Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Zao Ta Gongde Jing 佛說造塔功德經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 17 | 之 | zhī | to go | 梵之稱 |
| 2 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵之稱 |
| 3 | 17 | 之 | zhī | is | 梵之稱 |
| 4 | 17 | 之 | zhī | to use | 梵之稱 |
| 5 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 梵之稱 |
| 6 | 17 | 之 | zhī | winding | 梵之稱 |
| 7 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 8 | 9 | 等 | děng | to wait | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 9 | 9 | 等 | děng | to be equal | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 10 | 9 | 等 | děng | degree; level | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 11 | 9 | 等 | děng | to compare | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 12 | 9 | 等 | děng | same; equal; sama | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 13 | 9 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 夫塔者 |
| 14 | 9 | 塔 | tǎ | a tower | 夫塔者 |
| 15 | 9 | 塔 | tǎ | a tart | 夫塔者 |
| 16 | 9 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 夫塔者 |
| 17 | 8 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至乃位隆三果 |
| 18 | 8 | 至 | zhì | to arrive | 至乃位隆三果 |
| 19 | 8 | 至 | zhì | approach; upagama | 至乃位隆三果 |
| 20 | 8 | 及 | jí | to reach | 及彼天主無量眾俱 |
| 21 | 8 | 及 | jí | to attain | 及彼天主無量眾俱 |
| 22 | 8 | 及 | jí | to understand | 及彼天主無量眾俱 |
| 23 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及彼天主無量眾俱 |
| 24 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及彼天主無量眾俱 |
| 25 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及彼天主無量眾俱 |
| 26 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 及彼天主無量眾俱 |
| 27 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 28 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 29 | 5 | 我 | wǒ | self | 我已受持 |
| 30 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已受持 |
| 31 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我已受持 |
| 32 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已受持 |
| 33 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我已受持 |
| 34 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言申永慕 |
| 35 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言申永慕 |
| 36 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言申永慕 |
| 37 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 言申永慕 |
| 38 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 言申永慕 |
| 39 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言申永慕 |
| 40 | 5 | 言 | yán | to regard as | 言申永慕 |
| 41 | 5 | 言 | yán | to act as | 言申永慕 |
| 42 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 言申永慕 |
| 43 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 言申永慕 |
| 44 | 5 | 其 | qí | Qi | 至其年十二月八日終其文義 |
| 45 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如我所說如是之事 |
| 46 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如我所說如是之事 |
| 47 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 如我所說如是之事 |
| 48 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如我所說如是之事 |
| 49 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如我所說如是之事 |
| 50 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如我所說如是之事 |
| 51 | 5 | 說 | shuō | allocution | 如我所說如是之事 |
| 52 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如我所說如是之事 |
| 53 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如我所說如是之事 |
| 54 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 如我所說如是之事 |
| 55 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如我所說如是之事 |
| 56 | 5 | 說 | shuō | to instruct | 如我所說如是之事 |
| 57 | 5 | 諸天 | zhū tiān | devas | 今此諸天 |
| 58 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 並以封樹遺靈 |
| 59 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 並以封樹遺靈 |
| 60 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 並以封樹遺靈 |
| 61 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 並以封樹遺靈 |
| 62 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 並以封樹遺靈 |
| 63 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 並以封樹遺靈 |
| 64 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 並以封樹遺靈 |
| 65 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 並以封樹遺靈 |
| 66 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 並以封樹遺靈 |
| 67 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 並以封樹遺靈 |
| 68 | 5 | 於 | yú | to go; to | 於弘福道場 |
| 69 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於弘福道場 |
| 70 | 5 | 於 | yú | Yu | 於弘福道場 |
| 71 | 5 | 於 | wū | a crow | 於弘福道場 |
| 72 | 4 | 與 | yǔ | to give | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 73 | 4 | 與 | yǔ | to accompany | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 74 | 4 | 與 | yù | to particate in | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 75 | 4 | 與 | yù | of the same kind | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 76 | 4 | 與 | yù | to help | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 77 | 4 | 與 | yǔ | for | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 78 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來至佛所 |
| 79 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 來至佛所 |
| 80 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來至佛所 |
| 81 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來至佛所 |
| 82 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 來至佛所 |
| 83 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 來至佛所 |
| 84 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來至佛所 |
| 85 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在忉利天宮白玉座上 |
| 86 | 4 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在忉利天宮白玉座上 |
| 87 | 4 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在忉利天宮白玉座上 |
| 88 | 4 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在忉利天宮白玉座上 |
| 89 | 4 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在忉利天宮白玉座上 |
| 90 | 4 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在忉利天宮白玉座上 |
| 91 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在忉利天宮白玉座上 |
| 92 | 4 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有表剎 |
| 93 | 4 | 如來 | rúlái | Tathagata | 欲問如來造塔之 |
| 94 | 4 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 欲問如來造塔之 |
| 95 | 4 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 欲問如來造塔之 |
| 96 | 4 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告觀世音菩薩言 |
| 97 | 4 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告觀世音菩薩言 |
| 98 | 3 | 因緣 | yīnyuán | chance | 是彼塔量功德因緣 |
| 99 | 3 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 是彼塔量功德因緣 |
| 100 | 3 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 是彼塔量功德因緣 |
| 101 | 3 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 是彼塔量功德因緣 |
| 102 | 3 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 是彼塔量功德因緣 |
| 103 | 3 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 是彼塔量功德因緣 |
| 104 | 3 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 是彼塔量功德因緣 |
| 105 | 3 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 覆三界而高梵世 |
| 106 | 3 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 覆三界而高梵世 |
| 107 | 3 | 小 | xiǎo | small; tiny | 乃至至小如菴羅果 |
| 108 | 3 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 乃至至小如菴羅果 |
| 109 | 3 | 小 | xiǎo | brief | 乃至至小如菴羅果 |
| 110 | 3 | 小 | xiǎo | small in amount | 乃至至小如菴羅果 |
| 111 | 3 | 小 | xiǎo | insignificant | 乃至至小如菴羅果 |
| 112 | 3 | 小 | xiǎo | small in ability | 乃至至小如菴羅果 |
| 113 | 3 | 小 | xiǎo | to shrink | 乃至至小如菴羅果 |
| 114 | 3 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 乃至至小如菴羅果 |
| 115 | 3 | 小 | xiǎo | evil-doer | 乃至至小如菴羅果 |
| 116 | 3 | 小 | xiǎo | a child | 乃至至小如菴羅果 |
| 117 | 3 | 小 | xiǎo | concubine | 乃至至小如菴羅果 |
| 118 | 3 | 小 | xiǎo | young | 乃至至小如菴羅果 |
| 119 | 3 | 小 | xiǎo | small; alpa | 乃至至小如菴羅果 |
| 120 | 3 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 乃至至小如菴羅果 |
| 121 | 3 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 乃至至小如菴羅果 |
| 122 | 3 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 乃至至小如菴羅果 |
| 123 | 3 | 觀世音菩薩 | guānshìyīn Púsà | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 爾時世尊告觀世音菩薩言 |
| 124 | 3 | 上 | shàng | top; a high position | 上彫盤以凝泫 |
| 125 | 3 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上彫盤以凝泫 |
| 126 | 3 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上彫盤以凝泫 |
| 127 | 3 | 上 | shàng | shang | 上彫盤以凝泫 |
| 128 | 3 | 上 | shàng | previous; last | 上彫盤以凝泫 |
| 129 | 3 | 上 | shàng | high; higher | 上彫盤以凝泫 |
| 130 | 3 | 上 | shàng | advanced | 上彫盤以凝泫 |
| 131 | 3 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上彫盤以凝泫 |
| 132 | 3 | 上 | shàng | time | 上彫盤以凝泫 |
| 133 | 3 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上彫盤以凝泫 |
| 134 | 3 | 上 | shàng | far | 上彫盤以凝泫 |
| 135 | 3 | 上 | shàng | big; as big as | 上彫盤以凝泫 |
| 136 | 3 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上彫盤以凝泫 |
| 137 | 3 | 上 | shàng | to report | 上彫盤以凝泫 |
| 138 | 3 | 上 | shàng | to offer | 上彫盤以凝泫 |
| 139 | 3 | 上 | shàng | to go on stage | 上彫盤以凝泫 |
| 140 | 3 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上彫盤以凝泫 |
| 141 | 3 | 上 | shàng | to install; to erect | 上彫盤以凝泫 |
| 142 | 3 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上彫盤以凝泫 |
| 143 | 3 | 上 | shàng | to burn | 上彫盤以凝泫 |
| 144 | 3 | 上 | shàng | to remember | 上彫盤以凝泫 |
| 145 | 3 | 上 | shàng | to add | 上彫盤以凝泫 |
| 146 | 3 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上彫盤以凝泫 |
| 147 | 3 | 上 | shàng | to meet | 上彫盤以凝泫 |
| 148 | 3 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上彫盤以凝泫 |
| 149 | 3 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上彫盤以凝泫 |
| 150 | 3 | 上 | shàng | a musical note | 上彫盤以凝泫 |
| 151 | 3 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上彫盤以凝泫 |
| 152 | 3 | 所生 | suǒ shēng | parents | 及塔所生功德之量 |
| 153 | 3 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 及塔所生功德之量 |
| 154 | 3 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 及塔所生功德之量 |
| 155 | 3 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 及塔所生功德之量 |
| 156 | 3 | 功德 | gōngdé | merit | 及塔所生功德之量 |
| 157 | 3 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 及塔所生功德之量 |
| 158 | 3 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 及塔所生功德之量 |
| 159 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 160 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 161 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 162 | 3 | 人 | rén | everybody | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 163 | 3 | 人 | rén | adult | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 164 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 165 | 3 | 人 | rén | an upright person | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 166 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 167 | 3 | 高 | gāo | high; tall | 覆三界而高梵世 |
| 168 | 3 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 覆三界而高梵世 |
| 169 | 3 | 高 | gāo | height | 覆三界而高梵世 |
| 170 | 3 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 覆三界而高梵世 |
| 171 | 3 | 高 | gāo | high pitched; loud | 覆三界而高梵世 |
| 172 | 3 | 高 | gāo | fine; good | 覆三界而高梵世 |
| 173 | 3 | 高 | gāo | senior | 覆三界而高梵世 |
| 174 | 3 | 高 | gāo | expensive | 覆三界而高梵世 |
| 175 | 3 | 高 | gāo | Gao | 覆三界而高梵世 |
| 176 | 3 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 覆三界而高梵世 |
| 177 | 3 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 覆三界而高梵世 |
| 178 | 3 | 高 | gāo | to respect | 覆三界而高梵世 |
| 179 | 3 | 高 | gāo | height; samucchraya | 覆三界而高梵世 |
| 180 | 3 | 高 | gāo | eminent; unnata | 覆三界而高梵世 |
| 181 | 3 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 182 | 3 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 183 | 3 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 184 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 185 | 3 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 186 | 3 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 187 | 3 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 188 | 3 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 189 | 3 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 190 | 3 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 191 | 3 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 192 | 3 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 193 | 3 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 194 | 3 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 195 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 196 | 3 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 197 | 3 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 198 | 3 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 199 | 3 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如我所說如是之事 |
| 200 | 3 | 來 | lái | to come | 來至佛所 |
| 201 | 3 | 來 | lái | please | 來至佛所 |
| 202 | 3 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至佛所 |
| 203 | 3 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至佛所 |
| 204 | 3 | 來 | lái | wheat | 來至佛所 |
| 205 | 3 | 來 | lái | next; future | 來至佛所 |
| 206 | 3 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至佛所 |
| 207 | 3 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至佛所 |
| 208 | 3 | 來 | lái | to earn | 來至佛所 |
| 209 | 3 | 來 | lái | to come; āgata | 來至佛所 |
| 210 | 3 | 大千 | dà qiān | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 將有量等大千 |
| 211 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 覆三界而高梵世 |
| 212 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 覆三界而高梵世 |
| 213 | 3 | 而 | néng | can; able | 覆三界而高梵世 |
| 214 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 覆三界而高梵世 |
| 215 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 覆三界而高梵世 |
| 216 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 217 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 218 | 3 | 義 | yì | meaning; sense | 句之義 |
| 219 | 3 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 句之義 |
| 220 | 3 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 句之義 |
| 221 | 3 | 義 | yì | chivalry; generosity | 句之義 |
| 222 | 3 | 義 | yì | just; righteous | 句之義 |
| 223 | 3 | 義 | yì | adopted | 句之義 |
| 224 | 3 | 義 | yì | a relationship | 句之義 |
| 225 | 3 | 義 | yì | volunteer | 句之義 |
| 226 | 3 | 義 | yì | something suitable | 句之義 |
| 227 | 3 | 義 | yì | a martyr | 句之義 |
| 228 | 3 | 義 | yì | a law | 句之義 |
| 229 | 3 | 義 | yì | Yi | 句之義 |
| 230 | 3 | 義 | yì | Righteousness | 句之義 |
| 231 | 3 | 義 | yì | aim; artha | 句之義 |
| 232 | 3 | 佛說造塔功德經 | fó shuō zào tǎ gōngdé jīng | Fo Shuo Zao Ta Gongde Jing | 佛說造塔功德經 |
| 233 | 3 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 及塔所生功德之量 |
| 234 | 3 | 量 | liáng | to measure | 及塔所生功德之量 |
| 235 | 3 | 量 | liàng | capacity | 及塔所生功德之量 |
| 236 | 3 | 量 | liáng | to consider | 及塔所生功德之量 |
| 237 | 3 | 量 | liàng | a measuring tool | 及塔所生功德之量 |
| 238 | 3 | 量 | liàng | to estimate | 及塔所生功德之量 |
| 239 | 3 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 及塔所生功德之量 |
| 240 | 3 | 法藏 | fǎzàng | Dharma Treasure | 扃鈐法藏 |
| 241 | 3 | 法藏 | fǎzàng | sūtra repository; sūtra hall | 扃鈐法藏 |
| 242 | 3 | 法藏 | fǎzàng | Fazang | 扃鈐法藏 |
| 243 | 2 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 壽盡 |
| 244 | 2 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 壽盡 |
| 245 | 2 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 壽盡 |
| 246 | 2 | 盡 | jìn | to vanish | 壽盡 |
| 247 | 2 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 壽盡 |
| 248 | 2 | 盡 | jìn | to die | 壽盡 |
| 249 | 2 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 壽盡 |
| 250 | 2 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 淨心終一 |
| 251 | 2 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 淨心終一 |
| 252 | 2 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 淨心終一 |
| 253 | 2 | 終 | zhōng | to study in detail | 淨心終一 |
| 254 | 2 | 終 | zhōng | death | 淨心終一 |
| 255 | 2 | 終 | zhōng | Zhong | 淨心終一 |
| 256 | 2 | 終 | zhōng | to die | 淨心終一 |
| 257 | 2 | 終 | zhōng | end; anta | 淨心終一 |
| 258 | 2 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯教之弘旨也 |
| 259 | 2 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯教之弘旨也 |
| 260 | 2 | 斯 | sī | Si | 斯教之弘旨也 |
| 261 | 2 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
| 262 | 2 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
| 263 | 2 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
| 264 | 2 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
| 265 | 2 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
| 266 | 2 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
| 267 | 2 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
| 268 | 2 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
| 269 | 2 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
| 270 | 2 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
| 271 | 2 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
| 272 | 2 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
| 273 | 2 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
| 274 | 2 | 梵天 | fàntiān | Heavenly Realm | 上至梵天 |
| 275 | 2 | 梵天 | fàntiān | Brahma | 上至梵天 |
| 276 | 2 | 庶 | shù | numerous; various | 庶酬塵劫之勞 |
| 277 | 2 | 庶 | shù | of a concubine | 庶酬塵劫之勞 |
| 278 | 2 | 庶 | shù | the common people | 庶酬塵劫之勞 |
| 279 | 2 | 五 | wǔ | five | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 280 | 2 | 五 | wǔ | fifth musical note | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 281 | 2 | 五 | wǔ | Wu | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 282 | 2 | 五 | wǔ | the five elements | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 283 | 2 | 五 | wǔ | five; pañca | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 284 | 2 | 棗 | zǎo | a jujube; a date | 偶棗葉而譬針鋒 |
| 285 | 2 | 棗 | zǎo | Zao | 偶棗葉而譬針鋒 |
| 286 | 2 | 棗 | zǎo | jujube; badara | 偶棗葉而譬針鋒 |
| 287 | 2 | 白玉 | báiyù | white jade | 何只黃金白玉架逈爭暉 |
| 288 | 2 | 下 | xià | bottom | 下至一分 |
| 289 | 2 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下至一分 |
| 290 | 2 | 下 | xià | to announce | 下至一分 |
| 291 | 2 | 下 | xià | to do | 下至一分 |
| 292 | 2 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下至一分 |
| 293 | 2 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下至一分 |
| 294 | 2 | 下 | xià | inside | 下至一分 |
| 295 | 2 | 下 | xià | an aspect | 下至一分 |
| 296 | 2 | 下 | xià | a certain time | 下至一分 |
| 297 | 2 | 下 | xià | to capture; to take | 下至一分 |
| 298 | 2 | 下 | xià | to put in | 下至一分 |
| 299 | 2 | 下 | xià | to enter | 下至一分 |
| 300 | 2 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下至一分 |
| 301 | 2 | 下 | xià | to finish work or school | 下至一分 |
| 302 | 2 | 下 | xià | to go | 下至一分 |
| 303 | 2 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下至一分 |
| 304 | 2 | 下 | xià | to modestly decline | 下至一分 |
| 305 | 2 | 下 | xià | to produce | 下至一分 |
| 306 | 2 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下至一分 |
| 307 | 2 | 下 | xià | to decide | 下至一分 |
| 308 | 2 | 下 | xià | to be less than | 下至一分 |
| 309 | 2 | 下 | xià | humble; lowly | 下至一分 |
| 310 | 2 | 下 | xià | below; adhara | 下至一分 |
| 311 | 2 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下至一分 |
| 312 | 2 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 如來所有舍利 |
| 313 | 2 | 舍利 | shèlì | relic | 如來所有舍利 |
| 314 | 2 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 如來所有舍利 |
| 315 | 2 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 如來所有舍利 |
| 316 | 2 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 取均菴果 |
| 317 | 2 | 果 | guǒ | fruit | 取均菴果 |
| 318 | 2 | 果 | guǒ | to eat until full | 取均菴果 |
| 319 | 2 | 果 | guǒ | to realize | 取均菴果 |
| 320 | 2 | 果 | guǒ | a fruit tree | 取均菴果 |
| 321 | 2 | 果 | guǒ | resolute; determined | 取均菴果 |
| 322 | 2 | 果 | guǒ | Fruit | 取均菴果 |
| 323 | 2 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 取均菴果 |
| 324 | 2 | 內 | nèi | inside; interior | 於彼塔內藏掩 |
| 325 | 2 | 內 | nèi | private | 於彼塔內藏掩 |
| 326 | 2 | 內 | nèi | family; domestic | 於彼塔內藏掩 |
| 327 | 2 | 內 | nèi | wife; consort | 於彼塔內藏掩 |
| 328 | 2 | 內 | nèi | an imperial palace | 於彼塔內藏掩 |
| 329 | 2 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 於彼塔內藏掩 |
| 330 | 2 | 內 | nèi | female | 於彼塔內藏掩 |
| 331 | 2 | 內 | nèi | to approach | 於彼塔內藏掩 |
| 332 | 2 | 內 | nèi | indoors | 於彼塔內藏掩 |
| 333 | 2 | 內 | nèi | inner heart | 於彼塔內藏掩 |
| 334 | 2 | 內 | nèi | a room | 於彼塔內藏掩 |
| 335 | 2 | 內 | nèi | Nei | 於彼塔內藏掩 |
| 336 | 2 | 內 | nà | to receive | 於彼塔內藏掩 |
| 337 | 2 | 內 | nèi | inner; antara | 於彼塔內藏掩 |
| 338 | 2 | 內 | nèi | self; adhyatma | 於彼塔內藏掩 |
| 339 | 2 | 內 | nèi | esoteric; private | 於彼塔內藏掩 |
| 340 | 2 | 一切 | yīqiè | temporary | 利益一切無量 |
| 341 | 2 | 一切 | yīqiè | the same | 利益一切無量 |
| 342 | 2 | 大德 | dàdé | most virtuous | 閻學新大德輸入 |
| 343 | 2 | 大德 | dàdé | Dade reign | 閻學新大德輸入 |
| 344 | 2 | 大德 | dàdé | a major festival | 閻學新大德輸入 |
| 345 | 2 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 閻學新大德輸入 |
| 346 | 2 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 閻學新大德輸入 |
| 347 | 2 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 348 | 2 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 349 | 2 | 一 | yī | one | 淨心終一 |
| 350 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 淨心終一 |
| 351 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 淨心終一 |
| 352 | 2 | 一 | yī | first | 淨心終一 |
| 353 | 2 | 一 | yī | the same | 淨心終一 |
| 354 | 2 | 一 | yī | sole; single | 淨心終一 |
| 355 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 淨心終一 |
| 356 | 2 | 一 | yī | Yi | 淨心終一 |
| 357 | 2 | 一 | yī | other | 淨心終一 |
| 358 | 2 | 一 | yī | to unify | 淨心終一 |
| 359 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 淨心終一 |
| 360 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 淨心終一 |
| 361 | 2 | 一 | yī | one; eka | 淨心終一 |
| 362 | 2 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 或方或圓 |
| 363 | 2 | 方 | fāng | Fang | 或方或圓 |
| 364 | 2 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 或方或圓 |
| 365 | 2 | 方 | fāng | square shaped | 或方或圓 |
| 366 | 2 | 方 | fāng | prescription | 或方或圓 |
| 367 | 2 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 或方或圓 |
| 368 | 2 | 方 | fāng | local | 或方或圓 |
| 369 | 2 | 方 | fāng | a way; a method | 或方或圓 |
| 370 | 2 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 或方或圓 |
| 371 | 2 | 方 | fāng | an area; a region | 或方或圓 |
| 372 | 2 | 方 | fāng | a party; a side | 或方或圓 |
| 373 | 2 | 方 | fāng | a principle; a formula | 或方或圓 |
| 374 | 2 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 或方或圓 |
| 375 | 2 | 方 | fāng | magic | 或方或圓 |
| 376 | 2 | 方 | fāng | earth | 或方或圓 |
| 377 | 2 | 方 | fāng | earthly; mundane | 或方或圓 |
| 378 | 2 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 或方或圓 |
| 379 | 2 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 或方或圓 |
| 380 | 2 | 方 | fāng | agreeable; equable | 或方或圓 |
| 381 | 2 | 方 | fāng | equal; equivalent | 或方或圓 |
| 382 | 2 | 方 | fāng | to compare | 或方或圓 |
| 383 | 2 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 或方或圓 |
| 384 | 2 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 或方或圓 |
| 385 | 2 | 方 | fāng | a law; a standard | 或方或圓 |
| 386 | 2 | 方 | fāng | to own; to possess | 或方或圓 |
| 387 | 2 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 或方或圓 |
| 388 | 2 | 方 | fāng | to slander; to defame | 或方或圓 |
| 389 | 2 | 方 | páng | beside | 或方或圓 |
| 390 | 2 | 方 | fāng | direction; diś | 或方或圓 |
| 391 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯願世尊為彼解說 |
| 392 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯願世尊為彼解說 |
| 393 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 唯願世尊為彼解說 |
| 394 | 2 | 為 | wéi | to do | 唯願世尊為彼解說 |
| 395 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 唯願世尊為彼解說 |
| 396 | 2 | 為 | wéi | to govern | 唯願世尊為彼解說 |
| 397 | 2 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯願世尊為彼解說 |
| 398 | 2 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 399 | 2 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 400 | 2 | 日 | rì | a day | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 401 | 2 | 日 | rì | Japan | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 402 | 2 | 日 | rì | sun | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 403 | 2 | 日 | rì | daytime | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 404 | 2 | 日 | rì | sunlight | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 405 | 2 | 日 | rì | everyday | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 406 | 2 | 日 | rì | season | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 407 | 2 | 日 | rì | available time | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 408 | 2 | 日 | rì | in the past | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 409 | 2 | 日 | mì | mi | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 410 | 2 | 日 | rì | sun; sūrya | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 411 | 2 | 日 | rì | a day; divasa | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 412 | 2 | 知 | zhī | to know | 知其意 |
| 413 | 2 | 知 | zhī | to comprehend | 知其意 |
| 414 | 2 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知其意 |
| 415 | 2 | 知 | zhī | to administer | 知其意 |
| 416 | 2 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知其意 |
| 417 | 2 | 知 | zhī | to be close friends | 知其意 |
| 418 | 2 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知其意 |
| 419 | 2 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知其意 |
| 420 | 2 | 知 | zhī | knowledge | 知其意 |
| 421 | 2 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知其意 |
| 422 | 2 | 知 | zhī | a close friend | 知其意 |
| 423 | 2 | 知 | zhì | wisdom | 知其意 |
| 424 | 2 | 知 | zhì | Zhi | 知其意 |
| 425 | 2 | 知 | zhī | to appreciate | 知其意 |
| 426 | 2 | 知 | zhī | to make known | 知其意 |
| 427 | 2 | 知 | zhī | to have control over | 知其意 |
| 428 | 2 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知其意 |
| 429 | 2 | 知 | zhī | Understanding | 知其意 |
| 430 | 2 | 知 | zhī | know; jña | 知其意 |
| 431 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生 |
| 432 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生 |
| 433 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生 |
| 434 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生 |
| 435 | 2 | 藏 | cáng | to hide | 用顯緘藏而已哉 |
| 436 | 2 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 用顯緘藏而已哉 |
| 437 | 2 | 藏 | cáng | to store | 用顯緘藏而已哉 |
| 438 | 2 | 藏 | zàng | Tibet | 用顯緘藏而已哉 |
| 439 | 2 | 藏 | zàng | a treasure | 用顯緘藏而已哉 |
| 440 | 2 | 藏 | zàng | a store | 用顯緘藏而已哉 |
| 441 | 2 | 藏 | zāng | Zang | 用顯緘藏而已哉 |
| 442 | 2 | 藏 | zāng | good | 用顯緘藏而已哉 |
| 443 | 2 | 藏 | zāng | a male slave | 用顯緘藏而已哉 |
| 444 | 2 | 藏 | zāng | booty | 用顯緘藏而已哉 |
| 445 | 2 | 藏 | zàng | an internal organ | 用顯緘藏而已哉 |
| 446 | 2 | 藏 | zàng | to bury | 用顯緘藏而已哉 |
| 447 | 2 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 用顯緘藏而已哉 |
| 448 | 2 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 用顯緘藏而已哉 |
| 449 | 2 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 用顯緘藏而已哉 |
| 450 | 2 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 用顯緘藏而已哉 |
| 451 | 2 | 者 | zhě | ca | 夫塔者 |
| 452 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 及彼天主無量眾俱 |
| 453 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 及彼天主無量眾俱 |
| 454 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 及彼天主無量眾俱 |
| 455 | 2 | 無量 | wúliàng | Atula | 及彼天主無量眾俱 |
| 456 | 2 | 德 | dé | Germany | 冀表河砂之德 |
| 457 | 2 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 冀表河砂之德 |
| 458 | 2 | 德 | dé | kindness; favor | 冀表河砂之德 |
| 459 | 2 | 德 | dé | conduct; behavior | 冀表河砂之德 |
| 460 | 2 | 德 | dé | to be grateful | 冀表河砂之德 |
| 461 | 2 | 德 | dé | heart; intention | 冀表河砂之德 |
| 462 | 2 | 德 | dé | De | 冀表河砂之德 |
| 463 | 2 | 德 | dé | potency; natural power | 冀表河砂之德 |
| 464 | 2 | 德 | dé | wholesome; good | 冀表河砂之德 |
| 465 | 2 | 德 | dé | Virtue | 冀表河砂之德 |
| 466 | 2 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 冀表河砂之德 |
| 467 | 2 | 德 | dé | guṇa | 冀表河砂之德 |
| 468 | 2 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 欲問如來造塔之 |
| 469 | 2 | 造 | zào | to arrive; to go | 欲問如來造塔之 |
| 470 | 2 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 欲問如來造塔之 |
| 471 | 2 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 欲問如來造塔之 |
| 472 | 2 | 造 | zào | to attain; to achieve | 欲問如來造塔之 |
| 473 | 2 | 造 | zào | an achievement | 欲問如來造塔之 |
| 474 | 2 | 造 | zào | a crop | 欲問如來造塔之 |
| 475 | 2 | 造 | zào | a time; an age | 欲問如來造塔之 |
| 476 | 2 | 造 | zào | fortune; destiny | 欲問如來造塔之 |
| 477 | 2 | 造 | zào | to educate; to train | 欲問如來造塔之 |
| 478 | 2 | 造 | zào | to invent | 欲問如來造塔之 |
| 479 | 2 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 欲問如來造塔之 |
| 480 | 2 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 欲問如來造塔之 |
| 481 | 2 | 造 | zào | indifferently; negligently | 欲問如來造塔之 |
| 482 | 2 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 欲問如來造塔之 |
| 483 | 2 | 造 | zào | imaginary | 欲問如來造塔之 |
| 484 | 2 | 造 | zào | to found; to initiate | 欲問如來造塔之 |
| 485 | 2 | 造 | zào | to contain | 欲問如來造塔之 |
| 486 | 2 | 造 | zào | made; kṛta | 欲問如來造塔之 |
| 487 | 2 | 葉 | yè | leaf; foliage; petal | 偶棗葉而譬針鋒 |
| 488 | 2 | 葉 | yè | to grow leaves | 偶棗葉而譬針鋒 |
| 489 | 2 | 葉 | yè | a simile for a small and light object | 偶棗葉而譬針鋒 |
| 490 | 2 | 葉 | yè | page | 偶棗葉而譬針鋒 |
| 491 | 2 | 葉 | yè | period | 偶棗葉而譬針鋒 |
| 492 | 2 | 葉 | yè | Ye | 偶棗葉而譬針鋒 |
| 493 | 2 | 葉 | yè | a sheet | 偶棗葉而譬針鋒 |
| 494 | 2 | 葉 | shè | She | 偶棗葉而譬針鋒 |
| 495 | 2 | 葉 | yè | leaf; petal; parna; pattra | 偶棗葉而譬針鋒 |
| 496 | 2 | 向 | xiàng | direction | 掌向佛 |
| 497 | 2 | 向 | xiàng | to face | 掌向佛 |
| 498 | 2 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 掌向佛 |
| 499 | 2 | 向 | xiàng | a north facing window | 掌向佛 |
| 500 | 2 | 向 | xiàng | a trend | 掌向佛 |
Frequencies of all Words
Top 964
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 梵之稱 |
| 2 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 梵之稱 |
| 3 | 17 | 之 | zhī | to go | 梵之稱 |
| 4 | 17 | 之 | zhī | this; that | 梵之稱 |
| 5 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 梵之稱 |
| 6 | 17 | 之 | zhī | it | 梵之稱 |
| 7 | 17 | 之 | zhī | in; in regards to | 梵之稱 |
| 8 | 17 | 之 | zhī | all | 梵之稱 |
| 9 | 17 | 之 | zhī | and | 梵之稱 |
| 10 | 17 | 之 | zhī | however | 梵之稱 |
| 11 | 17 | 之 | zhī | if | 梵之稱 |
| 12 | 17 | 之 | zhī | then | 梵之稱 |
| 13 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵之稱 |
| 14 | 17 | 之 | zhī | is | 梵之稱 |
| 15 | 17 | 之 | zhī | to use | 梵之稱 |
| 16 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 梵之稱 |
| 17 | 17 | 之 | zhī | winding | 梵之稱 |
| 18 | 11 | 彼 | bǐ | that; those | 俾彼慧燈照融三界 |
| 19 | 11 | 彼 | bǐ | another; the other | 俾彼慧燈照融三界 |
| 20 | 11 | 彼 | bǐ | that; tad | 俾彼慧燈照融三界 |
| 21 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 22 | 9 | 等 | děng | to wait | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 23 | 9 | 等 | děng | degree; kind | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 24 | 9 | 等 | děng | plural | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 25 | 9 | 等 | děng | to be equal | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 26 | 9 | 等 | děng | degree; level | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 27 | 9 | 等 | děng | to compare | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 28 | 9 | 等 | děng | same; equal; sama | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 29 | 9 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 夫塔者 |
| 30 | 9 | 塔 | tǎ | a tower | 夫塔者 |
| 31 | 9 | 塔 | tǎ | a tart | 夫塔者 |
| 32 | 9 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 夫塔者 |
| 33 | 8 | 至 | zhì | to; until | 至乃位隆三果 |
| 34 | 8 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至乃位隆三果 |
| 35 | 8 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至乃位隆三果 |
| 36 | 8 | 至 | zhì | to arrive | 至乃位隆三果 |
| 37 | 8 | 至 | zhì | approach; upagama | 至乃位隆三果 |
| 38 | 8 | 及 | jí | to reach | 及彼天主無量眾俱 |
| 39 | 8 | 及 | jí | and | 及彼天主無量眾俱 |
| 40 | 8 | 及 | jí | coming to; when | 及彼天主無量眾俱 |
| 41 | 8 | 及 | jí | to attain | 及彼天主無量眾俱 |
| 42 | 8 | 及 | jí | to understand | 及彼天主無量眾俱 |
| 43 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及彼天主無量眾俱 |
| 44 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及彼天主無量眾俱 |
| 45 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及彼天主無量眾俱 |
| 46 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 及彼天主無量眾俱 |
| 47 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 48 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 49 | 5 | 我 | wǒ | I; me; my | 我已受持 |
| 50 | 5 | 我 | wǒ | self | 我已受持 |
| 51 | 5 | 我 | wǒ | we; our | 我已受持 |
| 52 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已受持 |
| 53 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我已受持 |
| 54 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已受持 |
| 55 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我已受持 |
| 56 | 5 | 我 | wǒ | I; aham | 我已受持 |
| 57 | 5 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言申永慕 |
| 58 | 5 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言申永慕 |
| 59 | 5 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言申永慕 |
| 60 | 5 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言申永慕 |
| 61 | 5 | 言 | yán | phrase; sentence | 言申永慕 |
| 62 | 5 | 言 | yán | a word; a syllable | 言申永慕 |
| 63 | 5 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言申永慕 |
| 64 | 5 | 言 | yán | to regard as | 言申永慕 |
| 65 | 5 | 言 | yán | to act as | 言申永慕 |
| 66 | 5 | 言 | yán | word; vacana | 言申永慕 |
| 67 | 5 | 言 | yán | speak; vad | 言申永慕 |
| 68 | 5 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 至其年十二月八日終其文義 |
| 69 | 5 | 其 | qí | to add emphasis | 至其年十二月八日終其文義 |
| 70 | 5 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 至其年十二月八日終其文義 |
| 71 | 5 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 至其年十二月八日終其文義 |
| 72 | 5 | 其 | qí | he; her; it; them | 至其年十二月八日終其文義 |
| 73 | 5 | 其 | qí | probably; likely | 至其年十二月八日終其文義 |
| 74 | 5 | 其 | qí | will | 至其年十二月八日終其文義 |
| 75 | 5 | 其 | qí | may | 至其年十二月八日終其文義 |
| 76 | 5 | 其 | qí | if | 至其年十二月八日終其文義 |
| 77 | 5 | 其 | qí | or | 至其年十二月八日終其文義 |
| 78 | 5 | 其 | qí | Qi | 至其年十二月八日終其文義 |
| 79 | 5 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 至其年十二月八日終其文義 |
| 80 | 5 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 乃至至小如菴羅果 |
| 81 | 5 | 如 | rú | if | 乃至至小如菴羅果 |
| 82 | 5 | 如 | rú | in accordance with | 乃至至小如菴羅果 |
| 83 | 5 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 乃至至小如菴羅果 |
| 84 | 5 | 如 | rú | this | 乃至至小如菴羅果 |
| 85 | 5 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 乃至至小如菴羅果 |
| 86 | 5 | 如 | rú | to go to | 乃至至小如菴羅果 |
| 87 | 5 | 如 | rú | to meet | 乃至至小如菴羅果 |
| 88 | 5 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 乃至至小如菴羅果 |
| 89 | 5 | 如 | rú | at least as good as | 乃至至小如菴羅果 |
| 90 | 5 | 如 | rú | and | 乃至至小如菴羅果 |
| 91 | 5 | 如 | rú | or | 乃至至小如菴羅果 |
| 92 | 5 | 如 | rú | but | 乃至至小如菴羅果 |
| 93 | 5 | 如 | rú | then | 乃至至小如菴羅果 |
| 94 | 5 | 如 | rú | naturally | 乃至至小如菴羅果 |
| 95 | 5 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 乃至至小如菴羅果 |
| 96 | 5 | 如 | rú | you | 乃至至小如菴羅果 |
| 97 | 5 | 如 | rú | the second lunar month | 乃至至小如菴羅果 |
| 98 | 5 | 如 | rú | in; at | 乃至至小如菴羅果 |
| 99 | 5 | 如 | rú | Ru | 乃至至小如菴羅果 |
| 100 | 5 | 如 | rú | Thus | 乃至至小如菴羅果 |
| 101 | 5 | 如 | rú | thus; tathā | 乃至至小如菴羅果 |
| 102 | 5 | 如 | rú | like; iva | 乃至至小如菴羅果 |
| 103 | 5 | 如 | rú | suchness; tathatā | 乃至至小如菴羅果 |
| 104 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如我所說如是之事 |
| 105 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如我所說如是之事 |
| 106 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 如我所說如是之事 |
| 107 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如我所說如是之事 |
| 108 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如我所說如是之事 |
| 109 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如我所說如是之事 |
| 110 | 5 | 說 | shuō | allocution | 如我所說如是之事 |
| 111 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如我所說如是之事 |
| 112 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如我所說如是之事 |
| 113 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 如我所說如是之事 |
| 114 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如我所說如是之事 |
| 115 | 5 | 說 | shuō | to instruct | 如我所說如是之事 |
| 116 | 5 | 諸天 | zhū tiān | devas | 今此諸天 |
| 117 | 5 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 並以封樹遺靈 |
| 118 | 5 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 並以封樹遺靈 |
| 119 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 並以封樹遺靈 |
| 120 | 5 | 以 | yǐ | according to | 並以封樹遺靈 |
| 121 | 5 | 以 | yǐ | because of | 並以封樹遺靈 |
| 122 | 5 | 以 | yǐ | on a certain date | 並以封樹遺靈 |
| 123 | 5 | 以 | yǐ | and; as well as | 並以封樹遺靈 |
| 124 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 並以封樹遺靈 |
| 125 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 並以封樹遺靈 |
| 126 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 並以封樹遺靈 |
| 127 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 並以封樹遺靈 |
| 128 | 5 | 以 | yǐ | further; moreover | 並以封樹遺靈 |
| 129 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 並以封樹遺靈 |
| 130 | 5 | 以 | yǐ | very | 並以封樹遺靈 |
| 131 | 5 | 以 | yǐ | already | 並以封樹遺靈 |
| 132 | 5 | 以 | yǐ | increasingly | 並以封樹遺靈 |
| 133 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 並以封樹遺靈 |
| 134 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 並以封樹遺靈 |
| 135 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 並以封樹遺靈 |
| 136 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 並以封樹遺靈 |
| 137 | 5 | 於 | yú | in; at | 於弘福道場 |
| 138 | 5 | 於 | yú | in; at | 於弘福道場 |
| 139 | 5 | 於 | yú | in; at; to; from | 於弘福道場 |
| 140 | 5 | 於 | yú | to go; to | 於弘福道場 |
| 141 | 5 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於弘福道場 |
| 142 | 5 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於弘福道場 |
| 143 | 5 | 於 | yú | from | 於弘福道場 |
| 144 | 5 | 於 | yú | give | 於弘福道場 |
| 145 | 5 | 於 | yú | oppposing | 於弘福道場 |
| 146 | 5 | 於 | yú | and | 於弘福道場 |
| 147 | 5 | 於 | yú | compared to | 於弘福道場 |
| 148 | 5 | 於 | yú | by | 於弘福道場 |
| 149 | 5 | 於 | yú | and; as well as | 於弘福道場 |
| 150 | 5 | 於 | yú | for | 於弘福道場 |
| 151 | 5 | 於 | yú | Yu | 於弘福道場 |
| 152 | 5 | 於 | wū | a crow | 於弘福道場 |
| 153 | 5 | 於 | wū | whew; wow | 於弘福道場 |
| 154 | 5 | 於 | yú | near to; antike | 於弘福道場 |
| 155 | 4 | 與 | yǔ | and | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 156 | 4 | 與 | yǔ | to give | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 157 | 4 | 與 | yǔ | together with | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 158 | 4 | 與 | yú | interrogative particle | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 159 | 4 | 與 | yǔ | to accompany | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 160 | 4 | 與 | yù | to particate in | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 161 | 4 | 與 | yù | of the same kind | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 162 | 4 | 與 | yù | to help | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 163 | 4 | 與 | yǔ | for | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 164 | 4 | 與 | yǔ | and; ca | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 165 | 4 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 來至佛所 |
| 166 | 4 | 所 | suǒ | an office; an institute | 來至佛所 |
| 167 | 4 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 來至佛所 |
| 168 | 4 | 所 | suǒ | it | 來至佛所 |
| 169 | 4 | 所 | suǒ | if; supposing | 來至佛所 |
| 170 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來至佛所 |
| 171 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 來至佛所 |
| 172 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來至佛所 |
| 173 | 4 | 所 | suǒ | that which | 來至佛所 |
| 174 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來至佛所 |
| 175 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 來至佛所 |
| 176 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 來至佛所 |
| 177 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來至佛所 |
| 178 | 4 | 所 | suǒ | that which; yad | 來至佛所 |
| 179 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在忉利天宮白玉座上 |
| 180 | 4 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在忉利天宮白玉座上 |
| 181 | 4 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在忉利天宮白玉座上 |
| 182 | 4 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在忉利天宮白玉座上 |
| 183 | 4 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在忉利天宮白玉座上 |
| 184 | 4 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在忉利天宮白玉座上 |
| 185 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在忉利天宮白玉座上 |
| 186 | 4 | 所有 | suǒyǒu | all | 所有表剎 |
| 187 | 4 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有表剎 |
| 188 | 4 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 所有表剎 |
| 189 | 4 | 如來 | rúlái | Tathagata | 欲問如來造塔之 |
| 190 | 4 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 欲問如來造塔之 |
| 191 | 4 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 欲問如來造塔之 |
| 192 | 4 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告觀世音菩薩言 |
| 193 | 4 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告觀世音菩薩言 |
| 194 | 4 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而作是言 |
| 195 | 4 | 是 | shì | is exactly | 而作是言 |
| 196 | 4 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而作是言 |
| 197 | 4 | 是 | shì | this; that; those | 而作是言 |
| 198 | 4 | 是 | shì | really; certainly | 而作是言 |
| 199 | 4 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而作是言 |
| 200 | 4 | 是 | shì | true | 而作是言 |
| 201 | 4 | 是 | shì | is; has; exists | 而作是言 |
| 202 | 4 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而作是言 |
| 203 | 4 | 是 | shì | a matter; an affair | 而作是言 |
| 204 | 4 | 是 | shì | Shi | 而作是言 |
| 205 | 4 | 是 | shì | is; bhū | 而作是言 |
| 206 | 4 | 是 | shì | this; idam | 而作是言 |
| 207 | 4 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故來至此 |
| 208 | 4 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故來至此 |
| 209 | 4 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故來至此 |
| 210 | 4 | 故 | gù | to die | 故來至此 |
| 211 | 4 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故來至此 |
| 212 | 4 | 故 | gù | original | 故來至此 |
| 213 | 4 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故來至此 |
| 214 | 4 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故來至此 |
| 215 | 4 | 故 | gù | something in the past | 故來至此 |
| 216 | 4 | 故 | gù | deceased; dead | 故來至此 |
| 217 | 4 | 故 | gù | still; yet | 故來至此 |
| 218 | 4 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故來至此 |
| 219 | 3 | 因緣 | yīnyuán | chance | 是彼塔量功德因緣 |
| 220 | 3 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 是彼塔量功德因緣 |
| 221 | 3 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 是彼塔量功德因緣 |
| 222 | 3 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 是彼塔量功德因緣 |
| 223 | 3 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 是彼塔量功德因緣 |
| 224 | 3 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 是彼塔量功德因緣 |
| 225 | 3 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 是彼塔量功德因緣 |
| 226 | 3 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 覆三界而高梵世 |
| 227 | 3 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 覆三界而高梵世 |
| 228 | 3 | 或 | huò | or; either; else | 或方或圓 |
| 229 | 3 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或方或圓 |
| 230 | 3 | 或 | huò | some; someone | 或方或圓 |
| 231 | 3 | 或 | míngnián | suddenly | 或方或圓 |
| 232 | 3 | 或 | huò | or; vā | 或方或圓 |
| 233 | 3 | 小 | xiǎo | small; tiny | 乃至至小如菴羅果 |
| 234 | 3 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 乃至至小如菴羅果 |
| 235 | 3 | 小 | xiǎo | brief | 乃至至小如菴羅果 |
| 236 | 3 | 小 | xiǎo | small in amount | 乃至至小如菴羅果 |
| 237 | 3 | 小 | xiǎo | less than; nearly | 乃至至小如菴羅果 |
| 238 | 3 | 小 | xiǎo | insignificant | 乃至至小如菴羅果 |
| 239 | 3 | 小 | xiǎo | small in ability | 乃至至小如菴羅果 |
| 240 | 3 | 小 | xiǎo | to shrink | 乃至至小如菴羅果 |
| 241 | 3 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 乃至至小如菴羅果 |
| 242 | 3 | 小 | xiǎo | evil-doer | 乃至至小如菴羅果 |
| 243 | 3 | 小 | xiǎo | a child | 乃至至小如菴羅果 |
| 244 | 3 | 小 | xiǎo | concubine | 乃至至小如菴羅果 |
| 245 | 3 | 小 | xiǎo | young | 乃至至小如菴羅果 |
| 246 | 3 | 小 | xiǎo | indicates lack of seniority or brief tenure | 乃至至小如菴羅果 |
| 247 | 3 | 小 | xiǎo | small; alpa | 乃至至小如菴羅果 |
| 248 | 3 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 乃至至小如菴羅果 |
| 249 | 3 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 乃至至小如菴羅果 |
| 250 | 3 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 乃至至小如菴羅果 |
| 251 | 3 | 觀世音菩薩 | guānshìyīn Púsà | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 爾時世尊告觀世音菩薩言 |
| 252 | 3 | 上 | shàng | top; a high position | 上彫盤以凝泫 |
| 253 | 3 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上彫盤以凝泫 |
| 254 | 3 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上彫盤以凝泫 |
| 255 | 3 | 上 | shàng | shang | 上彫盤以凝泫 |
| 256 | 3 | 上 | shàng | previous; last | 上彫盤以凝泫 |
| 257 | 3 | 上 | shàng | high; higher | 上彫盤以凝泫 |
| 258 | 3 | 上 | shàng | advanced | 上彫盤以凝泫 |
| 259 | 3 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上彫盤以凝泫 |
| 260 | 3 | 上 | shàng | time | 上彫盤以凝泫 |
| 261 | 3 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上彫盤以凝泫 |
| 262 | 3 | 上 | shàng | far | 上彫盤以凝泫 |
| 263 | 3 | 上 | shàng | big; as big as | 上彫盤以凝泫 |
| 264 | 3 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上彫盤以凝泫 |
| 265 | 3 | 上 | shàng | to report | 上彫盤以凝泫 |
| 266 | 3 | 上 | shàng | to offer | 上彫盤以凝泫 |
| 267 | 3 | 上 | shàng | to go on stage | 上彫盤以凝泫 |
| 268 | 3 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上彫盤以凝泫 |
| 269 | 3 | 上 | shàng | to install; to erect | 上彫盤以凝泫 |
| 270 | 3 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上彫盤以凝泫 |
| 271 | 3 | 上 | shàng | to burn | 上彫盤以凝泫 |
| 272 | 3 | 上 | shàng | to remember | 上彫盤以凝泫 |
| 273 | 3 | 上 | shang | on; in | 上彫盤以凝泫 |
| 274 | 3 | 上 | shàng | upward | 上彫盤以凝泫 |
| 275 | 3 | 上 | shàng | to add | 上彫盤以凝泫 |
| 276 | 3 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上彫盤以凝泫 |
| 277 | 3 | 上 | shàng | to meet | 上彫盤以凝泫 |
| 278 | 3 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上彫盤以凝泫 |
| 279 | 3 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上彫盤以凝泫 |
| 280 | 3 | 上 | shàng | a musical note | 上彫盤以凝泫 |
| 281 | 3 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上彫盤以凝泫 |
| 282 | 3 | 所生 | suǒ shēng | parents | 及塔所生功德之量 |
| 283 | 3 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 及塔所生功德之量 |
| 284 | 3 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 及塔所生功德之量 |
| 285 | 3 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 及塔所生功德之量 |
| 286 | 3 | 功德 | gōngdé | merit | 及塔所生功德之量 |
| 287 | 3 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 及塔所生功德之量 |
| 288 | 3 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 及塔所生功德之量 |
| 289 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 290 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 291 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 292 | 3 | 人 | rén | everybody | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 293 | 3 | 人 | rén | adult | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 294 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 295 | 3 | 人 | rén | an upright person | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 296 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 297 | 3 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至至小如菴羅果 |
| 298 | 3 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至至小如菴羅果 |
| 299 | 3 | 高 | gāo | high; tall | 覆三界而高梵世 |
| 300 | 3 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 覆三界而高梵世 |
| 301 | 3 | 高 | gāo | height | 覆三界而高梵世 |
| 302 | 3 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 覆三界而高梵世 |
| 303 | 3 | 高 | gāo | high pitched; loud | 覆三界而高梵世 |
| 304 | 3 | 高 | gāo | fine; good | 覆三界而高梵世 |
| 305 | 3 | 高 | gāo | senior | 覆三界而高梵世 |
| 306 | 3 | 高 | gāo | expensive | 覆三界而高梵世 |
| 307 | 3 | 高 | gāo | Gao | 覆三界而高梵世 |
| 308 | 3 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 覆三界而高梵世 |
| 309 | 3 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 覆三界而高梵世 |
| 310 | 3 | 高 | gāo | to respect | 覆三界而高梵世 |
| 311 | 3 | 高 | gāo | height; samucchraya | 覆三界而高梵世 |
| 312 | 3 | 高 | gāo | eminent; unnata | 覆三界而高梵世 |
| 313 | 3 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 314 | 3 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 315 | 3 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 316 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 317 | 3 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 318 | 3 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 319 | 3 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 320 | 3 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 321 | 3 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 322 | 3 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 323 | 3 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 324 | 3 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 325 | 3 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 326 | 3 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 327 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 328 | 3 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 329 | 3 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 330 | 3 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 331 | 3 | 如是 | rúshì | thus; so | 如我所說如是之事 |
| 332 | 3 | 如是 | rúshì | thus, so | 如我所說如是之事 |
| 333 | 3 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如我所說如是之事 |
| 334 | 3 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如我所說如是之事 |
| 335 | 3 | 此 | cǐ | this; these | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 336 | 3 | 此 | cǐ | in this way | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 337 | 3 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 338 | 3 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 339 | 3 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經以永隆元年冬十一月十五日 |
| 340 | 3 | 來 | lái | to come | 來至佛所 |
| 341 | 3 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來至佛所 |
| 342 | 3 | 來 | lái | please | 來至佛所 |
| 343 | 3 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至佛所 |
| 344 | 3 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至佛所 |
| 345 | 3 | 來 | lái | ever since | 來至佛所 |
| 346 | 3 | 來 | lái | wheat | 來至佛所 |
| 347 | 3 | 來 | lái | next; future | 來至佛所 |
| 348 | 3 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至佛所 |
| 349 | 3 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至佛所 |
| 350 | 3 | 來 | lái | to earn | 來至佛所 |
| 351 | 3 | 來 | lái | to come; āgata | 來至佛所 |
| 352 | 3 | 大千 | dà qiān | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 將有量等大千 |
| 353 | 3 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 覆三界而高梵世 |
| 354 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 覆三界而高梵世 |
| 355 | 3 | 而 | ér | you | 覆三界而高梵世 |
| 356 | 3 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 覆三界而高梵世 |
| 357 | 3 | 而 | ér | right away; then | 覆三界而高梵世 |
| 358 | 3 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 覆三界而高梵世 |
| 359 | 3 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 覆三界而高梵世 |
| 360 | 3 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 覆三界而高梵世 |
| 361 | 3 | 而 | ér | how can it be that? | 覆三界而高梵世 |
| 362 | 3 | 而 | ér | so as to | 覆三界而高梵世 |
| 363 | 3 | 而 | ér | only then | 覆三界而高梵世 |
| 364 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 覆三界而高梵世 |
| 365 | 3 | 而 | néng | can; able | 覆三界而高梵世 |
| 366 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 覆三界而高梵世 |
| 367 | 3 | 而 | ér | me | 覆三界而高梵世 |
| 368 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 覆三界而高梵世 |
| 369 | 3 | 而 | ér | possessive | 覆三界而高梵世 |
| 370 | 3 | 而 | ér | and; ca | 覆三界而高梵世 |
| 371 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 372 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 373 | 3 | 義 | yì | meaning; sense | 句之義 |
| 374 | 3 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 句之義 |
| 375 | 3 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 句之義 |
| 376 | 3 | 義 | yì | chivalry; generosity | 句之義 |
| 377 | 3 | 義 | yì | just; righteous | 句之義 |
| 378 | 3 | 義 | yì | adopted | 句之義 |
| 379 | 3 | 義 | yì | a relationship | 句之義 |
| 380 | 3 | 義 | yì | volunteer | 句之義 |
| 381 | 3 | 義 | yì | something suitable | 句之義 |
| 382 | 3 | 義 | yì | a martyr | 句之義 |
| 383 | 3 | 義 | yì | a law | 句之義 |
| 384 | 3 | 義 | yì | Yi | 句之義 |
| 385 | 3 | 義 | yì | Righteousness | 句之義 |
| 386 | 3 | 義 | yì | aim; artha | 句之義 |
| 387 | 3 | 佛說造塔功德經 | fó shuō zào tǎ gōngdé jīng | Fo Shuo Zao Ta Gongde Jing | 佛說造塔功德經 |
| 388 | 3 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 及塔所生功德之量 |
| 389 | 3 | 量 | liáng | to measure | 及塔所生功德之量 |
| 390 | 3 | 量 | liàng | capacity | 及塔所生功德之量 |
| 391 | 3 | 量 | liáng | to consider | 及塔所生功德之量 |
| 392 | 3 | 量 | liàng | a measuring tool | 及塔所生功德之量 |
| 393 | 3 | 量 | liàng | to estimate | 及塔所生功德之量 |
| 394 | 3 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 及塔所生功德之量 |
| 395 | 3 | 法藏 | fǎzàng | Dharma Treasure | 扃鈐法藏 |
| 396 | 3 | 法藏 | fǎzàng | sūtra repository; sūtra hall | 扃鈐法藏 |
| 397 | 3 | 法藏 | fǎzàng | Fazang | 扃鈐法藏 |
| 398 | 2 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 壽盡 |
| 399 | 2 | 盡 | jìn | all; every | 壽盡 |
| 400 | 2 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 壽盡 |
| 401 | 2 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 壽盡 |
| 402 | 2 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 壽盡 |
| 403 | 2 | 盡 | jìn | to vanish | 壽盡 |
| 404 | 2 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 壽盡 |
| 405 | 2 | 盡 | jìn | to be within the limit | 壽盡 |
| 406 | 2 | 盡 | jìn | all; every | 壽盡 |
| 407 | 2 | 盡 | jìn | to die | 壽盡 |
| 408 | 2 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 壽盡 |
| 409 | 2 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 淨心終一 |
| 410 | 2 | 終 | zhōng | finally; in the end | 淨心終一 |
| 411 | 2 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 淨心終一 |
| 412 | 2 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 淨心終一 |
| 413 | 2 | 終 | zhōng | to study in detail | 淨心終一 |
| 414 | 2 | 終 | zhōng | death | 淨心終一 |
| 415 | 2 | 終 | zhōng | first half of a symmetric phrase | 淨心終一 |
| 416 | 2 | 終 | zhōng | Zhong | 淨心終一 |
| 417 | 2 | 終 | zhōng | to die | 淨心終一 |
| 418 | 2 | 終 | zhōng | end; anta | 淨心終一 |
| 419 | 2 | 斯 | sī | this | 斯教之弘旨也 |
| 420 | 2 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯教之弘旨也 |
| 421 | 2 | 斯 | sī | thus; such | 斯教之弘旨也 |
| 422 | 2 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯教之弘旨也 |
| 423 | 2 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 斯教之弘旨也 |
| 424 | 2 | 斯 | sī | possessive particle | 斯教之弘旨也 |
| 425 | 2 | 斯 | sī | question particle | 斯教之弘旨也 |
| 426 | 2 | 斯 | sī | sigh | 斯教之弘旨也 |
| 427 | 2 | 斯 | sī | is; are | 斯教之弘旨也 |
| 428 | 2 | 斯 | sī | all; every | 斯教之弘旨也 |
| 429 | 2 | 斯 | sī | Si | 斯教之弘旨也 |
| 430 | 2 | 斯 | sī | this; etad | 斯教之弘旨也 |
| 431 | 2 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝當書寫置彼 |
| 432 | 2 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝當書寫置彼 |
| 433 | 2 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝當書寫置彼 |
| 434 | 2 | 當 | dāng | to face | 汝當書寫置彼 |
| 435 | 2 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝當書寫置彼 |
| 436 | 2 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝當書寫置彼 |
| 437 | 2 | 當 | dāng | should | 汝當書寫置彼 |
| 438 | 2 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝當書寫置彼 |
| 439 | 2 | 當 | dǎng | to think | 汝當書寫置彼 |
| 440 | 2 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝當書寫置彼 |
| 441 | 2 | 當 | dǎng | to be equal | 汝當書寫置彼 |
| 442 | 2 | 當 | dàng | that | 汝當書寫置彼 |
| 443 | 2 | 當 | dāng | an end; top | 汝當書寫置彼 |
| 444 | 2 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝當書寫置彼 |
| 445 | 2 | 當 | dāng | to judge | 汝當書寫置彼 |
| 446 | 2 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝當書寫置彼 |
| 447 | 2 | 當 | dàng | the same | 汝當書寫置彼 |
| 448 | 2 | 當 | dàng | to pawn | 汝當書寫置彼 |
| 449 | 2 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝當書寫置彼 |
| 450 | 2 | 當 | dàng | a trap | 汝當書寫置彼 |
| 451 | 2 | 當 | dàng | a pawned item | 汝當書寫置彼 |
| 452 | 2 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝當書寫置彼 |
| 453 | 2 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
| 454 | 2 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
| 455 | 2 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
| 456 | 2 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
| 457 | 2 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
| 458 | 2 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
| 459 | 2 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
| 460 | 2 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
| 461 | 2 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
| 462 | 2 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
| 463 | 2 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
| 464 | 2 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
| 465 | 2 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
| 466 | 2 | 梵天 | fàntiān | Heavenly Realm | 上至梵天 |
| 467 | 2 | 梵天 | fàntiān | Brahma | 上至梵天 |
| 468 | 2 | 庶 | shù | numerous; various | 庶酬塵劫之勞 |
| 469 | 2 | 庶 | shù | almost | 庶酬塵劫之勞 |
| 470 | 2 | 庶 | shù | of a concubine | 庶酬塵劫之勞 |
| 471 | 2 | 庶 | shù | the common people | 庶酬塵劫之勞 |
| 472 | 2 | 庶 | shù | hopefully | 庶酬塵劫之勞 |
| 473 | 2 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 將有量等大千 |
| 474 | 2 | 有 | yǒu | to have; to possess | 將有量等大千 |
| 475 | 2 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 將有量等大千 |
| 476 | 2 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 將有量等大千 |
| 477 | 2 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 將有量等大千 |
| 478 | 2 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 將有量等大千 |
| 479 | 2 | 有 | yǒu | used to compare two things | 將有量等大千 |
| 480 | 2 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 將有量等大千 |
| 481 | 2 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 將有量等大千 |
| 482 | 2 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 將有量等大千 |
| 483 | 2 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 將有量等大千 |
| 484 | 2 | 有 | yǒu | abundant | 將有量等大千 |
| 485 | 2 | 有 | yǒu | purposeful | 將有量等大千 |
| 486 | 2 | 有 | yǒu | You | 將有量等大千 |
| 487 | 2 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 將有量等大千 |
| 488 | 2 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 將有量等大千 |
| 489 | 2 | 五 | wǔ | five | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 490 | 2 | 五 | wǔ | fifth musical note | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 491 | 2 | 五 | wǔ | Wu | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 492 | 2 | 五 | wǔ | the five elements | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 493 | 2 | 五 | wǔ | five; pañca | 與西明寺沙門圓測等五人 |
| 494 | 2 | 棗 | zǎo | a jujube; a date | 偶棗葉而譬針鋒 |
| 495 | 2 | 棗 | zǎo | Zao | 偶棗葉而譬針鋒 |
| 496 | 2 | 棗 | zǎo | jujube; badara | 偶棗葉而譬針鋒 |
| 497 | 2 | 白玉 | báiyù | white jade | 何只黃金白玉架逈爭暉 |
| 498 | 2 | 下 | xià | next | 下至一分 |
| 499 | 2 | 下 | xià | bottom | 下至一分 |
| 500 | 2 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下至一分 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | |
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 及 | jí | and; ca; api | |
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 我 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛说造塔功德经 | 佛說造塔功德經 | 102 | Fo Shuo Zao Ta Gongde Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 冀 | 106 |
|
|
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 十二月 | 115 |
|
|
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 永隆 | 121 | Yonglong | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 禹 | 121 |
|
|
| 圆测 | 圓測 | 121 | Woncheuk |
| 造塔功德经 | 造塔功德經 | 122 | Zao Ta Gongde Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 36.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 轮盖 | 輪蓋 | 108 | stacked rings; wheel |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说是因缘 | 說是因緣 | 115 | taught the doctrine of dependent origination |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五净居 | 五淨居 | 119 | five pure abodes |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |