng middle 中際不可得
52 131 zhōng medium; medium sized 中際不可得
53 131 zhōng China 中際不可得
54 131 zhòng to hit the mark 中際不可得
55 131 zhōng in; amongst 中際不可得
56 131 zhōng midday 中際不可得
57 131 zhōng inside 中際不可得
58 131 zhōng during 中際不可得
59 131 zhōng Zhong 中際不可得
60 131 zhōng intermediary 中際不可得
61 131 zhōng half 中際不可得
62 131 zhōng just right; suitably 中際不可得
63 131 zhōng while 中際不可得
64 131 zhòng to reach; to attain 中際不可得
65 131 zhòng to suffer; to infect 中際不可得
66 131 zhòng to obtain 中際不可得
67 131 zhòng to pass an exam 中際不可得
68 131 zhōng middle 中際不可得
69 129 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩前際不可得
70 129 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩前際不可得
71 129 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩前際不可得
72 125 qián front 諸菩薩摩訶薩前際不可得
73 125 qián former; the past 諸菩薩摩訶薩前際不可得
74 125 qián to go forward 諸菩薩摩訶薩前際不可得
75 125 qián preceding 諸菩薩摩訶薩前際不可得
76 125 qián before; earlier; prior 諸菩薩摩訶薩前際不可得
77 125 qián to appear before 諸菩薩摩訶薩前際不可得
78 125 qián future 諸菩薩摩訶薩前際不可得
79 125 qián top; first 諸菩薩摩訶薩前際不可得
80 125 qián battlefront 諸菩薩摩訶薩前際不可得
81 125 qián pre- 諸菩薩摩訶薩前際不可得
82 125 qián before; former; pūrva 諸菩薩摩訶薩前際不可得
83 125 qián facing; mukha 諸菩薩摩訶薩前際不可得
84 120 hòu after; later
85 120 hòu empress; queen
86 120 hòu sovereign
87 120 hòu behind
88 120 hòu the god of the earth
89 120 hòu late; later
90 120 hòu arriving late
91 120 hòu offspring; descendents
92 120 hòu to fall behind; to lag
93 120 hòu behind; back
94 120 hòu then
95 120 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
96 120 hòu Hou
97 120 hòu after; behind
98 120 hòu following
99 120 hòu to be delayed
100 120 hòu to abandon; to discard
101 120 hòu feudal lords
102 120 hòu Hou
103 120 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
104 120 hòu rear; paścāt
105 120 hòu later; paścima
106 94 chù to touch; to feel 眼觸乃至意觸無邊故
107 94 chù to butt; to ram; to gore 眼觸乃至意觸無邊故
108 94 chù touch; contact; sparśa 眼觸乃至意觸無邊故
109 94 chù tangible; spraṣṭavya 眼觸乃至意觸無邊故
110 74 舍利子 shèlìzi Sariputta 具壽舍利子問具壽善現言
111 73 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 當知菩薩摩訶薩亦無邊
112 68 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 色蘊乃至識蘊無邊故
113 68 無邊 wúbiān boundless; ananta 色蘊乃至識蘊無邊故
114 63 jiè border; boundary 眼界乃至意界無邊故
115 63 jiè kingdom 眼界乃至意界無邊故
116 63 jiè circle; society 眼界乃至意界無邊故
117 63 jiè territory; region 眼界乃至意界無邊故
118 63 jiè the world 眼界乃至意界無邊故
119 63 jiè scope; extent 眼界乃至意界無邊故
120 63 jiè erathem; stratigraphic unit 眼界乃至意界無邊故
121 63 jiè to divide; to define a boundary 眼界乃至意界無邊故
122 63 jiè to adjoin 眼界乃至意界無邊故
123 63 jiè dhatu; realm; field; domain 眼界乃至意界無邊故
124 55 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
125 55 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
126 55 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
127 55 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
128 55 shòu suitably 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
129 55 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
130 52 無所有 wú suǒyǒu nothingness 菩薩摩訶薩無所有不可得
131 49 yǎn eye 眼處乃至意處無邊故
132 49 yǎn measure word for wells 眼處乃至意處無邊故
133 49 yǎn eyeball 眼處乃至意處無邊故
134 49 yǎn sight 眼處乃至意處無邊故
135 49 yǎn the present moment 眼處乃至意處無邊故
136 49 yǎn an opening; a small hole 眼處乃至意處無邊故
137 49 yǎn a trap 眼處乃至意處無邊故
138 49 yǎn insight 眼處乃至意處無邊故
139 49 yǎn a salitent point 眼處乃至意處無邊故
140 49 yǎn a beat with no accent 眼處乃至意處無邊故
141 49 yǎn to look; to glance 眼處乃至意處無邊故
142 49 yǎn to see proof 眼處乃至意處無邊故
143 49 yǎn eye; cakṣus 眼處乃至意處無邊故
144 42 kōng empty; void; hollow
145 42 kòng free time
146 42 kòng to empty; to clean out
147 42 kōng the sky; the air
148 42 kōng in vain; for nothing
149 42 kòng vacant; unoccupied
150 42 kòng empty space
151 42 kōng without substance
152 42 kōng to not have
153 42 kòng opportunity; chance
154 42 kōng vast and high
155 42 kōng impractical; ficticious
156 42 kòng blank
157 42 kòng expansive
158 42 kòng lacking
159 42 kōng plain; nothing else
160 42 kōng Emptiness
161 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
162 40 大乘 dàshèng Mahayana 大乘無邊故
163 40 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘無邊故
164 40 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘無邊故
165 39 idea 眼界乃至意界無邊故
166 39 Italy (abbreviation) 眼界乃至意界無邊故
167 39 a wish; a desire; intention 眼界乃至意界無邊故
168 39 mood; feeling 眼界乃至意界無邊故
169 39 will; willpower; determination 眼界乃至意界無邊故
170 39 bearing; spirit 眼界乃至意界無邊故
171 39 to think of; to long for; to miss 眼界乃至意界無邊故
172 39 to anticipate; to expect 眼界乃至意界無邊故
173 39 to doubt; to suspect 眼界乃至意界無邊故
174 39 meaning 眼界乃至意界無邊故
175 39 a suggestion; a hint 眼界乃至意界無邊故
176 39 an understanding; a point of view 眼界乃至意界無邊故
177 39 or 眼界乃至意界無邊故
178 39 Yi 眼界乃至意界無邊故
179 39 manas; mind; mentation 眼界乃至意界無邊故
180 38 無自性 wúzìxìng niḥsvabhāva; no self-nature 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
181 37 ěr ear 眼處於耳
182 37 ěr Kangxi radical 128 眼處於耳
183 37 ěr and that is all 眼處於耳
184 37 ěr an ear-shaped object 眼處於耳
185 37 ěr on both sides 眼處於耳
186 37 ěr a vessel handle 眼處於耳
187 37 ěr ear; śrotra 眼處於耳
188 37 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
189 37 wèi because of 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
190 37 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
191 37 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
192 37 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
193 37 wéi to do 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
194 37 wèi for 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
195 37 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
196 37 wèi to 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
197 37 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
198 37 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
199 37 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
200 37 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
201 37 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
202 37 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
203 37 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
204 37 nose
205 37 Kangxi radical 209
206 37 to smell
207 37 a grommet; an eyelet
208 37 to make a hole in an animal's nose
209 37 a handle
210 37 cape; promontory
211 37 first
212 37 nose; ghrāṇa
213 37 shé tongue
214 37 shé Kangxi radical 135
215 37 shé a tongue-shaped object
216 37 shé tongue; jihva
217 36 zhī to know 當知菩薩摩訶薩亦無邊
218 36 zhī to comprehend 當知菩薩摩訶薩亦無邊
219 36 zhī to inform; to tell 當知菩薩摩訶薩亦無邊
220 36 zhī to administer 當知菩薩摩訶薩亦無邊
221 36 zhī to distinguish; to discern 當知菩薩摩訶薩亦無邊
222 36 zhī to be close friends 當知菩薩摩訶薩亦無邊
223 36 zhī to feel; to sense; to perceive 當知菩薩摩訶薩亦無邊
224 36 zhī to receive; to entertain 當知菩薩摩訶薩亦無邊
225 36 zhī knowledge 當知菩薩摩訶薩亦無邊
226 36 zhī consciousness; perception 當知菩薩摩訶薩亦無邊
227 36 zhī a close friend 當知菩薩摩訶薩亦無邊
228 36 zhì wisdom 當知菩薩摩訶薩亦無邊
229 36 zhì Zhi 當知菩薩摩訶薩亦無邊
230 36 zhī Understanding 當知菩薩摩訶薩亦無邊
231 36 zhī know; jña 當知菩薩摩訶薩亦無邊
232 36 dāng to be; to act as; to serve as 當知菩薩摩訶薩亦無邊
233 36 dāng at or in the very same; be apposite 當知菩薩摩訶薩亦無邊
234 36 dāng dang (sound of a bell) 當知菩薩摩訶薩亦無邊
235 36 dāng to face 當知菩薩摩訶薩亦無邊
236 36 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知菩薩摩訶薩亦無邊
237 36 dāng to manage; to host 當知菩薩摩訶薩亦無邊
238 36 dāng should 當知菩薩摩訶薩亦無邊
239 36 dāng to treat; to regard as 當知菩薩摩訶薩亦無邊
240 36 dǎng to think 當知菩薩摩訶薩亦無邊
241 36 dàng suitable; correspond to 當知菩薩摩訶薩亦無邊
242 36 dǎng to be equal 當知菩薩摩訶薩亦無邊
243 36 dàng that 當知菩薩摩訶薩亦無邊
244 36 dāng an end; top 當知菩薩摩訶薩亦無邊
245 36 dàng clang; jingle 當知菩薩摩訶薩亦無邊
246 36 dāng to judge 當知菩薩摩訶薩亦無邊
247 36 dǎng to bear on one's shoulder 當知菩薩摩訶薩亦無邊
248 36 dàng the same 當知菩薩摩訶薩亦無邊
249 36 dàng to pawn 當知菩薩摩訶薩亦無邊
250 36 dàng to fail [an exam] 當知菩薩摩訶薩亦無邊
251 36 dàng a trap 當知菩薩摩訶薩亦無邊
252 36 dàng a pawned item 當知菩薩摩訶薩亦無邊
253 36 dāng will be; bhaviṣyati 當知菩薩摩訶薩亦無邊
254 34 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
255 34 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
256 34 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
257 34 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
258 34 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
259 34 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
260 34 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
261 34 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
262 34 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
263 34 yuán hem 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
264 34 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
265 34 yuán because 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
266 34 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
267 34 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
268 34 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
269 34 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
270 34 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
271 34 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
272 34 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受無邊故
273 32 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 有情遠離故
274 32 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 有情遠離故
275 32 遠離 yuǎnlí to far off 有情遠離故
276 32 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 有情遠離故
277 32 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 有情遠離故
278 28 shēn human body; torso
279 28 shēn Kangxi radical 158
280 28 shēn measure word for clothes
281 28 shēn self
282 28 shēn life
283 28 shēn an object
284 28 shēn a lifetime
285 28 shēn personally
286 28 shēn moral character
287 28 shēn status; identity; position
288 28 shēn pregnancy
289 28 juān India
290 28 shēn body; kāya
291 27 色蘊 sè yùn the aggregate of form; rūpaskandha 色蘊乃至識蘊無邊故
292 26 yǒu is; are; to exist 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
293 26 yǒu to have; to possess 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
294 26 yǒu indicates an estimate 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
295 26 yǒu indicates a large quantity 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
296 26 yǒu indicates an affirmative response 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
297 26 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
298 26 yǒu used to compare two things 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
299 26 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
300 26 yǒu used before the names of dynasties 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
301 26 yǒu a certain thing; what exists 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
302 26 yǒu multiple of ten and ... 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
303 26 yǒu abundant 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
304 26 yǒu purposeful 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
305 26 yǒu You 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
306 26 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
307 26 yǒu becoming; bhava 諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性
308 25 děng et cetera; and so on 我於此等一切法
309 25 děng to wait 我於此等一切法
310 25 děng degree; kind 我於此等一切法
311 25 děng plural 我於此等一切法
312 25 děng to be equal 我於此等一切法
313 25 děng degree; level 我於此等一切法
314 25 děng to compare 我於此等一切法
315 25 děng same; equal; sama 我於此等一切法
316 25 shí knowledge; understanding 何等色乃至識畢竟不生
317 25 shí to know; to be familiar with 何等色乃至識畢竟不生
318 25 zhì to record 何等色乃至識畢竟不生
319 25 shí thought; cognition 何等色乃至識畢竟不生
320 25 shí to understand 何等色乃至識畢竟不生
321 25 shí experience; common sense 何等色乃至識畢竟不生
322 25 shí a good friend 何等色乃至識畢竟不生
323 25 zhì to remember; to memorize 何等色乃至識畢竟不生
324 25 zhì a label; a mark 何等色乃至識畢竟不生
325 25 zhì an inscription 何等色乃至識畢竟不生
326 25 zhì just now 何等色乃至識畢竟不生
327 25 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 何等色乃至識畢竟不生
328 25 no 無願解脫門無邊故
329 25 Kangxi radical 71 無願解脫門無邊故
330 25 to not have; without 無願解脫門無邊故
331 25 has not yet 無願解脫門無邊故
332 25 mo 無願解脫門無邊故
333 25 do not 無願解脫門無邊故
334 25 not; -less; un- 無願解脫門無邊故
335 25 regardless of 無願解脫門無邊故
336 25 to not have 無願解脫門無邊故
337 25 um 無願解脫門無邊故
338 25 Wu 無願解脫門無邊故
339 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願解脫門無邊故
340 25 not; non- 無願解脫門無邊故
341 25 mo 無願解脫門無邊故
342 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說我等畢竟不生
343 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說我等畢竟不生
344 24 shuì to persuade 如說我等畢竟不生
345 24 shuō to teach; to recite; to explain 如說我等畢竟不生
346 24 shuō a doctrine; a theory 如說我等畢竟不生
347 24 shuō to claim; to assert 如說我等畢竟不生
348 24 shuō allocution 如說我等畢竟不生
349 24 shuō to criticize; to scold 如說我等畢竟不生
350 24 shuō to indicate; to refer to 如說我等畢竟不生
351 24 shuō speach; vāda 如說我等畢竟不生
352 24 shuō to speak; bhāṣate 如說我等畢竟不生
353 24 shuō to instruct 如說我等畢竟不生
354 23 soil; ground; land 淨觀地乃至如來地無邊故
355 23 de subordinate particle 淨觀地乃至如來地無邊故
356 23 floor 淨觀地乃至如來地無邊故
357 23 the earth 淨觀地乃至如來地無邊故
358 23 fields 淨觀地乃至如來地無邊故
359 23 a place 淨觀地乃至如來地無邊故
360 23 a situation; a position 淨觀地乃至如來地無邊故
361 23 background 淨觀地乃至如來地無邊故
362 23 terrain 淨觀地乃至如來地無邊故
363 23 a territory; a region 淨觀地乃至如來地無邊故
364 23 used after a distance measure 淨觀地乃至如來地無邊故
365 23 coming from the same clan 淨觀地乃至如來地無邊故
366 23 earth; pṛthivī 淨觀地乃至如來地無邊故
367 23 stage; ground; level; bhumi 淨觀地乃至如來地無邊故
368 22 如是 rúshì thus; so 如是乃至即聲聞
369 22 如是 rúshì thus, so 如是乃至即聲聞
370 22 如是 rúshì thus; evam 如是乃至即聲聞
371 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至即聲聞
372 21 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多無邊故
373 21 xíng to walk
374 21 xíng capable; competent
375 21 háng profession
376 21 háng line; row
377 21 xíng Kangxi radical 144
378 21 xíng to travel
379 21 xìng actions; conduct
380 21 xíng to do; to act; to practice
381 21 xíng all right; OK; okay
382 21 háng horizontal line
383 21 héng virtuous deeds
384 21 hàng a line of trees
385 21 hàng bold; steadfast
386 21 xíng to move
387 21 xíng to put into effect; to implement
388 21 xíng travel
389 21 xíng to circulate
390 21 xíng running script; running script
391 21 xíng temporary
392 21 xíng soon
393 21 háng rank; order
394 21 háng a business; a shop
395 21 xíng to depart; to leave
396 21 xíng to experience
397 21 xíng path; way
398 21 xíng xing; ballad
399 21 xíng a round [of drinks]
400 21 xíng Xing
401 21 xíng moreover; also
402 21 xíng Practice
403 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
404 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
405 20 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 獨覺
406 19 color 何等色乃至識畢竟不生
407 19 form; matter 何等色乃至識畢竟不生
408 19 shǎi dice 何等色乃至識畢竟不生
409 19 Kangxi radical 139 何等色乃至識畢竟不生
410 19 countenance 何等色乃至識畢竟不生
411 19 scene; sight 何等色乃至識畢竟不生
412 19 feminine charm; female beauty 何等色乃至識畢竟不生
413 19 kind; type 何等色乃至識畢竟不生
414 19 quality 何等色乃至識畢竟不生
415 19 to be angry 何等色乃至識畢竟不生
416 19 to seek; to search for 何等色乃至識畢竟不生
417 19 lust; sexual desire 何等色乃至識畢竟不生
418 19 form; rupa 何等色乃至識畢竟不生
419 19 無明 wúmíng fury 無明乃至老死無邊故
420 19 無明 wúmíng ignorance 無明乃至老死無邊故
421 19 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明乃至老死無邊故
422 19 老死 lǎo sǐ old age and death 無明乃至老死無邊故
423 19 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 無明乃至老死無邊故
424 18 畢竟 bìjìng after all; all in all 如說我等畢竟不生
425 18 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞
426 18 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞
427 18 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 如說我等畢竟不生
428 18 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 如說我等畢竟不生
429 16 what; where; which 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
430 16 to carry on the shoulder 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
431 16 who 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
432 16 what 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
433 16 why 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
434 16 how 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
435 16 how much 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
436 16 He 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
437 16 what; kim 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
438 16 名色 míng sè name 若畢竟不生則不名色乃至識
439 16 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 若畢竟不生則不名色乃至識
440 16 名色 míng sè Mingse 若畢竟不生則不名色乃至識
441 16 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 若畢竟不生則不名色乃至識
442 16 I; me; my 我於此等一切法
443 16 self 我於此等一切法
444 16 we; our 我於此等一切法
445 16 [my] dear 我於此等一切法
446 16 Wo 我於此等一切法
447 16 self; atman; attan 我於此等一切法
448 16 ga 我於此等一切法
449 16 I; aham 我於此等一切法
450 16 識蘊 shí yùn consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha 色蘊乃至識蘊無邊故
451 16 wèi taste; flavor
452 16 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
453 16 wèi significance
454 16 wèi to taste
455 16 wèi to ruminate; to mull over
456 16 wèi smell; odor
457 16 wèi a delicacy
458 16 wèi taste; rasa
459 16 緣故 yuángù reason; cause 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
460 16 緣故 yuángù accident 何緣故說諸菩薩摩訶薩前際不可得
461 16 shēng sound 色處於聲
462 16 shēng a measure word for sound (times) 色處於聲
463 16 shēng sheng 色處於聲
464 16 shēng voice 色處於聲
465 16 shēng music 色處於聲
466 16 shēng language 色處於聲
467 16 shēng fame; reputation; honor 色處於聲
468 16 shēng a message 色處於聲
469 16 shēng an utterance 色處於聲
470 16 shēng a consonant 色處於聲
471 16 shēng a tone 色處於聲
472 16 shēng to announce 色處於聲
473 16 shēng sound 色處於聲
474 15 ruò to seem; to be like; as 若畢竟不生則不名色乃至識
475 15 ruò seemingly 若畢竟不生則不名色乃至識
476 15 ruò if 若畢竟不生則不名色乃至識
477 15 ruò you 若畢竟不生則不名色乃至識
478 15 ruò this; that 若畢竟不生則不名色乃至識
479 15 ruò and; or 若畢竟不生則不名色乃至識
480 15 ruò as for; pertaining to 若畢竟不生則不名色乃至識
481 15 pomegranite 若畢竟不生則不名色乃至識
482 15 ruò to choose 若畢竟不生則不名色乃至識
483 15 ruò to agree; to accord with; to conform to 若畢竟不生則不名色乃至識
484 15 ruò thus 若畢竟不生則不名色乃至識
485 15 ruò pollia 若畢竟不生則不名色乃至識
486 15 ruò Ruo 若畢竟不生則不名色乃至識
487 15 ruò only then 若畢竟不生則不名色乃至識
488 15 ja 若畢竟不生則不名色乃至識
489 15 jñā 若畢竟不生則不名色乃至識
490 15 ruò if; yadi 若畢竟不生則不名色乃至識
491 15 因緣 yīnyuán chance 因緣乃至增上緣無邊故
492 15 因緣 yīnyuán destiny 因緣乃至增上緣無邊故
493 15 因緣 yīnyuán according to this 因緣乃至增上緣無邊故
494 15 因緣 yīnyuán causes and conditions 因緣乃至增上緣無邊故
495 15 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 因緣乃至增上緣無邊故
496 15 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 因緣乃至增上緣無邊故
497 15 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 因緣乃至增上緣無邊故
498 14 一切 yīqiè all; every; everything 一切陀羅尼門
499 14 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門
500 14 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
near to; antike
therefore; tasmāt
乃至 nǎizhì as much as; yavat
zhōng middle
诸菩萨 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
  1. qián
  2. qián
  1. before; former; pūrva
  2. facing; mukha
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 88.

Simplified Traditional Pinyin English
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非有情 102 non-sentient object
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
后际 後際 104 a later time
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
教诫 教誡 106 instruction; teaching
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净观 淨觀 106 pure contemplation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内空 內空 110 empty within
能行 110 ability to act
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
善现品 善現品 115 Subhūti chapter
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
水界 115 water; water realm; water element
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无所有 無所有 119 nothingness
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
香界 120 a Buddhist temple
性空 120 inherently empty; empty in nature
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
种性地 種性地 122 lineage stage
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature