Glossary and Vocabulary for Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant (Fo Shuo Ba Bu Fo Ming Jing) 佛說八部佛名經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 大聖願宣諸佛之名 |
2 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 大聖願宣諸佛之名 |
3 | 15 | 名 | míng | rank; position | 大聖願宣諸佛之名 |
4 | 15 | 名 | míng | an excuse | 大聖願宣諸佛之名 |
5 | 15 | 名 | míng | life | 大聖願宣諸佛之名 |
6 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 大聖願宣諸佛之名 |
7 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 大聖願宣諸佛之名 |
8 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 大聖願宣諸佛之名 |
9 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 大聖願宣諸佛之名 |
10 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 大聖願宣諸佛之名 |
11 | 15 | 名 | míng | moral | 大聖願宣諸佛之名 |
12 | 15 | 名 | míng | name; naman | 大聖願宣諸佛之名 |
13 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 大聖願宣諸佛之名 |
14 | 14 | 之 | zhī | to go | 大聖願宣諸佛之名 |
15 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大聖願宣諸佛之名 |
16 | 14 | 之 | zhī | is | 大聖願宣諸佛之名 |
17 | 14 | 之 | zhī | to use | 大聖願宣諸佛之名 |
18 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 大聖願宣諸佛之名 |
19 | 14 | 之 | zhī | winding | 大聖願宣諸佛之名 |
20 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 寧有諸佛修行本願自致正覺 |
21 | 9 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 名曰善作 |
22 | 9 | 善 | shàn | happy | 名曰善作 |
23 | 9 | 善 | shàn | good | 名曰善作 |
24 | 9 | 善 | shàn | kind-hearted | 名曰善作 |
25 | 9 | 善 | shàn | to be skilled at something | 名曰善作 |
26 | 9 | 善 | shàn | familiar | 名曰善作 |
27 | 9 | 善 | shàn | to repair | 名曰善作 |
28 | 9 | 善 | shàn | to admire | 名曰善作 |
29 | 9 | 善 | shàn | to praise | 名曰善作 |
30 | 9 | 善 | shàn | Shan | 名曰善作 |
31 | 9 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 名曰善作 |
32 | 9 | 作 | zuò | to do | 名曰善作 |
33 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 名曰善作 |
34 | 9 | 作 | zuò | to start | 名曰善作 |
35 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 名曰善作 |
36 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 名曰善作 |
37 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 名曰善作 |
38 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 名曰善作 |
39 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 名曰善作 |
40 | 9 | 作 | zuò | to rise | 名曰善作 |
41 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 名曰善作 |
42 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 名曰善作 |
43 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 名曰善作 |
44 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 名曰善作 |
45 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今現世講說經道 |
46 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今現世講說經道 |
47 | 9 | 今 | jīn | modern | 今現世講說經道 |
48 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現世講說經道 |
49 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來當具分別解說 |
50 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來當具分別解說 |
51 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來當具分別解說 |
52 | 9 | 東方 | dōngfāng | Asia; the Orient | 東方去此 |
53 | 9 | 東方 | dōngfāng | the eastern direction | 東方去此 |
54 | 9 | 東方 | dōngfāng | Dongfang | 東方去此 |
55 | 8 | 說經 | shuō jīng | to explain a sūtra; to expound the classics | 今現在說經法 |
56 | 8 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 有佛號奉至誠如來 |
57 | 8 | 者 | zhě | ca | 諸天龍神無敢嬈者 |
58 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復眾難 |
59 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無復眾難 |
60 | 8 | 無 | mó | mo | 無復眾難 |
61 | 8 | 無 | wú | to not have | 無復眾難 |
62 | 8 | 無 | wú | Wu | 無復眾難 |
63 | 8 | 無 | mó | mo | 無復眾難 |
64 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 世界曰名聞跡 |
65 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 世界曰名聞跡 |
66 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 世界曰名聞跡 |
67 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 世界曰名聞跡 |
68 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 世界曰名聞跡 |
69 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 世界曰名聞跡 |
70 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 世界曰名聞跡 |
71 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 今現在說經法 |
72 | 8 | 法 | fǎ | France | 今現在說經法 |
73 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 今現在說經法 |
74 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 今現在說經法 |
75 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 今現在說經法 |
76 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 今現在說經法 |
77 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 今現在說經法 |
78 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 今現在說經法 |
79 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 今現在說經法 |
80 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 今現在說經法 |
81 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 今現在說經法 |
82 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 今現在說經法 |
83 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 今現在說經法 |
84 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 今現在說經法 |
85 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 今現在說經法 |
86 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 今現在說經法 |
87 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 今現在說經法 |
88 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 今現在說經法 |
89 | 8 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺 |
90 | 8 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說經法 |
91 | 8 | 去 | qù | to go | 東方去此 |
92 | 8 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 東方去此 |
93 | 8 | 去 | qù | to be distant | 東方去此 |
94 | 8 | 去 | qù | to leave | 東方去此 |
95 | 8 | 去 | qù | to play a part | 東方去此 |
96 | 8 | 去 | qù | to abandon; to give up | 東方去此 |
97 | 8 | 去 | qù | to die | 東方去此 |
98 | 8 | 去 | qù | previous; past | 東方去此 |
99 | 8 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 東方去此 |
100 | 8 | 去 | qù | falling tone | 東方去此 |
101 | 8 | 去 | qù | to lose | 東方去此 |
102 | 8 | 去 | qù | Qu | 東方去此 |
103 | 8 | 去 | qù | go; gati | 東方去此 |
104 | 8 | 至真 | zhìzhēn | most-true-one; arhat | 至真 |
105 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊維耶離奈女樹園 |
106 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊維耶離奈女樹園 |
107 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊維耶離奈女樹園 |
108 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊維耶離奈女樹園 |
109 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊維耶離奈女樹園 |
110 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊維耶離奈女樹園 |
111 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊維耶離奈女樹園 |
112 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不趣三塗 |
113 | 6 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則以寶華價直八千兩金 |
114 | 6 | 則 | zé | a grade; a level | 則以寶華價直八千兩金 |
115 | 6 | 則 | zé | an example; a model | 則以寶華價直八千兩金 |
116 | 6 | 則 | zé | a weighing device | 則以寶華價直八千兩金 |
117 | 6 | 則 | zé | to grade; to rank | 則以寶華價直八千兩金 |
118 | 6 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則以寶華價直八千兩金 |
119 | 6 | 則 | zé | to do | 則以寶華價直八千兩金 |
120 | 6 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則以寶華價直八千兩金 |
121 | 6 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 大聖願宣諸佛之名 |
122 | 6 | 宣 | xuān | Xuan | 大聖願宣諸佛之名 |
123 | 6 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 大聖願宣諸佛之名 |
124 | 6 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 大聖願宣諸佛之名 |
125 | 6 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 大聖願宣諸佛之名 |
126 | 6 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 大聖願宣諸佛之名 |
127 | 6 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 大聖願宣諸佛之名 |
128 | 6 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 大聖願宣諸佛之名 |
129 | 6 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 大聖願宣諸佛之名 |
130 | 6 | 宣 | xuān | Xuan | 大聖願宣諸佛之名 |
131 | 6 | 宣 | xuān | to show; to display | 大聖願宣諸佛之名 |
132 | 6 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 大聖願宣諸佛之名 |
133 | 6 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 大聖願宣諸佛之名 |
134 | 6 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 大聖願宣諸佛之名 |
135 | 6 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世界曰名聞跡 |
136 | 6 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世界曰名聞跡 |
137 | 6 | 曰 | yuē | to be called | 世界曰名聞跡 |
138 | 6 | 曰 | yuē | said; ukta | 世界曰名聞跡 |
139 | 5 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 東方去此佛土 |
140 | 5 | 傳 | chuán | to transmit | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
141 | 5 | 傳 | zhuàn | a biography | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
142 | 5 | 傳 | chuán | to teach | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
143 | 5 | 傳 | chuán | to summon | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
144 | 5 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
145 | 5 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
146 | 5 | 傳 | chuán | to express | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
147 | 5 | 傳 | chuán | to conduct | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
148 | 5 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
149 | 5 | 傳 | zhuàn | a commentary | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
150 | 5 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
151 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而性堅強 |
152 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而性堅強 |
153 | 5 | 而 | néng | can; able | 而性堅強 |
154 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而性堅強 |
155 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而性堅強 |
156 | 5 | 能 | néng | can; able | 世界曰莫能當 |
157 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 世界曰莫能當 |
158 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 世界曰莫能當 |
159 | 5 | 能 | néng | energy | 世界曰莫能當 |
160 | 5 | 能 | néng | function; use | 世界曰莫能當 |
161 | 5 | 能 | néng | talent | 世界曰莫能當 |
162 | 5 | 能 | néng | expert at | 世界曰莫能當 |
163 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 世界曰莫能當 |
164 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 世界曰莫能當 |
165 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 世界曰莫能當 |
166 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 世界曰莫能當 |
167 | 5 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 世界曰莫能當 |
168 | 4 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 無復眾難 |
169 | 4 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 無復眾難 |
170 | 4 | 難 | nán | hardly possible; unable | 無復眾難 |
171 | 4 | 難 | nàn | disaster; calamity | 無復眾難 |
172 | 4 | 難 | nàn | enemy; foe | 無復眾難 |
173 | 4 | 難 | nán | bad; unpleasant | 無復眾難 |
174 | 4 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 無復眾難 |
175 | 4 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 無復眾難 |
176 | 4 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 無復眾難 |
177 | 4 | 難 | nán | inopportune; aksana | 無復眾難 |
178 | 4 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善作 |
179 | 4 | 告 | gào | to request | 佛告善作 |
180 | 4 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善作 |
181 | 4 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善作 |
182 | 4 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善作 |
183 | 4 | 告 | gào | to reach | 佛告善作 |
184 | 4 | 告 | gào | an announcement | 佛告善作 |
185 | 4 | 告 | gào | a party | 佛告善作 |
186 | 4 | 告 | gào | a vacation | 佛告善作 |
187 | 4 | 告 | gào | Gao | 佛告善作 |
188 | 4 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善作 |
189 | 4 | 首 | shǒu | head | 有佛號慈英寂首如來 |
190 | 4 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 有佛號慈英寂首如來 |
191 | 4 | 首 | shǒu | leader; chief | 有佛號慈英寂首如來 |
192 | 4 | 首 | shǒu | foremost; first | 有佛號慈英寂首如來 |
193 | 4 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 有佛號慈英寂首如來 |
194 | 4 | 首 | shǒu | beginning; start | 有佛號慈英寂首如來 |
195 | 4 | 首 | shǒu | to denounce | 有佛號慈英寂首如來 |
196 | 4 | 首 | shǒu | top; apex | 有佛號慈英寂首如來 |
197 | 4 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 有佛號慈英寂首如來 |
198 | 4 | 首 | shǒu | the main offender | 有佛號慈英寂首如來 |
199 | 4 | 首 | shǒu | essence; gist | 有佛號慈英寂首如來 |
200 | 4 | 首 | shǒu | a side; a direction | 有佛號慈英寂首如來 |
201 | 4 | 首 | shǒu | to face towards | 有佛號慈英寂首如來 |
202 | 4 | 首 | shǒu | head; śiras | 有佛號慈英寂首如來 |
203 | 4 | 聞 | wén | to hear | 聞之執持 |
204 | 4 | 聞 | wén | Wen | 聞之執持 |
205 | 4 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞之執持 |
206 | 4 | 聞 | wén | to be widely known | 聞之執持 |
207 | 4 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞之執持 |
208 | 4 | 聞 | wén | information | 聞之執持 |
209 | 4 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞之執持 |
210 | 4 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞之執持 |
211 | 4 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞之執持 |
212 | 4 | 聞 | wén | to question | 聞之執持 |
213 | 4 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞之執持 |
214 | 4 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞之執持 |
215 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
216 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
217 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
218 | 4 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
219 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
220 | 4 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
221 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
222 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 到世尊所 |
223 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 到世尊所 |
224 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 到世尊所 |
225 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 到世尊所 |
226 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 到世尊所 |
227 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 到世尊所 |
228 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 到世尊所 |
229 | 4 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 假使有人遙聞東方諸如來號 |
230 | 4 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
231 | 4 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
232 | 4 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
233 | 4 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
234 | 4 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
235 | 4 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
236 | 4 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
237 | 4 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
238 | 4 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
239 | 4 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
240 | 4 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
241 | 4 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
242 | 4 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
243 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 到世尊所 |
244 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 到世尊所 |
245 | 4 | 在 | zài | in; at | 若在縣官 |
246 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 若在縣官 |
247 | 4 | 在 | zài | to consist of | 若在縣官 |
248 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 若在縣官 |
249 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 若在縣官 |
250 | 3 | 大聖 | dà shèng | a great sage | 大聖見聽 |
251 | 3 | 大聖 | dà shèng | mahāsiddha; a great adept | 大聖見聽 |
252 | 3 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 能傳諸佛經典名者 |
253 | 3 | 典 | diǎn | laws; regulations | 能傳諸佛經典名者 |
254 | 3 | 典 | diǎn | a ceremony | 能傳諸佛經典名者 |
255 | 3 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 能傳諸佛經典名者 |
256 | 3 | 典 | diǎn | refined; elegant | 能傳諸佛經典名者 |
257 | 3 | 典 | diǎn | to administer | 能傳諸佛經典名者 |
258 | 3 | 典 | diǎn | to pawn | 能傳諸佛經典名者 |
259 | 3 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 能傳諸佛經典名者 |
260 | 3 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 能傳諸佛經典名者 |
261 | 3 | 上首 | shàngshǒu | chief; presiding elders | 有佛號真性上首如來 |
262 | 3 | 上首 | shàngshǒu | foremost; pramukha | 有佛號真性上首如來 |
263 | 3 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 諮受所說 |
264 | 3 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 諮受所說 |
265 | 3 | 受 | shòu | to receive; to accept | 諮受所說 |
266 | 3 | 受 | shòu | to tolerate | 諮受所說 |
267 | 3 | 受 | shòu | feelings; sensations | 諮受所說 |
268 | 3 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 叉手白佛 |
269 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諮受所說 |
270 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諮受所說 |
271 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 諮受所說 |
272 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諮受所說 |
273 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諮受所說 |
274 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諮受所說 |
275 | 3 | 說 | shuō | allocution | 諮受所說 |
276 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諮受所說 |
277 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諮受所說 |
278 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 諮受所說 |
279 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諮受所說 |
280 | 3 | 說 | shuō | to instruct | 諮受所說 |
281 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 則離一切無數恐懼 |
282 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 則離一切無數恐懼 |
283 | 3 | 聽 | tīng | to listen | 大聖見聽 |
284 | 3 | 聽 | tīng | to obey | 大聖見聽 |
285 | 3 | 聽 | tīng | to understand | 大聖見聽 |
286 | 3 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 大聖見聽 |
287 | 3 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 大聖見聽 |
288 | 3 | 聽 | tīng | to await | 大聖見聽 |
289 | 3 | 聽 | tīng | to acknowledge | 大聖見聽 |
290 | 3 | 聽 | tīng | information | 大聖見聽 |
291 | 3 | 聽 | tīng | a hall | 大聖見聽 |
292 | 3 | 聽 | tīng | Ting | 大聖見聽 |
293 | 3 | 聽 | tìng | to administer; to process | 大聖見聽 |
294 | 3 | 聽 | tīng | to listen; śru | 大聖見聽 |
295 | 3 | 德 | dé | Germany | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
296 | 3 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
297 | 3 | 德 | dé | kindness; favor | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
298 | 3 | 德 | dé | conduct; behavior | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
299 | 3 | 德 | dé | to be grateful | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
300 | 3 | 德 | dé | heart; intention | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
301 | 3 | 德 | dé | De | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
302 | 3 | 德 | dé | potency; natural power | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
303 | 3 | 德 | dé | wholesome; good | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
304 | 3 | 德 | dé | Virtue | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
305 | 3 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
306 | 3 | 德 | dé | guṇa | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
307 | 3 | 諸佛經 | zhū fójīng | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing | 能傳諸佛經典名者 |
308 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以斯法教族姓子 |
309 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以斯法教族姓子 |
310 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 佛以斯法教族姓子 |
311 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以斯法教族姓子 |
312 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以斯法教族姓子 |
313 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以斯法教族姓子 |
314 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以斯法教族姓子 |
315 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 佛以斯法教族姓子 |
316 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 佛以斯法教族姓子 |
317 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以斯法教族姓子 |
318 | 3 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 佛遊維耶離奈女樹園 |
319 | 3 | 離 | lí | a mythical bird | 佛遊維耶離奈女樹園 |
320 | 3 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 佛遊維耶離奈女樹園 |
321 | 3 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 佛遊維耶離奈女樹園 |
322 | 3 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 佛遊維耶離奈女樹園 |
323 | 3 | 離 | lí | a mountain ash | 佛遊維耶離奈女樹園 |
324 | 3 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 佛遊維耶離奈女樹園 |
325 | 3 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 佛遊維耶離奈女樹園 |
326 | 3 | 離 | lí | to cut off | 佛遊維耶離奈女樹園 |
327 | 3 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 佛遊維耶離奈女樹園 |
328 | 3 | 離 | lí | to be distant from | 佛遊維耶離奈女樹園 |
329 | 3 | 離 | lí | two | 佛遊維耶離奈女樹園 |
330 | 3 | 離 | lí | to array; to align | 佛遊維耶離奈女樹園 |
331 | 3 | 離 | lí | to pass through; to experience | 佛遊維耶離奈女樹園 |
332 | 3 | 離 | lí | transcendence | 佛遊維耶離奈女樹園 |
333 | 3 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 佛遊維耶離奈女樹園 |
334 | 3 | 患 | huàn | to suffer from a misfortune | 亦無五濁勤苦之患 |
335 | 3 | 患 | huàn | a misfortune; a calamity | 亦無五濁勤苦之患 |
336 | 3 | 患 | huàn | to worry; to be troubled | 亦無五濁勤苦之患 |
337 | 3 | 患 | huàn | troubles; vexation | 亦無五濁勤苦之患 |
338 | 3 | 患 | huàn | illness | 亦無五濁勤苦之患 |
339 | 3 | 患 | huàn | distress; ādīnava | 亦無五濁勤苦之患 |
340 | 3 | 佛說八部佛名經 | fó shuō bā bù fó míng jīng | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant | 佛說八部佛名經 |
341 | 3 | 頒 | bān | to promulgate; to send out; to issue; to publish | 頒宣功勳 |
342 | 3 | 頒 | bān | to grant; to confer | 頒宣功勳 |
343 | 3 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 稽首足下 |
344 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | a classic | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
345 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
346 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
347 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
348 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
349 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
350 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
351 | 3 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
352 | 3 | 時 | shí | fashionable | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
353 | 3 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
354 | 3 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
355 | 3 | 時 | shí | tense | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
356 | 3 | 時 | shí | particular; special | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
357 | 3 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
358 | 3 | 時 | shí | an era; a dynasty | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
359 | 3 | 時 | shí | time [abstract] | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
360 | 3 | 時 | shí | seasonal | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
361 | 3 | 時 | shí | to wait upon | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
362 | 3 | 時 | shí | hour | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
363 | 3 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
364 | 3 | 時 | shí | Shi | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
365 | 3 | 時 | shí | a present; currentlt | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
366 | 3 | 時 | shí | time; kāla | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
367 | 3 | 時 | shí | at that time; samaya | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
368 | 3 | 見 | jiàn | to see | 大聖見聽 |
369 | 3 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 大聖見聽 |
370 | 3 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 大聖見聽 |
371 | 3 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 大聖見聽 |
372 | 3 | 見 | jiàn | to listen to | 大聖見聽 |
373 | 3 | 見 | jiàn | to meet | 大聖見聽 |
374 | 3 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 大聖見聽 |
375 | 3 | 見 | jiàn | let me; kindly | 大聖見聽 |
376 | 3 | 見 | jiàn | Jian | 大聖見聽 |
377 | 3 | 見 | xiàn | to appear | 大聖見聽 |
378 | 3 | 見 | xiàn | to introduce | 大聖見聽 |
379 | 3 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 大聖見聽 |
380 | 3 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 大聖見聽 |
381 | 3 | 無能 | wúnéng | incapable; incompetent | 無能撗枉奪其所有 |
382 | 3 | 奉 | fèng | to offer; to present | 有佛號奉至誠如來 |
383 | 3 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 有佛號奉至誠如來 |
384 | 3 | 奉 | fèng | to believe in | 有佛號奉至誠如來 |
385 | 3 | 奉 | fèng | a display of respect | 有佛號奉至誠如來 |
386 | 3 | 奉 | fèng | to revere | 有佛號奉至誠如來 |
387 | 3 | 奉 | fèng | salary | 有佛號奉至誠如來 |
388 | 3 | 奉 | fèng | to serve | 有佛號奉至誠如來 |
389 | 3 | 奉 | fèng | Feng | 有佛號奉至誠如來 |
390 | 3 | 奉 | fèng | to politely request | 有佛號奉至誠如來 |
391 | 3 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 有佛號奉至誠如來 |
392 | 3 | 奉 | fèng | a term of respect | 有佛號奉至誠如來 |
393 | 3 | 奉 | fèng | to help | 有佛號奉至誠如來 |
394 | 3 | 奉 | fèng | offer; upanī | 有佛號奉至誠如來 |
395 | 2 | 敢 | gǎn | bold; brave | 乃敢自陳 |
396 | 2 | 敢 | gǎn | to dare to | 乃敢自陳 |
397 | 2 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 無恐獲安 |
398 | 2 | 安 | ān | to calm; to pacify | 無恐獲安 |
399 | 2 | 安 | ān | safe; secure | 無恐獲安 |
400 | 2 | 安 | ān | comfortable; happy | 無恐獲安 |
401 | 2 | 安 | ān | to find a place for | 無恐獲安 |
402 | 2 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 無恐獲安 |
403 | 2 | 安 | ān | to be content | 無恐獲安 |
404 | 2 | 安 | ān | to cherish | 無恐獲安 |
405 | 2 | 安 | ān | to bestow; to confer | 無恐獲安 |
406 | 2 | 安 | ān | amphetamine | 無恐獲安 |
407 | 2 | 安 | ān | ampere | 無恐獲安 |
408 | 2 | 安 | ān | to add; to submit | 無恐獲安 |
409 | 2 | 安 | ān | to reside; to live at | 無恐獲安 |
410 | 2 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 無恐獲安 |
411 | 2 | 安 | ān | an | 無恐獲安 |
412 | 2 | 安 | ān | Ease | 無恐獲安 |
413 | 2 | 安 | ān | e | 無恐獲安 |
414 | 2 | 安 | ān | an | 無恐獲安 |
415 | 2 | 安 | ān | peace | 無恐獲安 |
416 | 2 | 八部 | bā bù | name of Kangxi radical 12 | 吾身當勤精進奉行是八部場諸佛尊名 |
417 | 2 | 八部 | bā bù | eight kinds of demigods | 吾身當勤精進奉行是八部場諸佛尊名 |
418 | 2 | 八千 | bā qiān | eight thousand | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
419 | 2 | 三塗 | sān tú | the three evil rebirths; the three evil realms | 不趣三塗 |
420 | 2 | 三塗 | sāntú | the three evil states of existence | 不趣三塗 |
421 | 2 | 自然 | zìrán | nature | 怨家債主自然避去 |
422 | 2 | 自然 | zìrán | natural | 怨家債主自然避去 |
423 | 2 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天龍神無敢嬈者 |
424 | 2 | 熱 | rè | hot | 世界曰曜赫熱首 |
425 | 2 | 熱 | rè | heat | 世界曰曜赫熱首 |
426 | 2 | 熱 | rè | to heat up | 世界曰曜赫熱首 |
427 | 2 | 熱 | rè | fever | 世界曰曜赫熱首 |
428 | 2 | 熱 | rè | restless | 世界曰曜赫熱首 |
429 | 2 | 熱 | rè | popularity; zeal | 世界曰曜赫熱首 |
430 | 2 | 熱 | rè | steam | 世界曰曜赫熱首 |
431 | 2 | 熱 | rè | Re | 世界曰曜赫熱首 |
432 | 2 | 熱 | rè | friendly; cordial | 世界曰曜赫熱首 |
433 | 2 | 熱 | rè | popular | 世界曰曜赫熱首 |
434 | 2 | 熱 | rè | anxious | 世界曰曜赫熱首 |
435 | 2 | 園 | yuán | garden; orchard | 佛遊維耶離奈女樹園 |
436 | 2 | 園 | yuán | a park; an enclosure | 佛遊維耶離奈女樹園 |
437 | 2 | 園 | yuán | a villa | 佛遊維耶離奈女樹園 |
438 | 2 | 園 | yuán | a burial ground | 佛遊維耶離奈女樹園 |
439 | 2 | 園 | yuán | garden; ārāma | 佛遊維耶離奈女樹園 |
440 | 2 | 園 | yuán | enclosure; prākāra | 佛遊維耶離奈女樹園 |
441 | 2 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又入戰鬪 |
442 | 2 | 善思 | shànsī | thoughtfulness; wholesome thinking | 善思念之 |
443 | 2 | 無所畏 | wú suǒ wèi | without any fear | 拘翼當念可無所畏 |
444 | 2 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是行者 |
445 | 2 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 又入戰鬪 |
446 | 2 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 又入戰鬪 |
447 | 2 | 抱 | bào | to embrace; to hold in arms; to hug | 諦奉善思抱在心懷 |
448 | 2 | 抱 | bào | to wrap | 諦奉善思抱在心懷 |
449 | 2 | 抱 | bào | to hold close; to cherish | 諦奉善思抱在心懷 |
450 | 2 | 抱 | bào | to surround; to encircle | 諦奉善思抱在心懷 |
451 | 2 | 抱 | bào | the space surrounded | 諦奉善思抱在心懷 |
452 | 2 | 抱 | bào | chest; bosom | 諦奉善思抱在心懷 |
453 | 2 | 抱 | bào | to be sick; to be ill | 諦奉善思抱在心懷 |
454 | 2 | 抱 | bào | to have one's first child | 諦奉善思抱在心懷 |
455 | 2 | 抱 | bào | to adopt | 諦奉善思抱在心懷 |
456 | 2 | 抱 | bào | to band together | 諦奉善思抱在心懷 |
457 | 2 | 抱 | bào | to brood; to hatch | 諦奉善思抱在心懷 |
458 | 2 | 抱 | bào | Bao | 諦奉善思抱在心懷 |
459 | 2 | 抱 | bào | to raise a child | 諦奉善思抱在心懷 |
460 | 2 | 抱 | bào | to protect | 諦奉善思抱在心懷 |
461 | 2 | 抱 | bào | to discard; to abandon | 諦奉善思抱在心懷 |
462 | 2 | 抱 | bào | embrace; pariṣvajana | 諦奉善思抱在心懷 |
463 | 2 | 天帝釋 | tiān dì shì | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 時天帝釋在於彼會 |
464 | 2 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 閱叉諸鬼 |
465 | 2 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 閱叉諸鬼 |
466 | 2 | 鬼 | guǐ | a devil | 閱叉諸鬼 |
467 | 2 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 閱叉諸鬼 |
468 | 2 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 閱叉諸鬼 |
469 | 2 | 鬼 | guǐ | Gui | 閱叉諸鬼 |
470 | 2 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 閱叉諸鬼 |
471 | 2 | 鬼 | guǐ | Gui | 閱叉諸鬼 |
472 | 2 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 閱叉諸鬼 |
473 | 2 | 鬼 | guǐ | clever | 閱叉諸鬼 |
474 | 2 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 閱叉諸鬼 |
475 | 2 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 閱叉諸鬼 |
476 | 2 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 閱叉諸鬼 |
477 | 2 | 縣官 | xiànguān | county supervisor | 若在縣官 |
478 | 2 | 縣官 | xiànguān | the emperor | 若在縣官 |
479 | 2 | 諷誦 | fěngsòng | to recite | 持諷誦讀 |
480 | 2 | 諷誦 | fěngsòng | to recite; svādhyāyati | 持諷誦讀 |
481 | 2 | 戰 | zhàn | war; fighting; battle | 又入戰鬪 |
482 | 2 | 戰 | zhàn | to fight | 又入戰鬪 |
483 | 2 | 戰 | zhàn | to shiver; to shudder; to tremble | 又入戰鬪 |
484 | 2 | 戰 | zhàn | Zhan | 又入戰鬪 |
485 | 2 | 戰 | zhàn | to debate; to dispute | 又入戰鬪 |
486 | 2 | 戰 | zhàn | to battle; yudh | 又入戰鬪 |
487 | 2 | 及 | jí | to reach | 獨步三界無能及者 |
488 | 2 | 及 | jí | to attain | 獨步三界無能及者 |
489 | 2 | 及 | jí | to understand | 獨步三界無能及者 |
490 | 2 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 獨步三界無能及者 |
491 | 2 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 獨步三界無能及者 |
492 | 2 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 獨步三界無能及者 |
493 | 2 | 及 | jí | and; ca; api | 獨步三界無能及者 |
494 | 2 | 大德 | dàdé | most virtuous | 閻學新大德輸入 |
495 | 2 | 大德 | dàdé | Dade reign | 閻學新大德輸入 |
496 | 2 | 大德 | dàdé | a major festival | 閻學新大德輸入 |
497 | 2 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 閻學新大德輸入 |
498 | 2 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 閻學新大德輸入 |
499 | 2 | 覺 | jué | to awake | 上夜覺寤而起經行 |
500 | 2 | 覺 | jiào | sleep | 上夜覺寤而起經行 |
Frequencies of all Words
Top 770
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 15 | 名 | míng | measure word for people | 大聖願宣諸佛之名 |
2 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 大聖願宣諸佛之名 |
3 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 大聖願宣諸佛之名 |
4 | 15 | 名 | míng | rank; position | 大聖願宣諸佛之名 |
5 | 15 | 名 | míng | an excuse | 大聖願宣諸佛之名 |
6 | 15 | 名 | míng | life | 大聖願宣諸佛之名 |
7 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 大聖願宣諸佛之名 |
8 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 大聖願宣諸佛之名 |
9 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 大聖願宣諸佛之名 |
10 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 大聖願宣諸佛之名 |
11 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 大聖願宣諸佛之名 |
12 | 15 | 名 | míng | moral | 大聖願宣諸佛之名 |
13 | 15 | 名 | míng | name; naman | 大聖願宣諸佛之名 |
14 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 大聖願宣諸佛之名 |
15 | 14 | 之 | zhī | him; her; them; that | 大聖願宣諸佛之名 |
16 | 14 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 大聖願宣諸佛之名 |
17 | 14 | 之 | zhī | to go | 大聖願宣諸佛之名 |
18 | 14 | 之 | zhī | this; that | 大聖願宣諸佛之名 |
19 | 14 | 之 | zhī | genetive marker | 大聖願宣諸佛之名 |
20 | 14 | 之 | zhī | it | 大聖願宣諸佛之名 |
21 | 14 | 之 | zhī | in; in regards to | 大聖願宣諸佛之名 |
22 | 14 | 之 | zhī | all | 大聖願宣諸佛之名 |
23 | 14 | 之 | zhī | and | 大聖願宣諸佛之名 |
24 | 14 | 之 | zhī | however | 大聖願宣諸佛之名 |
25 | 14 | 之 | zhī | if | 大聖願宣諸佛之名 |
26 | 14 | 之 | zhī | then | 大聖願宣諸佛之名 |
27 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大聖願宣諸佛之名 |
28 | 14 | 之 | zhī | is | 大聖願宣諸佛之名 |
29 | 14 | 之 | zhī | to use | 大聖願宣諸佛之名 |
30 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 大聖願宣諸佛之名 |
31 | 14 | 之 | zhī | winding | 大聖願宣諸佛之名 |
32 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有長者子 |
33 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有長者子 |
34 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有長者子 |
35 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有長者子 |
36 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有長者子 |
37 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有長者子 |
38 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有長者子 |
39 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有長者子 |
40 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有長者子 |
41 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有長者子 |
42 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有長者子 |
43 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 有長者子 |
44 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 有長者子 |
45 | 13 | 有 | yǒu | You | 有長者子 |
46 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有長者子 |
47 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有長者子 |
48 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 東方去此 |
49 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 東方去此 |
50 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 東方去此 |
51 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 東方去此 |
52 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 東方去此 |
53 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 寧有諸佛修行本願自致正覺 |
54 | 9 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 名曰善作 |
55 | 9 | 善 | shàn | happy | 名曰善作 |
56 | 9 | 善 | shàn | good | 名曰善作 |
57 | 9 | 善 | shàn | kind-hearted | 名曰善作 |
58 | 9 | 善 | shàn | to be skilled at something | 名曰善作 |
59 | 9 | 善 | shàn | familiar | 名曰善作 |
60 | 9 | 善 | shàn | to repair | 名曰善作 |
61 | 9 | 善 | shàn | to admire | 名曰善作 |
62 | 9 | 善 | shàn | to praise | 名曰善作 |
63 | 9 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 名曰善作 |
64 | 9 | 善 | shàn | Shan | 名曰善作 |
65 | 9 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 名曰善作 |
66 | 9 | 作 | zuò | to do | 名曰善作 |
67 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 名曰善作 |
68 | 9 | 作 | zuò | to start | 名曰善作 |
69 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 名曰善作 |
70 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 名曰善作 |
71 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 名曰善作 |
72 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 名曰善作 |
73 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 名曰善作 |
74 | 9 | 作 | zuò | to rise | 名曰善作 |
75 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 名曰善作 |
76 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 名曰善作 |
77 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 名曰善作 |
78 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 名曰善作 |
79 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今現世講說經道 |
80 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今現世講說經道 |
81 | 9 | 今 | jīn | modern | 今現世講說經道 |
82 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現世講說經道 |
83 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來當具分別解說 |
84 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來當具分別解說 |
85 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來當具分別解說 |
86 | 9 | 東方 | dōngfāng | Asia; the Orient | 東方去此 |
87 | 9 | 東方 | dōngfāng | the eastern direction | 東方去此 |
88 | 9 | 東方 | dōngfāng | Dongfang | 東方去此 |
89 | 8 | 說經 | shuō jīng | to explain a sūtra; to expound the classics | 今現在說經法 |
90 | 8 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 有佛號奉至誠如來 |
91 | 8 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸天龍神無敢嬈者 |
92 | 8 | 者 | zhě | that | 諸天龍神無敢嬈者 |
93 | 8 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸天龍神無敢嬈者 |
94 | 8 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸天龍神無敢嬈者 |
95 | 8 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸天龍神無敢嬈者 |
96 | 8 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸天龍神無敢嬈者 |
97 | 8 | 者 | zhuó | according to | 諸天龍神無敢嬈者 |
98 | 8 | 者 | zhě | ca | 諸天龍神無敢嬈者 |
99 | 8 | 無 | wú | no | 無復眾難 |
100 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復眾難 |
101 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無復眾難 |
102 | 8 | 無 | wú | has not yet | 無復眾難 |
103 | 8 | 無 | mó | mo | 無復眾難 |
104 | 8 | 無 | wú | do not | 無復眾難 |
105 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 無復眾難 |
106 | 8 | 無 | wú | regardless of | 無復眾難 |
107 | 8 | 無 | wú | to not have | 無復眾難 |
108 | 8 | 無 | wú | um | 無復眾難 |
109 | 8 | 無 | wú | Wu | 無復眾難 |
110 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無復眾難 |
111 | 8 | 無 | wú | not; non- | 無復眾難 |
112 | 8 | 無 | mó | mo | 無復眾難 |
113 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 世界曰名聞跡 |
114 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 世界曰名聞跡 |
115 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 世界曰名聞跡 |
116 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 世界曰名聞跡 |
117 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 世界曰名聞跡 |
118 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 世界曰名聞跡 |
119 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 世界曰名聞跡 |
120 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 今現在說經法 |
121 | 8 | 法 | fǎ | France | 今現在說經法 |
122 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 今現在說經法 |
123 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 今現在說經法 |
124 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 今現在說經法 |
125 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 今現在說經法 |
126 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 今現在說經法 |
127 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 今現在說經法 |
128 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 今現在說經法 |
129 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 今現在說經法 |
130 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 今現在說經法 |
131 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 今現在說經法 |
132 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 今現在說經法 |
133 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 今現在說經法 |
134 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 今現在說經法 |
135 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 今現在說經法 |
136 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 今現在說經法 |
137 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 今現在說經法 |
138 | 8 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺 |
139 | 8 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 今現在說經法 |
140 | 8 | 現在 | xiànzài | now, present | 今現在說經法 |
141 | 8 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說經法 |
142 | 8 | 去 | qù | to go | 東方去此 |
143 | 8 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 東方去此 |
144 | 8 | 去 | qù | to be distant | 東方去此 |
145 | 8 | 去 | qù | to leave | 東方去此 |
146 | 8 | 去 | qù | to play a part | 東方去此 |
147 | 8 | 去 | qù | to abandon; to give up | 東方去此 |
148 | 8 | 去 | qù | to die | 東方去此 |
149 | 8 | 去 | qù | previous; past | 東方去此 |
150 | 8 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 東方去此 |
151 | 8 | 去 | qù | expresses a tendency | 東方去此 |
152 | 8 | 去 | qù | falling tone | 東方去此 |
153 | 8 | 去 | qù | to lose | 東方去此 |
154 | 8 | 去 | qù | Qu | 東方去此 |
155 | 8 | 去 | qù | go; gati | 東方去此 |
156 | 8 | 至真 | zhìzhēn | most-true-one; arhat | 至真 |
157 | 7 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
158 | 7 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
159 | 7 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若在縣官 |
160 | 7 | 若 | ruò | seemingly | 若在縣官 |
161 | 7 | 若 | ruò | if | 若在縣官 |
162 | 7 | 若 | ruò | you | 若在縣官 |
163 | 7 | 若 | ruò | this; that | 若在縣官 |
164 | 7 | 若 | ruò | and; or | 若在縣官 |
165 | 7 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若在縣官 |
166 | 7 | 若 | rě | pomegranite | 若在縣官 |
167 | 7 | 若 | ruò | to choose | 若在縣官 |
168 | 7 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若在縣官 |
169 | 7 | 若 | ruò | thus | 若在縣官 |
170 | 7 | 若 | ruò | pollia | 若在縣官 |
171 | 7 | 若 | ruò | Ruo | 若在縣官 |
172 | 7 | 若 | ruò | only then | 若在縣官 |
173 | 7 | 若 | rě | ja | 若在縣官 |
174 | 7 | 若 | rě | jñā | 若在縣官 |
175 | 7 | 若 | ruò | if; yadi | 若在縣官 |
176 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊維耶離奈女樹園 |
177 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊維耶離奈女樹園 |
178 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊維耶離奈女樹園 |
179 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊維耶離奈女樹園 |
180 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊維耶離奈女樹園 |
181 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊維耶離奈女樹園 |
182 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊維耶離奈女樹園 |
183 | 6 | 不 | bù | not; no | 不趣三塗 |
184 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不趣三塗 |
185 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 不趣三塗 |
186 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 不趣三塗 |
187 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不趣三塗 |
188 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不趣三塗 |
189 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不趣三塗 |
190 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不趣三塗 |
191 | 6 | 不 | bù | no; na | 不趣三塗 |
192 | 6 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則以寶華價直八千兩金 |
193 | 6 | 則 | zé | then | 則以寶華價直八千兩金 |
194 | 6 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則以寶華價直八千兩金 |
195 | 6 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則以寶華價直八千兩金 |
196 | 6 | 則 | zé | a grade; a level | 則以寶華價直八千兩金 |
197 | 6 | 則 | zé | an example; a model | 則以寶華價直八千兩金 |
198 | 6 | 則 | zé | a weighing device | 則以寶華價直八千兩金 |
199 | 6 | 則 | zé | to grade; to rank | 則以寶華價直八千兩金 |
200 | 6 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則以寶華價直八千兩金 |
201 | 6 | 則 | zé | to do | 則以寶華價直八千兩金 |
202 | 6 | 則 | zé | only | 則以寶華價直八千兩金 |
203 | 6 | 則 | zé | immediately | 則以寶華價直八千兩金 |
204 | 6 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則以寶華價直八千兩金 |
205 | 6 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則以寶華價直八千兩金 |
206 | 6 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 大聖願宣諸佛之名 |
207 | 6 | 宣 | xuān | Xuan | 大聖願宣諸佛之名 |
208 | 6 | 宣 | xuān | thoroughly; completely | 大聖願宣諸佛之名 |
209 | 6 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 大聖願宣諸佛之名 |
210 | 6 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 大聖願宣諸佛之名 |
211 | 6 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 大聖願宣諸佛之名 |
212 | 6 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 大聖願宣諸佛之名 |
213 | 6 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 大聖願宣諸佛之名 |
214 | 6 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 大聖願宣諸佛之名 |
215 | 6 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 大聖願宣諸佛之名 |
216 | 6 | 宣 | xuān | Xuan | 大聖願宣諸佛之名 |
217 | 6 | 宣 | xuān | to show; to display | 大聖願宣諸佛之名 |
218 | 6 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 大聖願宣諸佛之名 |
219 | 6 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 大聖願宣諸佛之名 |
220 | 6 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 大聖願宣諸佛之名 |
221 | 6 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 如來當具分別解說 |
222 | 6 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 如來當具分別解說 |
223 | 6 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 如來當具分別解說 |
224 | 6 | 當 | dāng | to face | 如來當具分別解說 |
225 | 6 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 如來當具分別解說 |
226 | 6 | 當 | dāng | to manage; to host | 如來當具分別解說 |
227 | 6 | 當 | dāng | should | 如來當具分別解說 |
228 | 6 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 如來當具分別解說 |
229 | 6 | 當 | dǎng | to think | 如來當具分別解說 |
230 | 6 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 如來當具分別解說 |
231 | 6 | 當 | dǎng | to be equal | 如來當具分別解說 |
232 | 6 | 當 | dàng | that | 如來當具分別解說 |
233 | 6 | 當 | dāng | an end; top | 如來當具分別解說 |
234 | 6 | 當 | dàng | clang; jingle | 如來當具分別解說 |
235 | 6 | 當 | dāng | to judge | 如來當具分別解說 |
236 | 6 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 如來當具分別解說 |
237 | 6 | 當 | dàng | the same | 如來當具分別解說 |
238 | 6 | 當 | dàng | to pawn | 如來當具分別解說 |
239 | 6 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 如來當具分別解說 |
240 | 6 | 當 | dàng | a trap | 如來當具分別解說 |
241 | 6 | 當 | dàng | a pawned item | 如來當具分別解說 |
242 | 6 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 如來當具分別解說 |
243 | 6 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世界曰名聞跡 |
244 | 6 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世界曰名聞跡 |
245 | 6 | 曰 | yuē | to be called | 世界曰名聞跡 |
246 | 6 | 曰 | yuē | particle without meaning | 世界曰名聞跡 |
247 | 6 | 曰 | yuē | said; ukta | 世界曰名聞跡 |
248 | 5 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 東方去此佛土 |
249 | 5 | 傳 | chuán | to transmit | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
250 | 5 | 傳 | zhuàn | a biography | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
251 | 5 | 傳 | chuán | to teach | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
252 | 5 | 傳 | chuán | to summon | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
253 | 5 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
254 | 5 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
255 | 5 | 傳 | chuán | to express | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
256 | 5 | 傳 | chuán | to conduct | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
257 | 5 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
258 | 5 | 傳 | zhuàn | a commentary | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
259 | 5 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
260 | 5 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而性堅強 |
261 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而性堅強 |
262 | 5 | 而 | ér | you | 而性堅強 |
263 | 5 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而性堅強 |
264 | 5 | 而 | ér | right away; then | 而性堅強 |
265 | 5 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而性堅強 |
266 | 5 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而性堅強 |
267 | 5 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而性堅強 |
268 | 5 | 而 | ér | how can it be that? | 而性堅強 |
269 | 5 | 而 | ér | so as to | 而性堅強 |
270 | 5 | 而 | ér | only then | 而性堅強 |
271 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而性堅強 |
272 | 5 | 而 | néng | can; able | 而性堅強 |
273 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而性堅強 |
274 | 5 | 而 | ér | me | 而性堅強 |
275 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而性堅強 |
276 | 5 | 而 | ér | possessive | 而性堅強 |
277 | 5 | 而 | ér | and; ca | 而性堅強 |
278 | 5 | 能 | néng | can; able | 世界曰莫能當 |
279 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 世界曰莫能當 |
280 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 世界曰莫能當 |
281 | 5 | 能 | néng | energy | 世界曰莫能當 |
282 | 5 | 能 | néng | function; use | 世界曰莫能當 |
283 | 5 | 能 | néng | may; should; permitted to | 世界曰莫能當 |
284 | 5 | 能 | néng | talent | 世界曰莫能當 |
285 | 5 | 能 | néng | expert at | 世界曰莫能當 |
286 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 世界曰莫能當 |
287 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 世界曰莫能當 |
288 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 世界曰莫能當 |
289 | 5 | 能 | néng | as long as; only | 世界曰莫能當 |
290 | 5 | 能 | néng | even if | 世界曰莫能當 |
291 | 5 | 能 | néng | but | 世界曰莫能當 |
292 | 5 | 能 | néng | in this way | 世界曰莫能當 |
293 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 世界曰莫能當 |
294 | 5 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 世界曰莫能當 |
295 | 4 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 無復眾難 |
296 | 4 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 無復眾難 |
297 | 4 | 難 | nán | hardly possible; unable | 無復眾難 |
298 | 4 | 難 | nàn | disaster; calamity | 無復眾難 |
299 | 4 | 難 | nàn | enemy; foe | 無復眾難 |
300 | 4 | 難 | nán | bad; unpleasant | 無復眾難 |
301 | 4 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 無復眾難 |
302 | 4 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 無復眾難 |
303 | 4 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 無復眾難 |
304 | 4 | 難 | nán | inopportune; aksana | 無復眾難 |
305 | 4 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善作 |
306 | 4 | 告 | gào | to request | 佛告善作 |
307 | 4 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善作 |
308 | 4 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善作 |
309 | 4 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善作 |
310 | 4 | 告 | gào | to reach | 佛告善作 |
311 | 4 | 告 | gào | an announcement | 佛告善作 |
312 | 4 | 告 | gào | a party | 佛告善作 |
313 | 4 | 告 | gào | a vacation | 佛告善作 |
314 | 4 | 告 | gào | Gao | 佛告善作 |
315 | 4 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善作 |
316 | 4 | 首 | shǒu | head | 有佛號慈英寂首如來 |
317 | 4 | 首 | shǒu | measure word for poems | 有佛號慈英寂首如來 |
318 | 4 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 有佛號慈英寂首如來 |
319 | 4 | 首 | shǒu | leader; chief | 有佛號慈英寂首如來 |
320 | 4 | 首 | shǒu | foremost; first | 有佛號慈英寂首如來 |
321 | 4 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 有佛號慈英寂首如來 |
322 | 4 | 首 | shǒu | beginning; start | 有佛號慈英寂首如來 |
323 | 4 | 首 | shǒu | to denounce | 有佛號慈英寂首如來 |
324 | 4 | 首 | shǒu | top; apex | 有佛號慈英寂首如來 |
325 | 4 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 有佛號慈英寂首如來 |
326 | 4 | 首 | shǒu | the main offender | 有佛號慈英寂首如來 |
327 | 4 | 首 | shǒu | essence; gist | 有佛號慈英寂首如來 |
328 | 4 | 首 | shǒu | a side; a direction | 有佛號慈英寂首如來 |
329 | 4 | 首 | shǒu | to face towards | 有佛號慈英寂首如來 |
330 | 4 | 首 | shǒu | head; śiras | 有佛號慈英寂首如來 |
331 | 4 | 聞 | wén | to hear | 聞之執持 |
332 | 4 | 聞 | wén | Wen | 聞之執持 |
333 | 4 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞之執持 |
334 | 4 | 聞 | wén | to be widely known | 聞之執持 |
335 | 4 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞之執持 |
336 | 4 | 聞 | wén | information | 聞之執持 |
337 | 4 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞之執持 |
338 | 4 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞之執持 |
339 | 4 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞之執持 |
340 | 4 | 聞 | wén | to question | 聞之執持 |
341 | 4 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞之執持 |
342 | 4 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞之執持 |
343 | 4 | 為 | wèi | for; to | 當為汝說 |
344 | 4 | 為 | wèi | because of | 當為汝說 |
345 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
346 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
347 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
348 | 4 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
349 | 4 | 為 | wèi | for | 當為汝說 |
350 | 4 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為汝說 |
351 | 4 | 為 | wèi | to | 當為汝說 |
352 | 4 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為汝說 |
353 | 4 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為汝說 |
354 | 4 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為汝說 |
355 | 4 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為汝說 |
356 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
357 | 4 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
358 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
359 | 4 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 到世尊所 |
360 | 4 | 所 | suǒ | an office; an institute | 到世尊所 |
361 | 4 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 到世尊所 |
362 | 4 | 所 | suǒ | it | 到世尊所 |
363 | 4 | 所 | suǒ | if; supposing | 到世尊所 |
364 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 到世尊所 |
365 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 到世尊所 |
366 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 到世尊所 |
367 | 4 | 所 | suǒ | that which | 到世尊所 |
368 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 到世尊所 |
369 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 到世尊所 |
370 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 到世尊所 |
371 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 到世尊所 |
372 | 4 | 所 | suǒ | that which; yad | 到世尊所 |
373 | 4 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 假使有人遙聞東方諸如來號 |
374 | 4 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
375 | 4 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
376 | 4 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
377 | 4 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
378 | 4 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
379 | 4 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
380 | 4 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
381 | 4 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
382 | 4 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
383 | 4 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
384 | 4 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
385 | 4 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
386 | 4 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
387 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 到世尊所 |
388 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 到世尊所 |
389 | 4 | 在 | zài | in; at | 若在縣官 |
390 | 4 | 在 | zài | at | 若在縣官 |
391 | 4 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 若在縣官 |
392 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 若在縣官 |
393 | 4 | 在 | zài | to consist of | 若在縣官 |
394 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 若在縣官 |
395 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 若在縣官 |
396 | 3 | 大聖 | dà shèng | a great sage | 大聖見聽 |
397 | 3 | 大聖 | dà shèng | mahāsiddha; a great adept | 大聖見聽 |
398 | 3 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 能傳諸佛經典名者 |
399 | 3 | 典 | diǎn | laws; regulations | 能傳諸佛經典名者 |
400 | 3 | 典 | diǎn | a ceremony | 能傳諸佛經典名者 |
401 | 3 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 能傳諸佛經典名者 |
402 | 3 | 典 | diǎn | refined; elegant | 能傳諸佛經典名者 |
403 | 3 | 典 | diǎn | to administer | 能傳諸佛經典名者 |
404 | 3 | 典 | diǎn | to pawn | 能傳諸佛經典名者 |
405 | 3 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 能傳諸佛經典名者 |
406 | 3 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 能傳諸佛經典名者 |
407 | 3 | 上首 | shàngshǒu | chief; presiding elders | 有佛號真性上首如來 |
408 | 3 | 上首 | shàngshǒu | foremost; pramukha | 有佛號真性上首如來 |
409 | 3 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 諮受所說 |
410 | 3 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 諮受所說 |
411 | 3 | 受 | shòu | to receive; to accept | 諮受所說 |
412 | 3 | 受 | shòu | to tolerate | 諮受所說 |
413 | 3 | 受 | shòu | suitably | 諮受所說 |
414 | 3 | 受 | shòu | feelings; sensations | 諮受所說 |
415 | 3 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 叉手白佛 |
416 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諮受所說 |
417 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諮受所說 |
418 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 諮受所說 |
419 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諮受所說 |
420 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諮受所說 |
421 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諮受所說 |
422 | 3 | 說 | shuō | allocution | 諮受所說 |
423 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諮受所說 |
424 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諮受所說 |
425 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 諮受所說 |
426 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諮受所說 |
427 | 3 | 說 | shuō | to instruct | 諮受所說 |
428 | 3 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 則離一切無數恐懼 |
429 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 則離一切無數恐懼 |
430 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 則離一切無數恐懼 |
431 | 3 | 一切 | yīqiè | generally | 則離一切無數恐懼 |
432 | 3 | 一切 | yīqiè | all, everything | 則離一切無數恐懼 |
433 | 3 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 則離一切無數恐懼 |
434 | 3 | 聽 | tīng | to listen | 大聖見聽 |
435 | 3 | 聽 | tīng | to obey | 大聖見聽 |
436 | 3 | 聽 | tīng | to understand | 大聖見聽 |
437 | 3 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 大聖見聽 |
438 | 3 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 大聖見聽 |
439 | 3 | 聽 | tīng | to await | 大聖見聽 |
440 | 3 | 聽 | tīng | to acknowledge | 大聖見聽 |
441 | 3 | 聽 | tīng | a tin can | 大聖見聽 |
442 | 3 | 聽 | tīng | information | 大聖見聽 |
443 | 3 | 聽 | tīng | a hall | 大聖見聽 |
444 | 3 | 聽 | tīng | Ting | 大聖見聽 |
445 | 3 | 聽 | tìng | to administer; to process | 大聖見聽 |
446 | 3 | 聽 | tīng | to listen; śru | 大聖見聽 |
447 | 3 | 德 | dé | Germany | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
448 | 3 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
449 | 3 | 德 | dé | kindness; favor | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
450 | 3 | 德 | dé | conduct; behavior | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
451 | 3 | 德 | dé | to be grateful | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
452 | 3 | 德 | dé | heart; intention | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
453 | 3 | 德 | dé | De | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
454 | 3 | 德 | dé | potency; natural power | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
455 | 3 | 德 | dé | wholesome; good | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
456 | 3 | 德 | dé | Virtue | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
457 | 3 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
458 | 3 | 德 | dé | guṇa | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
459 | 3 | 諸佛經 | zhū fójīng | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing | 能傳諸佛經典名者 |
460 | 3 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以斯法教族姓子 |
461 | 3 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以斯法教族姓子 |
462 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以斯法教族姓子 |
463 | 3 | 以 | yǐ | according to | 佛以斯法教族姓子 |
464 | 3 | 以 | yǐ | because of | 佛以斯法教族姓子 |
465 | 3 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以斯法教族姓子 |
466 | 3 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以斯法教族姓子 |
467 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以斯法教族姓子 |
468 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 佛以斯法教族姓子 |
469 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以斯法教族姓子 |
470 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以斯法教族姓子 |
471 | 3 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以斯法教族姓子 |
472 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以斯法教族姓子 |
473 | 3 | 以 | yǐ | very | 佛以斯法教族姓子 |
474 | 3 | 以 | yǐ | already | 佛以斯法教族姓子 |
475 | 3 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以斯法教族姓子 |
476 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以斯法教族姓子 |
477 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 佛以斯法教族姓子 |
478 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 佛以斯法教族姓子 |
479 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以斯法教族姓子 |
480 | 3 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 佛遊維耶離奈女樹園 |
481 | 3 | 離 | lí | a mythical bird | 佛遊維耶離奈女樹園 |
482 | 3 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 佛遊維耶離奈女樹園 |
483 | 3 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 佛遊維耶離奈女樹園 |
484 | 3 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 佛遊維耶離奈女樹園 |
485 | 3 | 離 | lí | a mountain ash | 佛遊維耶離奈女樹園 |
486 | 3 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 佛遊維耶離奈女樹園 |
487 | 3 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 佛遊維耶離奈女樹園 |
488 | 3 | 離 | lí | to cut off | 佛遊維耶離奈女樹園 |
489 | 3 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 佛遊維耶離奈女樹園 |
490 | 3 | 離 | lí | to be distant from | 佛遊維耶離奈女樹園 |
491 | 3 | 離 | lí | two | 佛遊維耶離奈女樹園 |
492 | 3 | 離 | lí | to array; to align | 佛遊維耶離奈女樹園 |
493 | 3 | 離 | lí | to pass through; to experience | 佛遊維耶離奈女樹園 |
494 | 3 | 離 | lí | transcendence | 佛遊維耶離奈女樹園 |
495 | 3 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 佛遊維耶離奈女樹園 |
496 | 3 | 患 | huàn | to suffer from a misfortune | 亦無五濁勤苦之患 |
497 | 3 | 患 | huàn | a misfortune; a calamity | 亦無五濁勤苦之患 |
498 | 3 | 患 | huàn | to worry; to be troubled | 亦無五濁勤苦之患 |
499 | 3 | 患 | huàn | troubles; vexation | 亦無五濁勤苦之患 |
500 | 3 | 患 | huàn | illness | 亦無五濁勤苦之患 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
名 |
|
|
|
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
诸佛 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas |
善 | shàn | wholesome; virtuous | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
今 | jīn | now; adhunā | |
如来 | 如來 |
|
|
说经 | 說經 | shuō jīng | to explain a sūtra; to expound the classics |
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八佛名经 | 八佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas |
东方 | 東方 | 100 |
|
佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
佛说八部佛名经 | 佛說八部佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
吉安 | 106 |
|
|
拘翼 | 106 | Kausambi | |
狼 | 108 |
|
|
奈女 | 110 | Āmrapālī; Ambapālī | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
如来 | 如來 | 114 |
|
世尊 | 115 |
|
|
缩藏 | 縮藏 | 115 | Shukusatsu-bon |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
诸佛经 | 諸佛經 | 122 | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 50.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
道本 | 100 | Basis of the Way | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
法教 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
上首 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
十方 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天中天 | 116 | god of the gods | |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
右遶 | 121 | moving to the right | |
怨家 | 121 | an enemy | |
阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
族姓子 | 122 | son of good family |