Glossary and Vocabulary for Bhadrakalpikasūtra (Xian Jie Jing) 賢劫經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 225 Buddha; Awakened One 在何佛所初發道意
2 225 relating to Buddhism 在何佛所初發道意
3 225 a statue or image of a Buddha 在何佛所初發道意
4 225 a Buddhist text 在何佛所初發道意
5 225 to touch; to stroke 在何佛所初發道意
6 225 Buddha 在何佛所初發道意
7 225 Buddha; Awakened One 在何佛所初發道意
8 192 shí time; a point or period of time 昔始作行得為菩薩時
9 192 shí a season; a quarter of a year 昔始作行得為菩薩時
10 192 shí one of the 12 two-hour periods of the day 昔始作行得為菩薩時
11 192 shí fashionable 昔始作行得為菩薩時
12 192 shí fate; destiny; luck 昔始作行得為菩薩時
13 192 shí occasion; opportunity; chance 昔始作行得為菩薩時
14 192 shí tense 昔始作行得為菩薩時
15 192 shí particular; special 昔始作行得為菩薩時
16 192 shí to plant; to cultivate 昔始作行得為菩薩時
17 192 shí an era; a dynasty 昔始作行得為菩薩時
18 192 shí time [abstract] 昔始作行得為菩薩時
19 192 shí seasonal 昔始作行得為菩薩時
20 192 shí to wait upon 昔始作行得為菩薩時
21 192 shí hour 昔始作行得為菩薩時
22 192 shí appropriate; proper; timely 昔始作行得為菩薩時
23 192 shí Shi 昔始作行得為菩薩時
24 192 shí a present; currentlt 昔始作行得為菩薩時
25 192 shí time; kāla 昔始作行得為菩薩時
26 192 shí at that time; samaya 昔始作行得為菩薩時
27 135 Qi 則求寶蓋貢上其佛
28 131 suǒ a few; various; some 在何佛所初發道意
29 131 suǒ a place; a location 在何佛所初發道意
30 131 suǒ indicates a passive voice 在何佛所初發道意
31 131 suǒ an ordinal number 在何佛所初發道意
32 131 suǒ meaning 在何佛所初發道意
33 131 suǒ garrison 在何佛所初發道意
34 131 suǒ place; pradeśa 在何佛所初發道意
35 119 一切 yīqiè temporary 自致正覺度脫一切
36 119 一切 yīqiè the same 自致正覺度脫一切
37 118 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 自致正覺度脫一切
38 118 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 自致正覺度脫一切
39 118 zhì to cause; to lead to 自致正覺度脫一切
40 118 zhì dense 自致正覺度脫一切
41 118 zhì appeal; interest 自致正覺度脫一切
42 118 zhì to focus on; to strive 自致正覺度脫一切
43 118 zhì to attain; to achieve 自致正覺度脫一切
44 118 zhì so as to 自致正覺度脫一切
45 118 zhì result 自致正覺度脫一切
46 118 zhì to arrive 自致正覺度脫一切
47 118 zhì to express 自致正覺度脫一切
48 118 zhì to return 自致正覺度脫一切
49 118 zhì an objective 自致正覺度脫一切
50 118 zhì a principle 自致正覺度脫一切
51 118 zhì to become; nigam 自致正覺度脫一切
52 118 zhì motive; reason; artha 自致正覺度脫一切
53 114 Kangxi radical 132 積功累德每生自剋供養諸佛
54 114 Zi 積功累德每生自剋供養諸佛
55 114 a nose 積功累德每生自剋供養諸佛
56 114 the beginning; the start 積功累德每生自剋供養諸佛
57 114 origin 積功累德每生自剋供養諸佛
58 114 to employ; to use 積功累德每生自剋供養諸佛
59 114 to be 積功累德每生自剋供養諸佛
60 114 self; soul; ātman 積功累德每生自剋供養諸佛
61 111 běn to be one's own 拘留孫佛本宿命時
62 111 běn origin; source; root; foundation; basis 拘留孫佛本宿命時
63 111 běn the roots of a plant 拘留孫佛本宿命時
64 111 běn capital 拘留孫佛本宿命時
65 111 běn main; central; primary 拘留孫佛本宿命時
66 111 běn according to 拘留孫佛本宿命時
67 111 běn a version; an edition 拘留孫佛本宿命時
68 111 běn a memorial [presented to the emperor] 拘留孫佛本宿命時
69 111 běn a book 拘留孫佛本宿命時
70 111 běn trunk of a tree 拘留孫佛本宿命時
71 111 běn to investigate the root of 拘留孫佛本宿命時
72 111 běn a manuscript for a play 拘留孫佛本宿命時
73 111 běn Ben 拘留孫佛本宿命時
74 111 běn root; origin; mula 拘留孫佛本宿命時
75 111 běn becoming, being, existing; bhava 拘留孫佛本宿命時
76 111 běn former; previous; pūrva 拘留孫佛本宿命時
77 110 如來 rúlái Tathagata 見月意如來
78 110 如來 Rúlái Tathagata 見月意如來
79 110 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 見月意如來
80 108 hair 在何佛所初發道意
81 108 to send out; to issue; to emit; to radiate 在何佛所初發道意
82 108 to hand over; to deliver; to offer 在何佛所初發道意
83 108 to express; to show; to be manifest 在何佛所初發道意
84 108 to start out; to set off 在何佛所初發道意
85 108 to open 在何佛所初發道意
86 108 to requisition 在何佛所初發道意
87 108 to occur 在何佛所初發道意
88 108 to declare; to proclaim; to utter 在何佛所初發道意
89 108 to express; to give vent 在何佛所初發道意
90 108 to excavate 在何佛所初發道意
91 108 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 在何佛所初發道意
92 108 to get rich 在何佛所初發道意
93 108 to rise; to expand; to inflate; to swell 在何佛所初發道意
94 108 to sell 在何佛所初發道意
95 108 to shoot with a bow 在何佛所初發道意
96 108 to rise in revolt 在何佛所初發道意
97 108 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 在何佛所初發道意
98 108 to enlighten; to inspire 在何佛所初發道意
99 108 to publicize; to make known; to show off; to spread 在何佛所初發道意
100 108 to ignite; to set on fire 在何佛所初發道意
101 108 to sing; to play 在何佛所初發道意
102 108 to feel; to sense 在何佛所初發道意
103 108 to act; to do 在何佛所初發道意
104 108 grass and moss 在何佛所初發道意
105 108 Fa 在何佛所初發道意
106 108 to issue; to emit; utpāda 在何佛所初發道意
107 108 cóng to follow 不中取證逮得無所從生法忍
108 108 cóng to comply; to submit; to defer 不中取證逮得無所從生法忍
109 108 cóng to participate in something 不中取證逮得無所從生法忍
110 108 cóng to use a certain method or principle 不中取證逮得無所從生法忍
111 108 cóng something secondary 不中取證逮得無所從生法忍
112 108 cóng remote relatives 不中取證逮得無所從生法忍
113 108 cóng secondary 不中取證逮得無所從生法忍
114 108 cóng to go on; to advance 不中取證逮得無所從生法忍
115 108 cōng at ease; informal 不中取證逮得無所從生法忍
116 108 zòng a follower; a supporter 不中取證逮得無所從生法忍
117 108 zòng to release 不中取證逮得無所從生法忍
118 108 zòng perpendicular; longitudinal 不中取證逮得無所從生法忍
119 105 宿命 sùmìng predestination; destiny 拘留孫佛本宿命時
120 105 宿命 sùmìng Destiny 拘留孫佛本宿命時
121 105 宿命 sùmìng predestination 拘留孫佛本宿命時
122 105 宿命 sùmìng Past Lives 拘留孫佛本宿命時
123 105 宿命 sùmìng a past life 拘留孫佛本宿命時
124 103 度脫 dùtuō to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana 自致正覺度脫一切
125 103 道心 dào xīn Mind for the Way 因初發道心積功累德
126 100 chū rudimentary; elementary 在何佛所初發道意
127 100 chū original 在何佛所初發道意
128 100 chū foremost, first; prathama 在何佛所初發道意
129 97 shàng top; a high position 則求寶蓋貢上其佛
130 97 shang top; the position on or above something 則求寶蓋貢上其佛
131 97 shàng to go up; to go forward 則求寶蓋貢上其佛
132 97 shàng shang 則求寶蓋貢上其佛
133 97 shàng previous; last 則求寶蓋貢上其佛
134 97 shàng high; higher 則求寶蓋貢上其佛
135 97 shàng advanced 則求寶蓋貢上其佛
136 97 shàng a monarch; a sovereign 則求寶蓋貢上其佛
137 97 shàng time 則求寶蓋貢上其佛
138 97 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 則求寶蓋貢上其佛
139 97 shàng far 則求寶蓋貢上其佛
140 97 shàng big; as big as 則求寶蓋貢上其佛
141 97 shàng abundant; plentiful 則求寶蓋貢上其佛
142 97 shàng to report 則求寶蓋貢上其佛
143 97 shàng to offer 則求寶蓋貢上其佛
144 97 shàng to go on stage 則求寶蓋貢上其佛
145 97 shàng to take office; to assume a post 則求寶蓋貢上其佛
146 97 shàng to install; to erect 則求寶蓋貢上其佛
147 97 shàng to suffer; to sustain 則求寶蓋貢上其佛
148 97 shàng to burn 則求寶蓋貢上其佛
149 97 shàng to remember 則求寶蓋貢上其佛
150 97 shàng to add 則求寶蓋貢上其佛
151 97 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 則求寶蓋貢上其佛
152 97 shàng to meet 則求寶蓋貢上其佛
153 97 shàng falling then rising (4th) tone 則求寶蓋貢上其佛
154 97 shang used after a verb indicating a result 則求寶蓋貢上其佛
155 97 shàng a musical note 則求寶蓋貢上其佛
156 97 shàng higher, superior; uttara 則求寶蓋貢上其佛
157 92 正覺 zhèngjué sambodhi; perfect enlightenment 自致正覺度脫一切
158 92 to use; to grasp 因發道心請佛聖眾供以甘饍
159 92 to rely on 因發道心請佛聖眾供以甘饍
160 92 to regard 因發道心請佛聖眾供以甘饍
161 92 to be able to 因發道心請佛聖眾供以甘饍
162 92 to order; to command 因發道心請佛聖眾供以甘饍
163 92 used after a verb 因發道心請佛聖眾供以甘饍
164 92 a reason; a cause 因發道心請佛聖眾供以甘饍
165 92 Israel 因發道心請佛聖眾供以甘饍
166 92 Yi 因發道心請佛聖眾供以甘饍
167 92 use; yogena 因發道心請佛聖眾供以甘饍
168 86 gòng a tribute; a gift 則求寶蓋貢上其佛
169 86 gòng to offer a tribute 則求寶蓋貢上其佛
170 86 gòng to recommend [a scholar] to the imperial court 則求寶蓋貢上其佛
171 86 gòng to confer; to bestow 則求寶蓋貢上其佛
172 86 gòng Gong 則求寶蓋貢上其佛
173 86 gòng tribute; pratyāya 則求寶蓋貢上其佛
174 84 to split; to tear 斯珠光明照四十里
175 84 to depart; to leave 斯珠光明照四十里
176 84 Si 斯珠光明照四十里
177 69 yuán fate; predestined affinity 緣是之故自致正覺度脫一切
178 69 yuán hem 緣是之故自致正覺度脫一切
179 69 yuán to revolve around 緣是之故自致正覺度脫一切
180 69 yuán to climb up 緣是之故自致正覺度脫一切
181 69 yuán cause; origin; reason 緣是之故自致正覺度脫一切
182 69 yuán along; to follow 緣是之故自致正覺度脫一切
183 69 yuán to depend on 緣是之故自致正覺度脫一切
184 69 yuán margin; edge; rim 緣是之故自致正覺度脫一切
185 69 yuán Condition 緣是之故自致正覺度脫一切
186 69 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣是之故自致正覺度脫一切
187 68 zuò to do 昔始作行得為菩薩時
188 68 zuò to act as; to serve as 昔始作行得為菩薩時
189 68 zuò to start 昔始作行得為菩薩時
190 68 zuò a writing; a work 昔始作行得為菩薩時
191 68 zuò to dress as; to be disguised as 昔始作行得為菩薩時
192 68 zuō to create; to make 昔始作行得為菩薩時
193 68 zuō a workshop 昔始作行得為菩薩時
194 68 zuō to write; to compose 昔始作行得為菩薩時
195 68 zuò to rise 昔始作行得為菩薩時
196 68 zuò to be aroused 昔始作行得為菩薩時
197 68 zuò activity; action; undertaking 昔始作行得為菩薩時
198 68 zuò to regard as 昔始作行得為菩薩時
199 68 zuò action; kāraṇa 昔始作行得為菩薩時
200 67 zhī to go 善思念之
201 67 zhī to arrive; to go 善思念之
202 67 zhī is 善思念之
203 67 zhī to use 善思念之
204 67 zhī Zhi 善思念之
205 51 xíng to walk 昔始作行得為菩薩時
206 51 xíng capable; competent 昔始作行得為菩薩時
207 51 háng profession 昔始作行得為菩薩時
208 51 xíng Kangxi radical 144 昔始作行得為菩薩時
209 51 xíng to travel 昔始作行得為菩薩時
210 51 xìng actions; conduct 昔始作行得為菩薩時
211 51 xíng to do; to act; to practice 昔始作行得為菩薩時
212 51 xíng all right; OK; okay 昔始作行得為菩薩時
213 51 háng horizontal line 昔始作行得為菩薩時
214 51 héng virtuous deeds 昔始作行得為菩薩時
215 51 hàng a line of trees 昔始作行得為菩薩時
216 51 hàng bold; steadfast 昔始作行得為菩薩時
217 51 xíng to move 昔始作行得為菩薩時
218 51 xíng to put into effect; to implement 昔始作行得為菩薩時
219 51 xíng travel 昔始作行得為菩薩時
220 51 xíng to circulate 昔始作行得為菩薩時
221 51 xíng running script; running script 昔始作行得為菩薩時
222 51 xíng temporary 昔始作行得為菩薩時
223 51 háng rank; order 昔始作行得為菩薩時
224 51 háng a business; a shop 昔始作行得為菩薩時
225 51 xíng to depart; to leave 昔始作行得為菩薩時
226 51 xíng to experience 昔始作行得為菩薩時
227 51 xíng path; way 昔始作行得為菩薩時
228 51 xíng xing; ballad 昔始作行得為菩薩時
229 51 xíng Xing 昔始作行得為菩薩時
230 51 xíng Practice 昔始作行得為菩薩時
231 51 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 昔始作行得為菩薩時
232 51 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 昔始作行得為菩薩時
233 45 積德 jīdé to accumulate merit 緣斯積德自致正覺度脫一切
234 39 菩薩 púsà bodhisattva 喜王菩薩復白佛言
235 39 菩薩 púsà bodhisattva 喜王菩薩復白佛言
236 39 菩薩 púsà bodhisattva 喜王菩薩復白佛言
237 39 wéi to act as; to serve 昔始作行得為菩薩時
238 39 wéi to change into; to become 昔始作行得為菩薩時
239 39 wéi to be; is 昔始作行得為菩薩時
240 39 wéi to do 昔始作行得為菩薩時
241 39 wèi to support; to help 昔始作行得為菩薩時
242 39 wéi to govern 昔始作行得為菩薩時
243 39 wèi to be; bhū 昔始作行得為菩薩時
244 33 Kangxi radical 71 三世普明無三毒冥
245 33 to not have; without 三世普明無三毒冥
246 33 mo 三世普明無三毒冥
247 33 to not have 三世普明無三毒冥
248 33 Wu 三世普明無三毒冥
249 33 mo 三世普明無三毒冥
250 31 method; way 初發道意行菩薩法不中懈廢
251 31 France 初發道意行菩薩法不中懈廢
252 31 the law; rules; regulations 初發道意行菩薩法不中懈廢
253 31 the teachings of the Buddha; Dharma 初發道意行菩薩法不中懈廢
254 31 a standard; a norm 初發道意行菩薩法不中懈廢
255 31 an institution 初發道意行菩薩法不中懈廢
256 31 to emulate 初發道意行菩薩法不中懈廢
257 31 magic; a magic trick 初發道意行菩薩法不中懈廢
258 31 punishment 初發道意行菩薩法不中懈廢
259 31 Fa 初發道意行菩薩法不中懈廢
260 31 a precedent 初發道意行菩薩法不中懈廢
261 31 a classification of some kinds of Han texts 初發道意行菩薩法不中懈廢
262 31 relating to a ceremony or rite 初發道意行菩薩法不中懈廢
263 31 Dharma 初發道意行菩薩法不中懈廢
264 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 初發道意行菩薩法不中懈廢
265 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 初發道意行菩薩法不中懈廢
266 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 初發道意行菩薩法不中懈廢
267 31 quality; characteristic 初發道意行菩薩法不中懈廢
268 26 huá Chinese 以解脫華供養上佛
269 26 huá illustrious; splendid 以解脫華供養上佛
270 26 huā a flower 以解脫華供養上佛
271 26 huā to flower 以解脫華供養上佛
272 26 huá China 以解脫華供養上佛
273 26 huá empty; flowery 以解脫華供養上佛
274 26 huá brilliance; luster 以解脫華供養上佛
275 26 huá elegance; beauty 以解脫華供養上佛
276 26 huā a flower 以解脫華供養上佛
277 26 huá extravagant; wasteful; flashy 以解脫華供養上佛
278 26 huá makeup; face powder 以解脫華供養上佛
279 26 huá flourishing 以解脫華供養上佛
280 26 huá a corona 以解脫華供養上佛
281 26 huá years; time 以解脫華供養上佛
282 26 huá your 以解脫華供養上佛
283 26 huá essence; best part 以解脫華供養上佛
284 26 huá grey 以解脫華供養上佛
285 26 huà Hua 以解脫華供養上佛
286 26 huá literary talent 以解脫華供養上佛
287 26 huá literary talent 以解脫華供養上佛
288 26 huá an article; a document 以解脫華供養上佛
289 26 huá flower; puṣpa 以解脫華供養上佛
290 25 hǎo good 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
291 25 hào to be fond of; to be friendly 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
292 25 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
293 25 hǎo easy; convenient 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
294 25 hǎo so as to 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
295 25 hǎo friendly; kind 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
296 25 hào to be likely to 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
297 25 hǎo beautiful 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
298 25 hǎo to be healthy; to be recovered 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
299 25 hǎo remarkable; excellent 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
300 25 hǎo suitable 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
301 25 hào a hole in a coin or jade disk 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
302 25 hào a fond object 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
303 25 hǎo Good 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
304 25 hǎo good; sādhu 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
305 24 idea 見月意如來
306 24 Italy (abbreviation) 見月意如來
307 24 a wish; a desire; intention 見月意如來
308 24 mood; feeling 見月意如來
309 24 will; willpower; determination 見月意如來
310 24 bearing; spirit 見月意如來
311 24 to think of; to long for; to miss 見月意如來
312 24 to anticipate; to expect 見月意如來
313 24 to doubt; to suspect 見月意如來
314 24 meaning 見月意如來
315 24 a suggestion; a hint 見月意如來
316 24 an understanding; a point of view 見月意如來
317 24 Yi 見月意如來
318 24 manas; mind; mentation 見月意如來
319 24 yīn cause; reason 因初發道心積功累德
320 24 yīn to accord with 因初發道心積功累德
321 24 yīn to follow 因初發道心積功累德
322 24 yīn to rely on 因初發道心積功累德
323 24 yīn via; through 因初發道心積功累德
324 24 yīn to continue 因初發道心積功累德
325 24 yīn to receive 因初發道心積功累德
326 24 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因初發道心積功累德
327 24 yīn to seize an opportunity 因初發道心積功累德
328 24 yīn to be like 因初發道心積功累德
329 24 yīn a standrd; a criterion 因初發道心積功累德
330 24 yīn cause; hetu 因初發道心積功累德
331 24 zhòng many; numerous 救眾危厄三界之難也
332 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 救眾危厄三界之難也
333 24 zhòng general; common; public 救眾危厄三界之難也
334 22 wáng Wang 喜王菩薩復白佛言
335 22 wáng a king 喜王菩薩復白佛言
336 22 wáng Kangxi radical 96 喜王菩薩復白佛言
337 22 wàng to be king; to rule 喜王菩薩復白佛言
338 22 wáng a prince; a duke 喜王菩薩復白佛言
339 22 wáng grand; great 喜王菩薩復白佛言
340 22 wáng to treat with the ceremony due to a king 喜王菩薩復白佛言
341 22 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 喜王菩薩復白佛言
342 22 wáng the head of a group or gang 喜王菩薩復白佛言
343 22 wáng the biggest or best of a group 喜王菩薩復白佛言
344 22 wáng king; best of a kind; rāja 喜王菩薩復白佛言
345 22 jié to coerce; to threaten; to menace 說此劫中千佛本末
346 22 jié take by force; to plunder 說此劫中千佛本末
347 22 jié a disaster; catastrophe 說此劫中千佛本末
348 22 jié a strategy in weiqi 說此劫中千佛本末
349 22 jié a kalpa; an eon 說此劫中千佛本末
350 21 三昧 sānmèi samadhi 常當勤修奉此三昧
351 21 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 常當勤修奉此三昧
352 21 child; son 生梵志家作幼童子
353 21 egg; newborn 生梵志家作幼童子
354 21 first earthly branch 生梵志家作幼童子
355 21 11 p.m.-1 a.m. 生梵志家作幼童子
356 21 Kangxi radical 39 生梵志家作幼童子
357 21 pellet; something small and hard 生梵志家作幼童子
358 21 master 生梵志家作幼童子
359 21 viscount 生梵志家作幼童子
360 21 zi you; your honor 生梵志家作幼童子
361 21 masters 生梵志家作幼童子
362 21 person 生梵志家作幼童子
363 21 young 生梵志家作幼童子
364 21 seed 生梵志家作幼童子
365 21 subordinate; subsidiary 生梵志家作幼童子
366 21 a copper coin 生梵志家作幼童子
367 21 female dragonfly 生梵志家作幼童子
368 21 constituent 生梵志家作幼童子
369 21 offspring; descendants 生梵志家作幼童子
370 21 dear 生梵志家作幼童子
371 21 little one 生梵志家作幼童子
372 21 son; putra 生梵志家作幼童子
373 21 offspring; tanaya 生梵志家作幼童子
374 20 to be fond of; to like 喜王菩薩復白佛言
375 20 happy; delightful; joyful 喜王菩薩復白佛言
376 20 suitable 喜王菩薩復白佛言
377 20 relating to marriage 喜王菩薩復白佛言
378 20 shining; splendid 喜王菩薩復白佛言
379 20 Xi 喜王菩薩復白佛言
380 20 easy 喜王菩薩復白佛言
381 20 to be pregnant 喜王菩薩復白佛言
382 20 joy; happiness; delight 喜王菩薩復白佛言
383 20 Joy 喜王菩薩復白佛言
384 20 joy; priti 喜王菩薩復白佛言
385 20 見佛 jiànfó Seeing the Buddha 見佛名逮無極
386 20 見佛 jiànfó to see the Buddha 見佛名逮無極
387 19 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 今我成佛
388 19 成佛 chéng fó to become a Buddha 今我成佛
389 19 zài in; at 在何佛所初發道意
390 19 zài to exist; to be living 在何佛所初發道意
391 19 zài to consist of 在何佛所初發道意
392 19 zài to be at a post 在何佛所初發道意
393 19 zài in; bhū 在何佛所初發道意
394 19 十方 shí sāng The Ten Directions 以是功德歸流十方皆見覆護
395 19 十方 shí fāng the ten directions 以是功德歸流十方皆見覆護
396 18 Germany 積功累德每生自剋供養諸佛
397 18 virtue; morality; ethics; character 積功累德每生自剋供養諸佛
398 18 kindness; favor 積功累德每生自剋供養諸佛
399 18 conduct; behavior 積功累德每生自剋供養諸佛
400 18 to be grateful 積功累德每生自剋供養諸佛
401 18 heart; intention 積功累德每生自剋供養諸佛
402 18 De 積功累德每生自剋供養諸佛
403 18 potency; natural power 積功累德每生自剋供養諸佛
404 18 wholesome; good 積功累德每生自剋供養諸佛
405 18 Virtue 積功累德每生自剋供養諸佛
406 18 merit; puṇya; puñña 積功累德每生自剋供養諸佛
407 18 guṇa 積功累德每生自剋供養諸佛
408 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 昔始作行得為菩薩時
409 18 děi to want to; to need to 昔始作行得為菩薩時
410 18 děi must; ought to 昔始作行得為菩薩時
411 18 de 昔始作行得為菩薩時
412 18 de infix potential marker 昔始作行得為菩薩時
413 18 to result in 昔始作行得為菩薩時
414 18 to be proper; to fit; to suit 昔始作行得為菩薩時
415 18 to be satisfied 昔始作行得為菩薩時
416 18 to be finished 昔始作行得為菩薩時
417 18 děi satisfying 昔始作行得為菩薩時
418 18 to contract 昔始作行得為菩薩時
419 18 to hear 昔始作行得為菩薩時
420 18 to have; there is 昔始作行得為菩薩時
421 18 marks time passed 昔始作行得為菩薩時
422 18 obtain; attain; prāpta 昔始作行得為菩薩時
423 18 shēng to be born; to give birth 積功累德每生自剋供養諸佛
424 18 shēng to live 積功累德每生自剋供養諸佛
425 18 shēng raw 積功累德每生自剋供養諸佛
426 18 shēng a student 積功累德每生自剋供養諸佛
427 18 shēng life 積功累德每生自剋供養諸佛
428 18 shēng to produce; to give rise 積功累德每生自剋供養諸佛
429 18 shēng alive 積功累德每生自剋供養諸佛
430 18 shēng a lifetime 積功累德每生自剋供養諸佛
431 18 shēng to initiate; to become 積功累德每生自剋供養諸佛
432 18 shēng to grow 積功累德每生自剋供養諸佛
433 18 shēng unfamiliar 積功累德每生自剋供養諸佛
434 18 shēng not experienced 積功累德每生自剋供養諸佛
435 18 shēng hard; stiff; strong 積功累德每生自剋供養諸佛
436 18 shēng having academic or professional knowledge 積功累德每生自剋供養諸佛
437 18 shēng a male role in traditional theatre 積功累德每生自剋供養諸佛
438 18 shēng gender 積功累德每生自剋供養諸佛
439 18 shēng to develop; to grow 積功累德每生自剋供養諸佛
440 18 shēng to set up 積功累德每生自剋供養諸佛
441 18 shēng a prostitute 積功累德每生自剋供養諸佛
442 18 shēng a captive 積功累德每生自剋供養諸佛
443 18 shēng a gentleman 積功累德每生自剋供養諸佛
444 18 shēng Kangxi radical 100 積功累德每生自剋供養諸佛
445 18 shēng unripe 積功累德每生自剋供養諸佛
446 18 shēng nature 積功累德每生自剋供養諸佛
447 18 shēng to inherit; to succeed 積功累德每生自剋供養諸佛
448 18 shēng destiny 積功累德每生自剋供養諸佛
449 18 shēng birth 積功累德每生自剋供養諸佛
450 17 wén to hear 聞佛所說是定意義
451 17 wén Wen 聞佛所說是定意義
452 17 wén sniff at; to smell 聞佛所說是定意義
453 17 wén to be widely known 聞佛所說是定意義
454 17 wén to confirm; to accept 聞佛所說是定意義
455 17 wén information 聞佛所說是定意義
456 17 wèn famous; well known 聞佛所說是定意義
457 17 wén knowledge; learning 聞佛所說是定意義
458 17 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛所說是定意義
459 17 wén to question 聞佛所說是定意義
460 17 wén heard; śruta 聞佛所說是定意義
461 17 wén hearing; śruti 聞佛所說是定意義
462 16 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 時生香家作子
463 16 xiāng incense 時生香家作子
464 16 xiāng Kangxi radical 186 時生香家作子
465 16 xiāng fragrance; scent 時生香家作子
466 16 xiāng a female 時生香家作子
467 16 xiāng Xiang 時生香家作子
468 16 xiāng to kiss 時生香家作子
469 16 xiāng feminine 時生香家作子
470 16 xiāng incense 時生香家作子
471 16 xiāng fragrance; gandha 時生香家作子
472 16 wàn ten thousand 值其上壽人命八萬四千歲時
473 16 wàn many; myriad; innumerable 值其上壽人命八萬四千歲時
474 16 wàn Wan 值其上壽人命八萬四千歲時
475 16 Mo 值其上壽人命八萬四千歲時
476 16 wàn scorpion dance 值其上壽人命八萬四千歲時
477 16 wàn ten thousand; myriad; ayuta 值其上壽人命八萬四千歲時
478 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此劫中千佛本末
479 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此劫中千佛本末
480 16 shuì to persuade 說此劫中千佛本末
481 16 shuō to teach; to recite; to explain 說此劫中千佛本末
482 16 shuō a doctrine; a theory 說此劫中千佛本末
483 16 shuō to claim; to assert 說此劫中千佛本末
484 16 shuō allocution 說此劫中千佛本末
485 16 shuō to criticize; to scold 說此劫中千佛本末
486 16 shuō to indicate; to refer to 說此劫中千佛本末
487 16 shuō speach; vāda 說此劫中千佛本末
488 16 shuō to speak; bhāṣate 說此劫中千佛本末
489 16 shuō to instruct 說此劫中千佛本末
490 16 eight 值其上壽人命八萬四千歲時
491 16 Kangxi radical 12 值其上壽人命八萬四千歲時
492 16 eighth 值其上壽人命八萬四千歲時
493 16 all around; all sides 值其上壽人命八萬四千歲時
494 16 eight; aṣṭa 值其上壽人命八萬四千歲時
495 16 desire 欲濟一切三界眾生
496 16 to desire; to wish 欲濟一切三界眾生
497 16 to desire; to intend 欲濟一切三界眾生
498 16 lust 欲濟一切三界眾生
499 16 desire; intention; wish; kāma 欲濟一切三界眾生
500 16 dài to arrest; to catch; to seize 不中取證逮得無所從生法忍

Frequencies of all Words

Top 1106

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 225 Buddha; Awakened One 在何佛所初發道意
2 225 relating to Buddhism 在何佛所初發道意
3 225 a statue or image of a Buddha 在何佛所初發道意
4 225 a Buddhist text 在何佛所初發道意
5 225 to touch; to stroke 在何佛所初發道意
6 225 Buddha 在何佛所初發道意
7 225 Buddha; Awakened One 在何佛所初發道意
8 192 shí time; a point or period of time 昔始作行得為菩薩時
9 192 shí a season; a quarter of a year 昔始作行得為菩薩時
10 192 shí one of the 12 two-hour periods of the day 昔始作行得為菩薩時
11 192 shí at that time 昔始作行得為菩薩時
12 192 shí fashionable 昔始作行得為菩薩時
13 192 shí fate; destiny; luck 昔始作行得為菩薩時
14 192 shí occasion; opportunity; chance 昔始作行得為菩薩時
15 192 shí tense 昔始作行得為菩薩時
16 192 shí particular; special 昔始作行得為菩薩時
17 192 shí to plant; to cultivate 昔始作行得為菩薩時
18 192 shí hour (measure word) 昔始作行得為菩薩時
19 192 shí an era; a dynasty 昔始作行得為菩薩時
20 192 shí time [abstract] 昔始作行得為菩薩時
21 192 shí seasonal 昔始作行得為菩薩時
22 192 shí frequently; often 昔始作行得為菩薩時
23 192 shí occasionally; sometimes 昔始作行得為菩薩時
24 192 shí on time 昔始作行得為菩薩時
25 192 shí this; that 昔始作行得為菩薩時
26 192 shí to wait upon 昔始作行得為菩薩時
27 192 shí hour 昔始作行得為菩薩時
28 192 shí appropriate; proper; timely 昔始作行得為菩薩時
29 192 shí Shi 昔始作行得為菩薩時
30 192 shí a present; currentlt 昔始作行得為菩薩時
31 192 shí time; kāla 昔始作行得為菩薩時
32 192 shí at that time; samaya 昔始作行得為菩薩時
33 192 shí then; atha 昔始作行得為菩薩時
34 135 his; hers; its; theirs 則求寶蓋貢上其佛
35 135 to add emphasis 則求寶蓋貢上其佛
36 135 used when asking a question in reply to a question 則求寶蓋貢上其佛
37 135 used when making a request or giving an order 則求寶蓋貢上其佛
38 135 he; her; it; them 則求寶蓋貢上其佛
39 135 probably; likely 則求寶蓋貢上其佛
40 135 will 則求寶蓋貢上其佛
41 135 may 則求寶蓋貢上其佛
42 135 if 則求寶蓋貢上其佛
43 135 or 則求寶蓋貢上其佛
44 135 Qi 則求寶蓋貢上其佛
45 135 he; her; it; saḥ; sā; tad 則求寶蓋貢上其佛
46 131 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 在何佛所初發道意
47 131 suǒ an office; an institute 在何佛所初發道意
48 131 suǒ introduces a relative clause 在何佛所初發道意
49 131 suǒ it 在何佛所初發道意
50 131 suǒ if; supposing 在何佛所初發道意
51 131 suǒ a few; various; some 在何佛所初發道意
52 131 suǒ a place; a location 在何佛所初發道意
53 131 suǒ indicates a passive voice 在何佛所初發道意
54 131 suǒ that which 在何佛所初發道意
55 131 suǒ an ordinal number 在何佛所初發道意
56 131 suǒ meaning 在何佛所初發道意
57 131 suǒ garrison 在何佛所初發道意
58 131 suǒ place; pradeśa 在何佛所初發道意
59 131 suǒ that which; yad 在何佛所初發道意
60 119 一切 yīqiè all; every; everything 自致正覺度脫一切
61 119 一切 yīqiè temporary 自致正覺度脫一切
62 119 一切 yīqiè the same 自致正覺度脫一切
63 119 一切 yīqiè generally 自致正覺度脫一切
64 119 一切 yīqiè all, everything 自致正覺度脫一切
65 119 一切 yīqiè all; sarva 自致正覺度脫一切
66 118 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 自致正覺度脫一切
67 118 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 自致正覺度脫一切
68 118 zhì to cause; to lead to 自致正覺度脫一切
69 118 zhì dense 自致正覺度脫一切
70 118 zhì appeal; interest 自致正覺度脫一切
71 118 zhì to focus on; to strive 自致正覺度脫一切
72 118 zhì to attain; to achieve 自致正覺度脫一切
73 118 zhì so as to 自致正覺度脫一切
74 118 zhì result 自致正覺度脫一切
75 118 zhì to arrive 自致正覺度脫一切
76 118 zhì to express 自致正覺度脫一切
77 118 zhì to return 自致正覺度脫一切
78 118 zhì an objective 自致正覺度脫一切
79 118 zhì a principle 自致正覺度脫一切
80 118 zhì to become; nigam 自致正覺度脫一切
81 118 zhì motive; reason; artha 自致正覺度脫一切
82 114 naturally; of course; certainly 積功累德每生自剋供養諸佛
83 114 from; since 積功累德每生自剋供養諸佛
84 114 self; oneself; itself 積功累德每生自剋供養諸佛
85 114 Kangxi radical 132 積功累德每生自剋供養諸佛
86 114 Zi 積功累德每生自剋供養諸佛
87 114 a nose 積功累德每生自剋供養諸佛
88 114 the beginning; the start 積功累德每生自剋供養諸佛
89 114 origin 積功累德每生自剋供養諸佛
90 114 originally 積功累德每生自剋供養諸佛
91 114 still; to remain 積功累德每生自剋供養諸佛
92 114 in person; personally 積功累德每生自剋供養諸佛
93 114 in addition; besides 積功累德每生自剋供養諸佛
94 114 if; even if 積功累德每生自剋供養諸佛
95 114 but 積功累德每生自剋供養諸佛
96 114 because 積功累德每生自剋供養諸佛
97 114 to employ; to use 積功累德每生自剋供養諸佛
98 114 to be 積功累德每生自剋供養諸佛
99 114 own; one's own; oneself 積功累德每生自剋供養諸佛
100 114 self; soul; ātman 積功累德每生自剋供養諸佛
101 111 běn measure word for books 拘留孫佛本宿命時
102 111 běn this (city, week, etc) 拘留孫佛本宿命時
103 111 běn originally; formerly 拘留孫佛本宿命時
104 111 běn to be one's own 拘留孫佛本宿命時
105 111 běn origin; source; root; foundation; basis 拘留孫佛本宿命時
106 111 běn the roots of a plant 拘留孫佛本宿命時
107 111 běn self 拘留孫佛本宿命時
108 111 běn measure word for flowering plants 拘留孫佛本宿命時
109 111 běn capital 拘留孫佛本宿命時
110 111 běn main; central; primary 拘留孫佛本宿命時
111 111 běn according to 拘留孫佛本宿命時
112 111 běn a version; an edition 拘留孫佛本宿命時
113 111 běn a memorial [presented to the emperor] 拘留孫佛本宿命時
114 111 běn a book 拘留孫佛本宿命時
115 111 běn trunk of a tree 拘留孫佛本宿命時
116 111 běn to investigate the root of 拘留孫佛本宿命時
117 111 běn a manuscript for a play 拘留孫佛本宿命時
118 111 běn Ben 拘留孫佛本宿命時
119 111 běn root; origin; mula 拘留孫佛本宿命時
120 111 běn becoming, being, existing; bhava 拘留孫佛本宿命時
121 111 běn former; previous; pūrva 拘留孫佛本宿命時
122 110 如來 rúlái Tathagata 見月意如來
123 110 如來 Rúlái Tathagata 見月意如來
124 110 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 見月意如來
125 108 hair 在何佛所初發道意
126 108 to send out; to issue; to emit; to radiate 在何佛所初發道意
127 108 round 在何佛所初發道意
128 108 to hand over; to deliver; to offer 在何佛所初發道意
129 108 to express; to show; to be manifest 在何佛所初發道意
130 108 to start out; to set off 在何佛所初發道意
131 108 to open 在何佛所初發道意
132 108 to requisition 在何佛所初發道意
133 108 to occur 在何佛所初發道意
134 108 to declare; to proclaim; to utter 在何佛所初發道意
135 108 to express; to give vent 在何佛所初發道意
136 108 to excavate 在何佛所初發道意
137 108 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 在何佛所初發道意
138 108 to get rich 在何佛所初發道意
139 108 to rise; to expand; to inflate; to swell 在何佛所初發道意
140 108 to sell 在何佛所初發道意
141 108 to shoot with a bow 在何佛所初發道意
142 108 to rise in revolt 在何佛所初發道意
143 108 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 在何佛所初發道意
144 108 to enlighten; to inspire 在何佛所初發道意
145 108 to publicize; to make known; to show off; to spread 在何佛所初發道意
146 108 to ignite; to set on fire 在何佛所初發道意
147 108 to sing; to play 在何佛所初發道意
148 108 to feel; to sense 在何佛所初發道意
149 108 to act; to do 在何佛所初發道意
150 108 grass and moss 在何佛所初發道意
151 108 Fa 在何佛所初發道意
152 108 to issue; to emit; utpāda 在何佛所初發道意
153 108 cóng from 不中取證逮得無所從生法忍
154 108 cóng to follow 不中取證逮得無所從生法忍
155 108 cóng past; through 不中取證逮得無所從生法忍
156 108 cóng to comply; to submit; to defer 不中取證逮得無所從生法忍
157 108 cóng to participate in something 不中取證逮得無所從生法忍
158 108 cóng to use a certain method or principle 不中取證逮得無所從生法忍
159 108 cóng usually 不中取證逮得無所從生法忍
160 108 cóng something secondary 不中取證逮得無所從生法忍
161 108 cóng remote relatives 不中取證逮得無所從生法忍
162 108 cóng secondary 不中取證逮得無所從生法忍
163 108 cóng to go on; to advance 不中取證逮得無所從生法忍
164 108 cōng at ease; informal 不中取證逮得無所從生法忍
165 108 zòng a follower; a supporter 不中取證逮得無所從生法忍
166 108 zòng to release 不中取證逮得無所從生法忍
167 108 zòng perpendicular; longitudinal 不中取證逮得無所從生法忍
168 108 cóng receiving; upādāya 不中取證逮得無所從生法忍
169 105 宿命 sùmìng predestination; destiny 拘留孫佛本宿命時
170 105 宿命 sùmìng Destiny 拘留孫佛本宿命時
171 105 宿命 sùmìng predestination 拘留孫佛本宿命時
172 105 宿命 sùmìng Past Lives 拘留孫佛本宿命時
173 105 宿命 sùmìng a past life 拘留孫佛本宿命時
174 103 度脫 dùtuō to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana 自致正覺度脫一切
175 103 道心 dào xīn Mind for the Way 因初發道心積功累德
176 100 chū at first; at the beginning; initially 在何佛所初發道意
177 100 chū used to prefix numbers 在何佛所初發道意
178 100 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 在何佛所初發道意
179 100 chū just now 在何佛所初發道意
180 100 chū thereupon 在何佛所初發道意
181 100 chū an intensifying adverb 在何佛所初發道意
182 100 chū rudimentary; elementary 在何佛所初發道意
183 100 chū original 在何佛所初發道意
184 100 chū foremost, first; prathama 在何佛所初發道意
185 97 shàng top; a high position 則求寶蓋貢上其佛
186 97 shang top; the position on or above something 則求寶蓋貢上其佛
187 97 shàng to go up; to go forward 則求寶蓋貢上其佛
188 97 shàng shang 則求寶蓋貢上其佛
189 97 shàng previous; last 則求寶蓋貢上其佛
190 97 shàng high; higher 則求寶蓋貢上其佛
191 97 shàng advanced 則求寶蓋貢上其佛
192 97 shàng a monarch; a sovereign 則求寶蓋貢上其佛
193 97 shàng time 則求寶蓋貢上其佛
194 97 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 則求寶蓋貢上其佛
195 97 shàng far 則求寶蓋貢上其佛
196 97 shàng big; as big as 則求寶蓋貢上其佛
197 97 shàng abundant; plentiful 則求寶蓋貢上其佛
198 97 shàng to report 則求寶蓋貢上其佛
199 97 shàng to offer 則求寶蓋貢上其佛
200 97 shàng to go on stage 則求寶蓋貢上其佛
201 97 shàng to take office; to assume a post 則求寶蓋貢上其佛
202 97 shàng to install; to erect 則求寶蓋貢上其佛
203 97 shàng to suffer; to sustain 則求寶蓋貢上其佛
204 97 shàng to burn 則求寶蓋貢上其佛
205 97 shàng to remember 則求寶蓋貢上其佛
206 97 shang on; in 則求寶蓋貢上其佛
207 97 shàng upward 則求寶蓋貢上其佛
208 97 shàng to add 則求寶蓋貢上其佛
209 97 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 則求寶蓋貢上其佛
210 97 shàng to meet 則求寶蓋貢上其佛
211 97 shàng falling then rising (4th) tone 則求寶蓋貢上其佛
212 97 shang used after a verb indicating a result 則求寶蓋貢上其佛
213 97 shàng a musical note 則求寶蓋貢上其佛
214 97 shàng higher, superior; uttara 則求寶蓋貢上其佛
215 92 正覺 zhèngjué sambodhi; perfect enlightenment 自致正覺度脫一切
216 92 so as to; in order to 因發道心請佛聖眾供以甘饍
217 92 to use; to regard as 因發道心請佛聖眾供以甘饍
218 92 to use; to grasp 因發道心請佛聖眾供以甘饍
219 92 according to 因發道心請佛聖眾供以甘饍
220 92 because of 因發道心請佛聖眾供以甘饍
221 92 on a certain date 因發道心請佛聖眾供以甘饍
222 92 and; as well as 因發道心請佛聖眾供以甘饍
223 92 to rely on 因發道心請佛聖眾供以甘饍
224 92 to regard 因發道心請佛聖眾供以甘饍
225 92 to be able to 因發道心請佛聖眾供以甘饍
226 92 to order; to command 因發道心請佛聖眾供以甘饍
227 92 further; moreover 因發道心請佛聖眾供以甘饍
228 92 used after a verb 因發道心請佛聖眾供以甘饍
229 92 very 因發道心請佛聖眾供以甘饍
230 92 already 因發道心請佛聖眾供以甘饍
231 92 increasingly 因發道心請佛聖眾供以甘饍
232 92 a reason; a cause 因發道心請佛聖眾供以甘饍
233 92 Israel 因發道心請佛聖眾供以甘饍
234 92 Yi 因發道心請佛聖眾供以甘饍
235 92 use; yogena 因發道心請佛聖眾供以甘饍
236 86 gòng a tribute; a gift 則求寶蓋貢上其佛
237 86 gòng to offer a tribute 則求寶蓋貢上其佛
238 86 gòng to recommend [a scholar] to the imperial court 則求寶蓋貢上其佛
239 86 gòng to confer; to bestow 則求寶蓋貢上其佛
240 86 gòng Gong 則求寶蓋貢上其佛
241 86 gòng tribute; pratyāya 則求寶蓋貢上其佛
242 84 this 斯珠光明照四十里
243 84 to split; to tear 斯珠光明照四十里
244 84 thus; such 斯珠光明照四十里
245 84 to depart; to leave 斯珠光明照四十里
246 84 otherwise; but; however 斯珠光明照四十里
247 84 possessive particle 斯珠光明照四十里
248 84 question particle 斯珠光明照四十里
249 84 sigh 斯珠光明照四十里
250 84 is; are 斯珠光明照四十里
251 84 all; every 斯珠光明照四十里
252 84 Si 斯珠光明照四十里
253 84 this; etad 斯珠光明照四十里
254 69 yuán fate; predestined affinity 緣是之故自致正覺度脫一切
255 69 yuán hem 緣是之故自致正覺度脫一切
256 69 yuán to revolve around 緣是之故自致正覺度脫一切
257 69 yuán because 緣是之故自致正覺度脫一切
258 69 yuán to climb up 緣是之故自致正覺度脫一切
259 69 yuán cause; origin; reason 緣是之故自致正覺度脫一切
260 69 yuán along; to follow 緣是之故自致正覺度脫一切
261 69 yuán to depend on 緣是之故自致正覺度脫一切
262 69 yuán margin; edge; rim 緣是之故自致正覺度脫一切
263 69 yuán Condition 緣是之故自致正覺度脫一切
264 69 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣是之故自致正覺度脫一切
265 68 zuò to do 昔始作行得為菩薩時
266 68 zuò to act as; to serve as 昔始作行得為菩薩時
267 68 zuò to start 昔始作行得為菩薩時
268 68 zuò a writing; a work 昔始作行得為菩薩時
269 68 zuò to dress as; to be disguised as 昔始作行得為菩薩時
270 68 zuō to create; to make 昔始作行得為菩薩時
271 68 zuō a workshop 昔始作行得為菩薩時
272 68 zuō to write; to compose 昔始作行得為菩薩時
273 68 zuò to rise 昔始作行得為菩薩時
274 68 zuò to be aroused 昔始作行得為菩薩時
275 68 zuò activity; action; undertaking 昔始作行得為菩薩時
276 68 zuò to regard as 昔始作行得為菩薩時
277 68 zuò action; kāraṇa 昔始作行得為菩薩時
278 67 zhī him; her; them; that 善思念之
279 67 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
280 67 zhī to go 善思念之
281 67 zhī this; that 善思念之
282 67 zhī genetive marker 善思念之
283 67 zhī it 善思念之
284 67 zhī in 善思念之
285 67 zhī all 善思念之
286 67 zhī and 善思念之
287 67 zhī however 善思念之
288 67 zhī if 善思念之
289 67 zhī then 善思念之
290 67 zhī to arrive; to go 善思念之
291 67 zhī is 善思念之
292 67 zhī to use 善思念之
293 67 zhī Zhi 善思念之
294 51 xíng to walk 昔始作行得為菩薩時
295 51 xíng capable; competent 昔始作行得為菩薩時
296 51 háng profession 昔始作行得為菩薩時
297 51 háng line; row 昔始作行得為菩薩時
298 51 xíng Kangxi radical 144 昔始作行得為菩薩時
299 51 xíng to travel 昔始作行得為菩薩時
300 51 xìng actions; conduct 昔始作行得為菩薩時
301 51 xíng to do; to act; to practice 昔始作行得為菩薩時
302 51 xíng all right; OK; okay 昔始作行得為菩薩時
303 51 háng horizontal line 昔始作行得為菩薩時
304 51 héng virtuous deeds 昔始作行得為菩薩時
305 51 hàng a line of trees 昔始作行得為菩薩時
306 51 hàng bold; steadfast 昔始作行得為菩薩時
307 51 xíng to move 昔始作行得為菩薩時
308 51 xíng to put into effect; to implement 昔始作行得為菩薩時
309 51 xíng travel 昔始作行得為菩薩時
310 51 xíng to circulate 昔始作行得為菩薩時
311 51 xíng running script; running script 昔始作行得為菩薩時
312 51 xíng temporary 昔始作行得為菩薩時
313 51 xíng soon 昔始作行得為菩薩時
314 51 háng rank; order 昔始作行得為菩薩時
315 51 háng a business; a shop 昔始作行得為菩薩時
316 51 xíng to depart; to leave 昔始作行得為菩薩時
317 51 xíng to experience 昔始作行得為菩薩時
318 51 xíng path; way 昔始作行得為菩薩時
319 51 xíng xing; ballad 昔始作行得為菩薩時
320 51 xíng a round [of drinks] 昔始作行得為菩薩時
321 51 xíng Xing 昔始作行得為菩薩時
322 51 xíng moreover; also 昔始作行得為菩薩時
323 51 xíng Practice 昔始作行得為菩薩時
324 51 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 昔始作行得為菩薩時
325 51 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 昔始作行得為菩薩時
326 45 積德 jīdé to accumulate merit 緣斯積德自致正覺度脫一切
327 41 shì is; are; am; to be 因是自致得成正覺度脫一切
328 41 shì is exactly 因是自致得成正覺度脫一切
329 41 shì is suitable; is in contrast 因是自致得成正覺度脫一切
330 41 shì this; that; those 因是自致得成正覺度脫一切
331 41 shì really; certainly 因是自致得成正覺度脫一切
332 41 shì correct; yes; affirmative 因是自致得成正覺度脫一切
333 41 shì true 因是自致得成正覺度脫一切
334 41 shì is; has; exists 因是自致得成正覺度脫一切
335 41 shì used between repetitions of a word 因是自致得成正覺度脫一切
336 41 shì a matter; an affair 因是自致得成正覺度脫一切
337 41 shì Shi 因是自致得成正覺度脫一切
338 41 shì is; bhū 因是自致得成正覺度脫一切
339 41 shì this; idam 因是自致得成正覺度脫一切
340 39 菩薩 púsà bodhisattva 喜王菩薩復白佛言
341 39 菩薩 púsà bodhisattva 喜王菩薩復白佛言
342 39 菩薩 púsà bodhisattva 喜王菩薩復白佛言
343 39 wèi for; to 昔始作行得為菩薩時
344 39 wèi because of 昔始作行得為菩薩時
345 39 wéi to act as; to serve 昔始作行得為菩薩時
346 39 wéi to change into; to become 昔始作行得為菩薩時
347 39 wéi to be; is 昔始作行得為菩薩時
348 39 wéi to do 昔始作行得為菩薩時
349 39 wèi for 昔始作行得為菩薩時
350 39 wèi because of; for; to 昔始作行得為菩薩時
351 39 wèi to 昔始作行得為菩薩時
352 39 wéi in a passive construction 昔始作行得為菩薩時
353 39 wéi forming a rehetorical question 昔始作行得為菩薩時
354 39 wéi forming an adverb 昔始作行得為菩薩時
355 39 wéi to add emphasis 昔始作行得為菩薩時
356 39 wèi to support; to help 昔始作行得為菩薩時
357 39 wéi to govern 昔始作行得為菩薩時
358 39 wèi to be; bhū 昔始作行得為菩薩時
359 33 no 三世普明無三毒冥
360 33 Kangxi radical 71 三世普明無三毒冥
361 33 to not have; without 三世普明無三毒冥
362 33 has not yet 三世普明無三毒冥
363 33 mo 三世普明無三毒冥
364 33 do not 三世普明無三毒冥
365 33 not; -less; un- 三世普明無三毒冥
366 33 regardless of 三世普明無三毒冥
367 33 to not have 三世普明無三毒冥
368 33 um 三世普明無三毒冥
369 33 Wu 三世普明無三毒冥
370 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 三世普明無三毒冥
371 33 not; non- 三世普明無三毒冥
372 33 mo 三世普明無三毒冥
373 31 method; way 初發道意行菩薩法不中懈廢
374 31 France 初發道意行菩薩法不中懈廢
375 31 the law; rules; regulations 初發道意行菩薩法不中懈廢
376 31 the teachings of the Buddha; Dharma 初發道意行菩薩法不中懈廢
377 31 a standard; a norm 初發道意行菩薩法不中懈廢
378 31 an institution 初發道意行菩薩法不中懈廢
379 31 to emulate 初發道意行菩薩法不中懈廢
380 31 magic; a magic trick 初發道意行菩薩法不中懈廢
381 31 punishment 初發道意行菩薩法不中懈廢
382 31 Fa 初發道意行菩薩法不中懈廢
383 31 a precedent 初發道意行菩薩法不中懈廢
384 31 a classification of some kinds of Han texts 初發道意行菩薩法不中懈廢
385 31 relating to a ceremony or rite 初發道意行菩薩法不中懈廢
386 31 Dharma 初發道意行菩薩法不中懈廢
387 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 初發道意行菩薩法不中懈廢
388 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 初發道意行菩薩法不中懈廢
389 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 初發道意行菩薩法不中懈廢
390 31 quality; characteristic 初發道意行菩薩法不中懈廢
391 26 huá Chinese 以解脫華供養上佛
392 26 huá illustrious; splendid 以解脫華供養上佛
393 26 huā a flower 以解脫華供養上佛
394 26 huā to flower 以解脫華供養上佛
395 26 huá China 以解脫華供養上佛
396 26 huá empty; flowery 以解脫華供養上佛
397 26 huá brilliance; luster 以解脫華供養上佛
398 26 huá elegance; beauty 以解脫華供養上佛
399 26 huā a flower 以解脫華供養上佛
400 26 huá extravagant; wasteful; flashy 以解脫華供養上佛
401 26 huá makeup; face powder 以解脫華供養上佛
402 26 huá flourishing 以解脫華供養上佛
403 26 huá a corona 以解脫華供養上佛
404 26 huá years; time 以解脫華供養上佛
405 26 huá your 以解脫華供養上佛
406 26 huá essence; best part 以解脫華供養上佛
407 26 huá grey 以解脫華供養上佛
408 26 huà Hua 以解脫華供養上佛
409 26 huá literary talent 以解脫華供養上佛
410 26 huá literary talent 以解脫華供養上佛
411 26 huá an article; a document 以解脫華供養上佛
412 26 huá flower; puṣpa 以解脫華供養上佛
413 25 hǎo good 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
414 25 hǎo indicates completion or readiness 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
415 25 hào to be fond of; to be friendly 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
416 25 hǎo indicates agreement 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
417 25 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
418 25 hǎo easy; convenient 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
419 25 hǎo very; quite 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
420 25 hǎo many; long 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
421 25 hǎo so as to 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
422 25 hǎo friendly; kind 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
423 25 hào to be likely to 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
424 25 hǎo beautiful 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
425 25 hǎo to be healthy; to be recovered 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
426 25 hǎo remarkable; excellent 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
427 25 hǎo suitable 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
428 25 hào a hole in a coin or jade disk 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
429 25 hào a fond object 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
430 25 hǎo Good 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
431 25 hǎo good; sādhu 以身所有好床坐具及赤栴檀貢上其佛
432 24 idea 見月意如來
433 24 Italy (abbreviation) 見月意如來
434 24 a wish; a desire; intention 見月意如來
435 24 mood; feeling 見月意如來
436 24 will; willpower; determination 見月意如來
437 24 bearing; spirit 見月意如來
438 24 to think of; to long for; to miss 見月意如來
439 24 to anticipate; to expect 見月意如來
440 24 to doubt; to suspect 見月意如來
441 24 meaning 見月意如來
442 24 a suggestion; a hint 見月意如來
443 24 an understanding; a point of view 見月意如來
444 24 or 見月意如來
445 24 Yi 見月意如來
446 24 manas; mind; mentation 見月意如來
447 24 yīn because 因初發道心積功累德
448 24 yīn cause; reason 因初發道心積功累德
449 24 yīn to accord with 因初發道心積功累德
450 24 yīn to follow 因初發道心積功累德
451 24 yīn to rely on 因初發道心積功累德
452 24 yīn via; through 因初發道心積功累德
453 24 yīn to continue 因初發道心積功累德
454 24 yīn to receive 因初發道心積功累德
455 24 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因初發道心積功累德
456 24 yīn to seize an opportunity 因初發道心積功累德
457 24 yīn to be like 因初發道心積功累德
458 24 yīn from; because of 因初發道心積功累德
459 24 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因初發道心積功累德
460 24 yīn a standrd; a criterion 因初發道心積功累德
461 24 yīn Cause 因初發道心積功累德
462 24 yīn cause; hetu 因初發道心積功累德
463 24 zhòng many; numerous 救眾危厄三界之難也
464 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 救眾危厄三界之難也
465 24 zhòng general; common; public 救眾危厄三界之難也
466 24 zhòng many; all; sarva 救眾危厄三界之難也
467 23 zhū all; many; various 喜王菩薩與諸大眾受教而聽
468 23 zhū Zhu 喜王菩薩與諸大眾受教而聽
469 23 zhū all; members of the class 喜王菩薩與諸大眾受教而聽
470 23 zhū interrogative particle 喜王菩薩與諸大眾受教而聽
471 23 zhū him; her; them; it 喜王菩薩與諸大眾受教而聽
472 23 zhū of; in 喜王菩薩與諸大眾受教而聽
473 23 zhū all; many; sarva 喜王菩薩與諸大眾受教而聽
474 22 wáng Wang 喜王菩薩復白佛言
475 22 wáng a king 喜王菩薩復白佛言
476 22 wáng Kangxi radical 96 喜王菩薩復白佛言
477 22 wàng to be king; to rule 喜王菩薩復白佛言
478 22 wáng a prince; a duke 喜王菩薩復白佛言
479 22 wáng grand; great 喜王菩薩復白佛言
480 22 wáng to treat with the ceremony due to a king 喜王菩薩復白佛言
481 22 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 喜王菩薩復白佛言
482 22 wáng the head of a group or gang 喜王菩薩復白佛言
483 22 wáng the biggest or best of a group 喜王菩薩復白佛言
484 22 wáng king; best of a kind; rāja 喜王菩薩復白佛言
485 22 jié to coerce; to threaten; to menace 說此劫中千佛本末
486 22 jié take by force; to plunder 說此劫中千佛本末
487 22 jié a disaster; catastrophe 說此劫中千佛本末
488 22 jié a strategy in weiqi 說此劫中千佛本末
489 22 jié a kalpa; an eon 說此劫中千佛本末
490 22 jiē all; each and every; in all cases 以是功德歸流十方皆見覆護
491 22 jiē same; equally 以是功德歸流十方皆見覆護
492 22 jiē all; sarva 以是功德歸流十方皆見覆護
493 21 三昧 sānmèi samadhi 常當勤修奉此三昧
494 21 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 常當勤修奉此三昧
495 21 child; son 生梵志家作幼童子
496 21 egg; newborn 生梵志家作幼童子
497 21 first earthly branch 生梵志家作幼童子
498 21 11 p.m.-1 a.m. 生梵志家作幼童子
499 21 Kangxi radical 39 生梵志家作幼童子
500 21 zi indicates that the the word is used as a noun 生梵志家作幼童子

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. zhì
  2. zhì
  1. to become; nigam
  2. motive; reason; artha
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
to issue; to emit; utpāda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝净 寶淨 98 Ratnaviśuddhā
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
重阁精舍 重閣精舍 99 Venuvana Vihara
慈氏 99 Maitreya
大清 100 Qing Dynasty
大光 100 Vistīrṇavatī
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
锭光佛 錠光佛 100 Dipankara Buddha
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵音佛 102 Brahmaghosa Buddha; Pure Sound Buddha
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
华光如来 華光如來 104 Padmaprabha Tathagata
慧印 104
  1. Wisdom Mudra
  2. Hui Yin
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓 106 Kashmir
觉如 覺如 106 Kakunyo
拘留孙佛 拘留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
拘翼 106 Kausambi
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
名闻光 名聞光 77 Yashprabha; Well-Known Light Buddha
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十行 115 the ten activities
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
始元 115 Shiyuan
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无量光佛 無量光佛 119 Amitābha Buddha
无量精进 無量精進 119 Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
贤劫三昧经 賢劫三昧經 120 Bhadrakalpa Samadhi sūtra
永安 121 Yong'an reign
永康 121 Yongkang
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
周四 週四 122 Thursday
周一 週一 122 Monday
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
布教 98
  1. propagation
  2. to propagate teachings
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
赤栴檀 99 red sandalwood
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
初发心 初發心 99 initial determination
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
床坐 99 seat; āsana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大藏 100 Buddhist canon
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
供佛 103 to make offerings to the Buddha
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伎乐 伎樂 106 music
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空法 107 to regard all things as empty
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六度无极 六度無極 108 six perfections
利养 利養 108 gain
盲冥 109 blind and in darkness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
纳衣 納衣 110 monastic robes
那含 110 anāgāmin
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
能仁 110 great in lovingkindness
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
普观 普觀 112 beheld
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普现 普現 112 universal manifestation
普照十方 112 shines over the ten directions
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
群生 113 all living beings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善宿 115 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
烧炙 燒炙 115 to burn
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 highest rebirth
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
师家 師家 115 a scholar-monk
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受决 受決 115 a prophecy
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
死苦 115 death
四辈 四輩 115 four grades; four groups
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天中天 116 god of the gods
天住 116 divine abodes
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄想心 119 a confused mind; an unsettled mind
围遶 圍遶 119 to circumambulate
五方便 119 twenty five skillful means
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
疑结 疑結 121 the bond of doubt
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
长者子 長者子 122 the son of an elder
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
至真 122 most-true-one; arhat
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
自度 122 self-salvation
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on