Glossary and Vocabulary for Dānādhikāramahāyānasūtra (Fo Shuo Wu Da Shi Jing) 佛說五大施經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不偷 |
| 2 | 6 | 施 | shī | to give; to grant | 有五種大施 |
| 3 | 6 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 有五種大施 |
| 4 | 6 | 施 | shī | to deploy; to set up | 有五種大施 |
| 5 | 6 | 施 | shī | to relate to | 有五種大施 |
| 6 | 6 | 施 | shī | to move slowly | 有五種大施 |
| 7 | 6 | 施 | shī | to exert | 有五種大施 |
| 8 | 6 | 施 | shī | to apply; to spread | 有五種大施 |
| 9 | 6 | 施 | shī | Shi | 有五種大施 |
| 10 | 6 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 有五種大施 |
| 11 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 有五種大施 |
| 12 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有五種大施 |
| 13 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 有五種大施 |
| 14 | 5 | 大 | dà | size | 有五種大施 |
| 15 | 5 | 大 | dà | old | 有五種大施 |
| 16 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 有五種大施 |
| 17 | 5 | 大 | dà | adult | 有五種大施 |
| 18 | 5 | 大 | dài | an important person | 有五種大施 |
| 19 | 5 | 大 | dà | senior | 有五種大施 |
| 20 | 5 | 大 | dà | an element | 有五種大施 |
| 21 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 有五種大施 |
| 22 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今為汝說 |
| 23 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 今為汝說 |
| 24 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 今為汝說 |
| 25 | 4 | 為 | wéi | to do | 今為汝說 |
| 26 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 今為汝說 |
| 27 | 4 | 為 | wéi | to govern | 今為汝說 |
| 28 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 今為汝說 |
| 29 | 3 | 五 | wǔ | five | 有五種大施 |
| 30 | 3 | 五 | wǔ | fifth musical note | 有五種大施 |
| 31 | 3 | 五 | wǔ | Wu | 有五種大施 |
| 32 | 3 | 五 | wǔ | the five elements | 有五種大施 |
| 33 | 3 | 五 | wǔ | five; pañca | 有五種大施 |
| 34 | 3 | 佛說五大施經 | fó shuō wǔ dà shī jīng | Dānādhikāramahāyānasūtra; Fo Shuo Wu Da Shi Jing | 佛說五大施經 |
| 35 | 3 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無怨 |
| 36 | 3 | 無 | wú | to not have; without | 無怨 |
| 37 | 3 | 無 | mó | mo | 無怨 |
| 38 | 3 | 無 | wú | to not have | 無怨 |
| 39 | 3 | 無 | wú | Wu | 無怨 |
| 40 | 3 | 無 | mó | mo | 無怨 |
| 41 | 2 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 不邪染 |
| 42 | 2 | 邪 | xié | unhealthy | 不邪染 |
| 43 | 2 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 不邪染 |
| 44 | 2 | 邪 | yé | grandfather | 不邪染 |
| 45 | 2 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 不邪染 |
| 46 | 2 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 不邪染 |
| 47 | 2 | 邪 | xié | evil | 不邪染 |
| 48 | 2 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 由彼無量有情得無畏已 |
| 49 | 2 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 由彼無量有情得無畏已 |
| 50 | 2 | 已 | yǐ | to complete | 由彼無量有情得無畏已 |
| 51 | 2 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 由彼無量有情得無畏已 |
| 52 | 2 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 由彼無量有情得無畏已 |
| 53 | 2 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 由彼無量有情得無畏已 |
| 54 | 2 | 不飲酒 | bù yǐn jiǔ | refrain from consuming intoxicants | 不飲酒 |
| 55 | 2 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
| 56 | 2 | 何 | hé | what | 何 |
| 57 | 2 | 何 | hé | He | 何 |
| 58 | 2 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 與無量有情施其無畏 |
| 59 | 2 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 與無量有情施其無畏 |
| 60 | 2 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 與無量有情施其無畏 |
| 61 | 2 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 與無量有情施其無畏 |
| 62 | 2 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 與無量有情施其無畏 |
| 63 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 與無量有情施其無畏 |
| 64 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 與無量有情施其無畏 |
| 65 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 與無量有情施其無畏 |
| 66 | 2 | 無量 | wúliàng | Atula | 與無量有情施其無畏 |
| 67 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何義故 |
| 68 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 以何義故 |
| 69 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 以何義故 |
| 70 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 以何義故 |
| 71 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何義故 |
| 72 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何義故 |
| 73 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何義故 |
| 74 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 以何義故 |
| 75 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 以何義故 |
| 76 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何義故 |
| 77 | 2 | 不妄語 | bù wàng yǔ | not lying | 不妄語 |
| 78 | 2 | 不妄語 | bù wàng yǔ | refrain from lying | 不妄語 |
| 79 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 施護等奉 |
| 80 | 2 | 等 | děng | to wait | 施護等奉 |
| 81 | 2 | 等 | děng | to be equal | 施護等奉 |
| 82 | 2 | 等 | děng | degree; level | 施護等奉 |
| 83 | 2 | 等 | děng | to compare | 施護等奉 |
| 84 | 2 | 等 | děng | same; equal; sama | 施護等奉 |
| 85 | 2 | 與 | yǔ | to give | 與苾 |
| 86 | 2 | 與 | yǔ | to accompany | 與苾 |
| 87 | 2 | 與 | yù | to particate in | 與苾 |
| 88 | 2 | 與 | yù | of the same kind | 與苾 |
| 89 | 2 | 與 | yù | to help | 與苾 |
| 90 | 2 | 與 | yǔ | for | 與苾 |
| 91 | 2 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 與無量有情施其無畏 |
| 92 | 2 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 與無量有情施其無畏 |
| 93 | 2 | 無畏 | wúwèi | fearless | 與無量有情施其無畏 |
| 94 | 2 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 與無量有情施其無畏 |
| 95 | 2 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 謂不殺故 |
| 96 | 2 | 殺 | shā | to hurt | 謂不殺故 |
| 97 | 2 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 謂不殺故 |
| 98 | 2 | 殺 | shā | hurt; han | 謂不殺故 |
| 99 | 2 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 不邪染 |
| 100 | 2 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 不邪染 |
| 101 | 2 | 染 | rǎn | to infect | 不邪染 |
| 102 | 2 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 不邪染 |
| 103 | 2 | 染 | rǎn | infection | 不邪染 |
| 104 | 2 | 染 | rǎn | to corrupt | 不邪染 |
| 105 | 2 | 染 | rǎn | to make strokes | 不邪染 |
| 106 | 2 | 染 | rǎn | black bean sauce | 不邪染 |
| 107 | 2 | 染 | rǎn | Ran | 不邪染 |
| 108 | 2 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 不邪染 |
| 109 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 110 | 2 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 111 | 2 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 112 | 2 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 113 | 2 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 114 | 2 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 115 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 116 | 1 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 人間得安隱樂 |
| 117 | 1 | 人間 | rénjiān | human world | 人間得安隱樂 |
| 118 | 1 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 人間得安隱樂 |
| 119 | 1 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告諸苾芻言 |
| 120 | 1 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告諸苾芻言 |
| 121 | 1 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告諸苾芻言 |
| 122 | 1 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告諸苾芻言 |
| 123 | 1 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告諸苾芻言 |
| 124 | 1 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告諸苾芻言 |
| 125 | 1 | 言 | yán | to regard as | 佛告諸苾芻言 |
| 126 | 1 | 言 | yán | to act as | 佛告諸苾芻言 |
| 127 | 1 | 言 | yán | word; vacana | 佛告諸苾芻言 |
| 128 | 1 | 言 | yán | speak; vad | 佛告諸苾芻言 |
| 129 | 1 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持不殺行而名大施 |
| 130 | 1 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持不殺行而名大施 |
| 131 | 1 | 持 | chí | to uphold | 持不殺行而名大施 |
| 132 | 1 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持不殺行而名大施 |
| 133 | 1 | 持 | chí | to administer; to manage | 持不殺行而名大施 |
| 134 | 1 | 持 | chí | to control | 持不殺行而名大施 |
| 135 | 1 | 持 | chí | to be cautious | 持不殺行而名大施 |
| 136 | 1 | 持 | chí | to remember | 持不殺行而名大施 |
| 137 | 1 | 持 | chí | to assist | 持不殺行而名大施 |
| 138 | 1 | 持 | chí | with; using | 持不殺行而名大施 |
| 139 | 1 | 持 | chí | dhara | 持不殺行而名大施 |
| 140 | 1 | 名為 | míngwèi | to be called | 是故不殺名為大 |
| 141 | 1 | 冊 | cè | book; volume | 冊 |
| 142 | 1 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 冊 |
| 143 | 1 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 冊 |
| 144 | 1 | 冊 | cè | to confer | 冊 |
| 145 | 1 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 冊 |
| 146 | 1 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 冊 |
| 147 | 1 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 三寶弟子提供新式標點 |
| 148 | 1 | 大夫 | dàifu | doctor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 149 | 1 | 大夫 | dàfū | second level minister | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 150 | 1 | 大夫 | dàfū | an expert | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 151 | 1 | 大夫 | dàfū | Dafu | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 152 | 1 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 153 | 1 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 154 | 1 | 臣 | chén | a slave | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 155 | 1 | 臣 | chén | Chen | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 156 | 1 | 臣 | chén | to obey; to comply | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 157 | 1 | 臣 | chén | to command; to direct | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 158 | 1 | 臣 | chén | a subject | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 159 | 1 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 160 | 1 | 奉 | fèng | to offer; to present | 施護等奉 |
| 161 | 1 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 施護等奉 |
| 162 | 1 | 奉 | fèng | to believe in | 施護等奉 |
| 163 | 1 | 奉 | fèng | a display of respect | 施護等奉 |
| 164 | 1 | 奉 | fèng | to revere | 施護等奉 |
| 165 | 1 | 奉 | fèng | salary | 施護等奉 |
| 166 | 1 | 奉 | fèng | to serve | 施護等奉 |
| 167 | 1 | 奉 | fèng | Feng | 施護等奉 |
| 168 | 1 | 奉 | fèng | to politely request | 施護等奉 |
| 169 | 1 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 施護等奉 |
| 170 | 1 | 奉 | fèng | a term of respect | 施護等奉 |
| 171 | 1 | 奉 | fèng | to help | 施護等奉 |
| 172 | 1 | 奉 | fèng | offer; upanī | 施護等奉 |
| 173 | 1 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今為汝說 |
| 174 | 1 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今為汝說 |
| 175 | 1 | 說 | shuì | to persuade | 今為汝說 |
| 176 | 1 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今為汝說 |
| 177 | 1 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今為汝說 |
| 178 | 1 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今為汝說 |
| 179 | 1 | 說 | shuō | allocution | 今為汝說 |
| 180 | 1 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今為汝說 |
| 181 | 1 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今為汝說 |
| 182 | 1 | 說 | shuō | speach; vāda | 今為汝說 |
| 183 | 1 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今為汝說 |
| 184 | 1 | 說 | shuō | to instruct | 今為汝說 |
| 185 | 1 | 一 | yī | one | 一 |
| 186 | 1 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 187 | 1 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 188 | 1 | 一 | yī | first | 一 |
| 189 | 1 | 一 | yī | the same | 一 |
| 190 | 1 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 191 | 1 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 192 | 1 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 193 | 1 | 一 | yī | other | 一 |
| 194 | 1 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 195 | 1 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 196 | 1 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 197 | 1 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 198 | 1 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 持不殺行而名大施 |
| 199 | 1 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 持不殺行而名大施 |
| 200 | 1 | 名 | míng | rank; position | 持不殺行而名大施 |
| 201 | 1 | 名 | míng | an excuse | 持不殺行而名大施 |
| 202 | 1 | 名 | míng | life | 持不殺行而名大施 |
| 203 | 1 | 名 | míng | to name; to call | 持不殺行而名大施 |
| 204 | 1 | 名 | míng | to express; to describe | 持不殺行而名大施 |
| 205 | 1 | 名 | míng | to be called; to have the name | 持不殺行而名大施 |
| 206 | 1 | 名 | míng | to own; to possess | 持不殺行而名大施 |
| 207 | 1 | 名 | míng | famous; renowned | 持不殺行而名大施 |
| 208 | 1 | 名 | míng | moral | 持不殺行而名大施 |
| 209 | 1 | 名 | míng | name; naman | 持不殺行而名大施 |
| 210 | 1 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 持不殺行而名大施 |
| 211 | 1 | 新式 | xīnshì | new type | 三寶弟子提供新式標點 |
| 212 | 1 | 新式 | xīnshì | fashionable | 三寶弟子提供新式標點 |
| 213 | 1 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔譯 |
| 214 | 1 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔譯 |
| 215 | 1 | 苾 | bì | fragrant; aromatic | 與苾 |
| 216 | 1 | 苾 | bì | fragrant; aromatic | 與苾 |
| 217 | 1 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 218 | 1 | 盜 | dào | to rob; to steal | 盜 |
| 219 | 1 | 盜 | dào | a thief; a bandit | 盜 |
| 220 | 1 | 盜 | dào | stealing; adattādāna | 盜 |
| 221 | 1 | 四 | sì | four | 四 |
| 222 | 1 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 223 | 1 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 224 | 1 | 四 | sì | Si | 四 |
| 225 | 1 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 226 | 1 | 憎 | zēng | to hate; to detest; to abhor | 無憎 |
| 227 | 1 | 憎 | zēng | hatred; dveṣa | 無憎 |
| 228 | 1 | 畏 | wèi | to fear; to dread | 由彼無量有情得無畏已 |
| 229 | 1 | 畏 | wèi | to revere; to esteem; to admire | 由彼無量有情得無畏已 |
| 230 | 1 | 畏 | wèi | fear; bhaya | 由彼無量有情得無畏已 |
| 231 | 1 | 不偷盜 | bù tōu dào | refrain from stealing | 不偷盜 |
| 232 | 1 | 汝 | rǔ | Ru River | 今為汝說 |
| 233 | 1 | 汝 | rǔ | Ru | 今為汝說 |
| 234 | 1 | 在 | zài | in; at | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 235 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 236 | 1 | 在 | zài | to consist of | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 237 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 238 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 239 | 1 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 240 | 1 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 241 | 1 | 不殺生 | bù shā shēng | Refrain from killing | 不殺生 |
| 242 | 1 | 於 | yú | to go; to | 乃於天上 |
| 243 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃於天上 |
| 244 | 1 | 於 | yú | Yu | 乃於天上 |
| 245 | 1 | 於 | wū | a crow | 乃於天上 |
| 246 | 1 | 標點 | biāodiǎn | punctuation; a punctuation mark | 三寶弟子提供新式標點 |
| 247 | 1 | 標點 | biāodiǎn | to punctuate | 三寶弟子提供新式標點 |
| 248 | 1 | 光 | guāng | light | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 249 | 1 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 250 | 1 | 光 | guāng | to shine | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 251 | 1 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 252 | 1 | 光 | guāng | bare; naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 253 | 1 | 光 | guāng | glory; honor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 254 | 1 | 光 | guāng | scenery | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 255 | 1 | 光 | guāng | smooth | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 256 | 1 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 257 | 1 | 光 | guāng | time; a moment | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 258 | 1 | 光 | guāng | grace; favor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 259 | 1 | 光 | guāng | Guang | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 260 | 1 | 光 | guāng | to manifest | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 261 | 1 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 262 | 1 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 263 | 1 | 卿 | qīng | minister; high officer | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 264 | 1 | 卿 | qīng | Qing | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 265 | 1 | 殺行 | shāxíng | the act of killing | 持不殺行而名大施 |
| 266 | 1 | 傳法 | chuán fǎ | Dharma transmission | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 267 | 1 | 傳法 | chuán fǎ | to transmit the Dharma | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 268 | 1 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 詔譯 |
| 269 | 1 | 譯 | yì | to explain | 詔譯 |
| 270 | 1 | 譯 | yì | to decode; to encode | 詔譯 |
| 271 | 1 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 272 | 1 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 273 | 1 | 芻 | chú | hay; fodder | 芻眾俱 |
| 274 | 1 | 芻 | chú | a person who gathers hay | 芻眾俱 |
| 275 | 1 | 芻 | chú | to feed hay to an animal | 芻眾俱 |
| 276 | 1 | 芻 | chú | an animal that eats hay | 芻眾俱 |
| 277 | 1 | 芻 | chú | rice stalks | 芻眾俱 |
| 278 | 1 | 芻 | chú | to mow grass; to cut grass | 芻眾俱 |
| 279 | 1 | 芻 | chú | kṣ | 芻眾俱 |
| 280 | 1 | 其 | qí | Qi | 與無量有情施其無畏 |
| 281 | 1 | 能 | néng | can; able | 能 |
| 282 | 1 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
| 283 | 1 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
| 284 | 1 | 能 | néng | energy | 能 |
| 285 | 1 | 能 | néng | function; use | 能 |
| 286 | 1 | 能 | néng | talent | 能 |
| 287 | 1 | 能 | néng | expert at | 能 |
| 288 | 1 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
| 289 | 1 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
| 290 | 1 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
| 291 | 1 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
| 292 | 1 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
| 293 | 1 | 怨憎 | yuànzēng | to hold a grudge | 無怨憎害已 |
| 294 | 1 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼無量有情得無畏已 |
| 295 | 1 | 由 | yóu | to follow along | 由彼無量有情得無畏已 |
| 296 | 1 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼無量有情得無畏已 |
| 297 | 1 | 由 | yóu | You | 由彼無量有情得無畏已 |
| 298 | 1 | 二 | èr | two | 二 |
| 299 | 1 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 300 | 1 | 二 | èr | second | 二 |
| 301 | 1 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 302 | 1 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 303 | 1 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 304 | 1 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 305 | 1 | 三 | sān | three | 三 |
| 306 | 1 | 三 | sān | third | 三 |
| 307 | 1 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 308 | 1 | 三 | sān | very few | 三 |
| 309 | 1 | 三 | sān | San | 三 |
| 310 | 1 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 311 | 1 | 三 | sān | sa | 三 |
| 312 | 1 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 313 | 1 | 謂 | wèi | to call | 謂不殺故 |
| 314 | 1 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂不殺故 |
| 315 | 1 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不殺故 |
| 316 | 1 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂不殺故 |
| 317 | 1 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂不殺故 |
| 318 | 1 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不殺故 |
| 319 | 1 | 謂 | wèi | to think | 謂不殺故 |
| 320 | 1 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂不殺故 |
| 321 | 1 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂不殺故 |
| 322 | 1 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂不殺故 |
| 323 | 1 | 謂 | wèi | Wei | 謂不殺故 |
| 324 | 1 | 乃 | nǎi | to be | 乃於天上 |
| 325 | 1 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 人間得安隱樂 |
| 326 | 1 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 人間得安隱樂 |
| 327 | 1 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 人間得安隱樂 |
| 328 | 1 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 人間得安隱樂 |
| 329 | 1 | 樂 | lè | Le | 人間得安隱樂 |
| 330 | 1 | 樂 | yuè | music | 人間得安隱樂 |
| 331 | 1 | 樂 | yuè | a musical instrument | 人間得安隱樂 |
| 332 | 1 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 人間得安隱樂 |
| 333 | 1 | 樂 | yuè | a musician | 人間得安隱樂 |
| 334 | 1 | 樂 | lè | joy; pleasure | 人間得安隱樂 |
| 335 | 1 | 樂 | yuè | the Book of Music | 人間得安隱樂 |
| 336 | 1 | 樂 | lào | Lao | 人間得安隱樂 |
| 337 | 1 | 樂 | lè | to laugh | 人間得安隱樂 |
| 338 | 1 | 樂 | lè | Joy | 人間得安隱樂 |
| 339 | 1 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 人間得安隱樂 |
| 340 | 1 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 三寶弟子提供新式標點 |
| 341 | 1 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 三寶弟子提供新式標點 |
| 342 | 1 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 343 | 1 | 三藏 | sān zàng | Buddhist Canon | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 344 | 1 | 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 345 | 1 | 施護 | shī hù | Danapala | 施護等奉 |
| 346 | 1 | 眾 | zhòng | many; numerous | 芻眾俱 |
| 347 | 1 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 芻眾俱 |
| 348 | 1 | 眾 | zhòng | general; common; public | 芻眾俱 |
| 349 | 1 | 朝奉 | cháofèng | a rich person | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 350 | 1 | 朝奉 | cháofèng | a shopkeeper | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 351 | 1 | 朝奉 | cháofèng | Chaofeng | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 352 | 1 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 353 | 1 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 354 | 1 | 大師 | dàshī | venerable master | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 355 | 1 | 大師 | dàshī | great teacher | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 356 | 1 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸苾芻言 |
| 357 | 1 | 告 | gào | to request | 佛告諸苾芻言 |
| 358 | 1 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸苾芻言 |
| 359 | 1 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸苾芻言 |
| 360 | 1 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸苾芻言 |
| 361 | 1 | 告 | gào | to reach | 佛告諸苾芻言 |
| 362 | 1 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸苾芻言 |
| 363 | 1 | 告 | gào | a party | 佛告諸苾芻言 |
| 364 | 1 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸苾芻言 |
| 365 | 1 | 告 | gào | Gao | 佛告諸苾芻言 |
| 366 | 1 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸苾芻言 |
| 367 | 1 | 種 | zhǒng | kind; type | 有五種大施 |
| 368 | 1 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有五種大施 |
| 369 | 1 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有五種大施 |
| 370 | 1 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有五種大施 |
| 371 | 1 | 種 | zhǒng | offspring | 有五種大施 |
| 372 | 1 | 種 | zhǒng | breed | 有五種大施 |
| 373 | 1 | 種 | zhǒng | race | 有五種大施 |
| 374 | 1 | 種 | zhǒng | species | 有五種大施 |
| 375 | 1 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有五種大施 |
| 376 | 1 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有五種大施 |
| 377 | 1 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有五種大施 |
| 378 | 1 | 今 | jīn | today; present; now | 今為汝說 |
| 379 | 1 | 今 | jīn | Jin | 今為汝說 |
| 380 | 1 | 今 | jīn | modern | 今為汝說 |
| 381 | 1 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為汝說 |
| 382 | 1 | 西天 | xītiān | India; Indian continent | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 383 | 1 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 持不殺行而名大施 |
| 384 | 1 | 而 | ér | as if; to seem like | 持不殺行而名大施 |
| 385 | 1 | 而 | néng | can; able | 持不殺行而名大施 |
| 386 | 1 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 持不殺行而名大施 |
| 387 | 1 | 而 | ér | to arrive; up to | 持不殺行而名大施 |
| 388 | 1 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
| 389 | 1 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 人間得安隱樂 |
| 390 | 1 | 得 | děi | to want to; to need to | 人間得安隱樂 |
| 391 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 人間得安隱樂 |
| 392 | 1 | 得 | dé | de | 人間得安隱樂 |
| 393 | 1 | 得 | de | infix potential marker | 人間得安隱樂 |
| 394 | 1 | 得 | dé | to result in | 人間得安隱樂 |
| 395 | 1 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 人間得安隱樂 |
| 396 | 1 | 得 | dé | to be satisfied | 人間得安隱樂 |
| 397 | 1 | 得 | dé | to be finished | 人間得安隱樂 |
| 398 | 1 | 得 | děi | satisfying | 人間得安隱樂 |
| 399 | 1 | 得 | dé | to contract | 人間得安隱樂 |
| 400 | 1 | 得 | dé | to hear | 人間得安隱樂 |
| 401 | 1 | 得 | dé | to have; there is | 人間得安隱樂 |
| 402 | 1 | 得 | dé | marks time passed | 人間得安隱樂 |
| 403 | 1 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 人間得安隱樂 |
| 404 | 1 | 天上 | tiānshàng | the sky | 乃於天上 |
| 405 | 1 | 怨 | yuàn | to blame; to complain | 無怨 |
| 406 | 1 | 怨 | yuàn | to hate; to resent | 無怨 |
| 407 | 1 | 怨 | yùn | to save; to accumulate | 無怨 |
| 408 | 1 | 怨 | yuàn | to be sad; to be sorrowful | 無怨 |
| 409 | 1 | 怨 | yuàn | to mock | 無怨 |
| 410 | 1 | 怨 | yuàn | an enemy; a grudge | 無怨 |
| 411 | 1 | 怨 | yuàn | to violate | 無怨 |
| 412 | 1 | 怨 | yuàn | to treat unjustly | 無怨 |
| 413 | 1 | 怨 | yuàn | enmity; vaira | 無怨 |
| 414 | 1 | 試 | shì | to attempt; to try | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 415 | 1 | 試 | shì | to test; to experiment | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 416 | 1 | 試 | shì | to employ; to use | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 417 | 1 | 試 | shì | to taste | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 418 | 1 | 試 | shì | to assess; to examine; to take a test | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 419 | 1 | 試 | shì | provisional | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 420 | 1 | 試 | shì | a test | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 421 | 1 | 試 | shì | to prove; jijñāsā | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 422 | 1 | 祿 | lù | good fortune | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 423 | 1 | 祿 | lù | an official salary | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 424 | 1 | 賜紫沙門 | cì zǐ shāmén | Master Ci Zi | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 425 | 1 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
| 426 | 1 | 害 | hài | to injure; to harm to | 無怨憎害已 |
| 427 | 1 | 害 | hài | to destroy; to kill | 無怨憎害已 |
| 428 | 1 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 無怨憎害已 |
| 429 | 1 | 害 | hài | damage; a fault | 無怨憎害已 |
| 430 | 1 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 無怨憎害已 |
| 431 | 1 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 無怨憎害已 |
| 432 | 1 | 害 | hài | to fall sick | 無怨憎害已 |
| 433 | 1 | 害 | hài | to feel; to sense | 無怨憎害已 |
| 434 | 1 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 無怨憎害已 |
| 435 | 1 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 無怨憎害已 |
| 436 | 1 | 義 | yì | meaning; sense | 以何義故 |
| 437 | 1 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以何義故 |
| 438 | 1 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以何義故 |
| 439 | 1 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以何義故 |
| 440 | 1 | 義 | yì | just; righteous | 以何義故 |
| 441 | 1 | 義 | yì | adopted | 以何義故 |
| 442 | 1 | 義 | yì | a relationship | 以何義故 |
| 443 | 1 | 義 | yì | volunteer | 以何義故 |
| 444 | 1 | 義 | yì | something suitable | 以何義故 |
| 445 | 1 | 義 | yì | a martyr | 以何義故 |
| 446 | 1 | 義 | yì | a law | 以何義故 |
| 447 | 1 | 義 | yì | Yi | 以何義故 |
| 448 | 1 | 義 | yì | Righteousness | 以何義故 |
| 449 | 1 | 義 | yì | aim; artha | 以何義故 |
| 450 | 1 | 無害 | wúhài | harmless | 無害 |
| 451 | 1 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 452 | 1 | 一時 | yīshí | at the same time | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 453 | 1 | 一時 | yīshí | sometimes | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 454 | 1 | 一時 | yīshí | accidentally | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 455 | 1 | 一時 | yīshí | at one time | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 456 | 1 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻言 |
| 457 | 1 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 佛告諸苾芻言 |
| 458 | 1 | 偷 | tōu | to steal | 不偷 |
| 459 | 1 | 偷 | tōu | a burglar; a thief | 不偷 |
| 460 | 1 | 偷 | tōu | to steal; muṣita | 不偷 |
| 461 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 三寶弟子提供新式標點 |
| 462 | 1 | 弟子 | dìzi | youngster | 三寶弟子提供新式標點 |
| 463 | 1 | 弟子 | dìzi | prostitute | 三寶弟子提供新式標點 |
| 464 | 1 | 弟子 | dìzi | believer | 三寶弟子提供新式標點 |
| 465 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple | 三寶弟子提供新式標點 |
| 466 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 三寶弟子提供新式標點 |
Frequencies of all Words
Top 669
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 6 | 不 | bù | not; no | 不偷 |
| 2 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不偷 |
| 3 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 不偷 |
| 4 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 不偷 |
| 5 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不偷 |
| 6 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不偷 |
| 7 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不偷 |
| 8 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不偷 |
| 9 | 6 | 不 | bù | no; na | 不偷 |
| 10 | 6 | 施 | shī | to give; to grant | 有五種大施 |
| 11 | 6 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 有五種大施 |
| 12 | 6 | 施 | shī | to deploy; to set up | 有五種大施 |
| 13 | 6 | 施 | shī | to relate to | 有五種大施 |
| 14 | 6 | 施 | shī | to move slowly | 有五種大施 |
| 15 | 6 | 施 | shī | to exert | 有五種大施 |
| 16 | 6 | 施 | shī | to apply; to spread | 有五種大施 |
| 17 | 6 | 施 | shī | Shi | 有五種大施 |
| 18 | 6 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 有五種大施 |
| 19 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 有五種大施 |
| 20 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有五種大施 |
| 21 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 有五種大施 |
| 22 | 5 | 大 | dà | size | 有五種大施 |
| 23 | 5 | 大 | dà | old | 有五種大施 |
| 24 | 5 | 大 | dà | greatly; very | 有五種大施 |
| 25 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 有五種大施 |
| 26 | 5 | 大 | dà | adult | 有五種大施 |
| 27 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 有五種大施 |
| 28 | 5 | 大 | dài | an important person | 有五種大施 |
| 29 | 5 | 大 | dà | senior | 有五種大施 |
| 30 | 5 | 大 | dà | approximately | 有五種大施 |
| 31 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 有五種大施 |
| 32 | 5 | 大 | dà | an element | 有五種大施 |
| 33 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 有五種大施 |
| 34 | 4 | 為 | wèi | for; to | 今為汝說 |
| 35 | 4 | 為 | wèi | because of | 今為汝說 |
| 36 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今為汝說 |
| 37 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 今為汝說 |
| 38 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 今為汝說 |
| 39 | 4 | 為 | wéi | to do | 今為汝說 |
| 40 | 4 | 為 | wèi | for | 今為汝說 |
| 41 | 4 | 為 | wèi | because of; for; to | 今為汝說 |
| 42 | 4 | 為 | wèi | to | 今為汝說 |
| 43 | 4 | 為 | wéi | in a passive construction | 今為汝說 |
| 44 | 4 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今為汝說 |
| 45 | 4 | 為 | wéi | forming an adverb | 今為汝說 |
| 46 | 4 | 為 | wéi | to add emphasis | 今為汝說 |
| 47 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 今為汝說 |
| 48 | 4 | 為 | wéi | to govern | 今為汝說 |
| 49 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 今為汝說 |
| 50 | 3 | 五 | wǔ | five | 有五種大施 |
| 51 | 3 | 五 | wǔ | fifth musical note | 有五種大施 |
| 52 | 3 | 五 | wǔ | Wu | 有五種大施 |
| 53 | 3 | 五 | wǔ | the five elements | 有五種大施 |
| 54 | 3 | 五 | wǔ | five; pañca | 有五種大施 |
| 55 | 3 | 佛說五大施經 | fó shuō wǔ dà shī jīng | Dānādhikāramahāyānasūtra; Fo Shuo Wu Da Shi Jing | 佛說五大施經 |
| 56 | 3 | 無 | wú | no | 無怨 |
| 57 | 3 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無怨 |
| 58 | 3 | 無 | wú | to not have; without | 無怨 |
| 59 | 3 | 無 | wú | has not yet | 無怨 |
| 60 | 3 | 無 | mó | mo | 無怨 |
| 61 | 3 | 無 | wú | do not | 無怨 |
| 62 | 3 | 無 | wú | not; -less; un- | 無怨 |
| 63 | 3 | 無 | wú | regardless of | 無怨 |
| 64 | 3 | 無 | wú | to not have | 無怨 |
| 65 | 3 | 無 | wú | um | 無怨 |
| 66 | 3 | 無 | wú | Wu | 無怨 |
| 67 | 3 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無怨 |
| 68 | 3 | 無 | wú | not; non- | 無怨 |
| 69 | 3 | 無 | mó | mo | 無怨 |
| 70 | 3 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以何義故 |
| 71 | 3 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以何義故 |
| 72 | 3 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以何義故 |
| 73 | 3 | 故 | gù | to die | 以何義故 |
| 74 | 3 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以何義故 |
| 75 | 3 | 故 | gù | original | 以何義故 |
| 76 | 3 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以何義故 |
| 77 | 3 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以何義故 |
| 78 | 3 | 故 | gù | something in the past | 以何義故 |
| 79 | 3 | 故 | gù | deceased; dead | 以何義故 |
| 80 | 3 | 故 | gù | still; yet | 以何義故 |
| 81 | 3 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以何義故 |
| 82 | 2 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 不邪染 |
| 83 | 2 | 邪 | yé | interrogative particle | 不邪染 |
| 84 | 2 | 邪 | xié | unhealthy | 不邪染 |
| 85 | 2 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 不邪染 |
| 86 | 2 | 邪 | yé | grandfather | 不邪染 |
| 87 | 2 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 不邪染 |
| 88 | 2 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 不邪染 |
| 89 | 2 | 邪 | xié | evil | 不邪染 |
| 90 | 2 | 已 | yǐ | already | 由彼無量有情得無畏已 |
| 91 | 2 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 由彼無量有情得無畏已 |
| 92 | 2 | 已 | yǐ | from | 由彼無量有情得無畏已 |
| 93 | 2 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 由彼無量有情得無畏已 |
| 94 | 2 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 由彼無量有情得無畏已 |
| 95 | 2 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 由彼無量有情得無畏已 |
| 96 | 2 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 由彼無量有情得無畏已 |
| 97 | 2 | 已 | yǐ | to complete | 由彼無量有情得無畏已 |
| 98 | 2 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 由彼無量有情得無畏已 |
| 99 | 2 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 由彼無量有情得無畏已 |
| 100 | 2 | 已 | yǐ | certainly | 由彼無量有情得無畏已 |
| 101 | 2 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 由彼無量有情得無畏已 |
| 102 | 2 | 已 | yǐ | this | 由彼無量有情得無畏已 |
| 103 | 2 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 由彼無量有情得無畏已 |
| 104 | 2 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 由彼無量有情得無畏已 |
| 105 | 2 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為大施 |
| 106 | 2 | 是 | shì | is exactly | 是為大施 |
| 107 | 2 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為大施 |
| 108 | 2 | 是 | shì | this; that; those | 是為大施 |
| 109 | 2 | 是 | shì | really; certainly | 是為大施 |
| 110 | 2 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為大施 |
| 111 | 2 | 是 | shì | true | 是為大施 |
| 112 | 2 | 是 | shì | is; has; exists | 是為大施 |
| 113 | 2 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為大施 |
| 114 | 2 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為大施 |
| 115 | 2 | 是 | shì | Shi | 是為大施 |
| 116 | 2 | 是 | shì | is; bhū | 是為大施 |
| 117 | 2 | 是 | shì | this; idam | 是為大施 |
| 118 | 2 | 不飲酒 | bù yǐn jiǔ | refrain from consuming intoxicants | 不飲酒 |
| 119 | 2 | 何 | hé | what; where; which | 何 |
| 120 | 2 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
| 121 | 2 | 何 | hé | who | 何 |
| 122 | 2 | 何 | hé | what | 何 |
| 123 | 2 | 何 | hé | why | 何 |
| 124 | 2 | 何 | hé | how | 何 |
| 125 | 2 | 何 | hé | how much | 何 |
| 126 | 2 | 何 | hé | He | 何 |
| 127 | 2 | 何 | hé | what; kim | 何 |
| 128 | 2 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 與無量有情施其無畏 |
| 129 | 2 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 與無量有情施其無畏 |
| 130 | 2 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 與無量有情施其無畏 |
| 131 | 2 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 與無量有情施其無畏 |
| 132 | 2 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 與無量有情施其無畏 |
| 133 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 與無量有情施其無畏 |
| 134 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 與無量有情施其無畏 |
| 135 | 2 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 與無量有情施其無畏 |
| 136 | 2 | 無量 | wúliàng | Atula | 與無量有情施其無畏 |
| 137 | 2 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何義故 |
| 138 | 2 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何義故 |
| 139 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何義故 |
| 140 | 2 | 以 | yǐ | according to | 以何義故 |
| 141 | 2 | 以 | yǐ | because of | 以何義故 |
| 142 | 2 | 以 | yǐ | on a certain date | 以何義故 |
| 143 | 2 | 以 | yǐ | and; as well as | 以何義故 |
| 144 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 以何義故 |
| 145 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 以何義故 |
| 146 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 以何義故 |
| 147 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何義故 |
| 148 | 2 | 以 | yǐ | further; moreover | 以何義故 |
| 149 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何義故 |
| 150 | 2 | 以 | yǐ | very | 以何義故 |
| 151 | 2 | 以 | yǐ | already | 以何義故 |
| 152 | 2 | 以 | yǐ | increasingly | 以何義故 |
| 153 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何義故 |
| 154 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 以何義故 |
| 155 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 以何義故 |
| 156 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何義故 |
| 157 | 2 | 不妄語 | bù wàng yǔ | not lying | 不妄語 |
| 158 | 2 | 不妄語 | bù wàng yǔ | refrain from lying | 不妄語 |
| 159 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 施護等奉 |
| 160 | 2 | 等 | děng | to wait | 施護等奉 |
| 161 | 2 | 等 | děng | degree; kind | 施護等奉 |
| 162 | 2 | 等 | děng | plural | 施護等奉 |
| 163 | 2 | 等 | děng | to be equal | 施護等奉 |
| 164 | 2 | 等 | děng | degree; level | 施護等奉 |
| 165 | 2 | 等 | děng | to compare | 施護等奉 |
| 166 | 2 | 等 | děng | same; equal; sama | 施護等奉 |
| 167 | 2 | 與 | yǔ | and | 與苾 |
| 168 | 2 | 與 | yǔ | to give | 與苾 |
| 169 | 2 | 與 | yǔ | together with | 與苾 |
| 170 | 2 | 與 | yú | interrogative particle | 與苾 |
| 171 | 2 | 與 | yǔ | to accompany | 與苾 |
| 172 | 2 | 與 | yù | to particate in | 與苾 |
| 173 | 2 | 與 | yù | of the same kind | 與苾 |
| 174 | 2 | 與 | yù | to help | 與苾 |
| 175 | 2 | 與 | yǔ | for | 與苾 |
| 176 | 2 | 與 | yǔ | and; ca | 與苾 |
| 177 | 2 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 與無量有情施其無畏 |
| 178 | 2 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 與無量有情施其無畏 |
| 179 | 2 | 無畏 | wúwèi | fearless | 與無量有情施其無畏 |
| 180 | 2 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 與無量有情施其無畏 |
| 181 | 2 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 謂不殺故 |
| 182 | 2 | 殺 | shā | to hurt | 謂不殺故 |
| 183 | 2 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 謂不殺故 |
| 184 | 2 | 殺 | shā | hurt; han | 謂不殺故 |
| 185 | 2 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 不邪染 |
| 186 | 2 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 不邪染 |
| 187 | 2 | 染 | rǎn | to infect | 不邪染 |
| 188 | 2 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 不邪染 |
| 189 | 2 | 染 | rǎn | infection | 不邪染 |
| 190 | 2 | 染 | rǎn | to corrupt | 不邪染 |
| 191 | 2 | 染 | rǎn | to make strokes | 不邪染 |
| 192 | 2 | 染 | rǎn | black bean sauce | 不邪染 |
| 193 | 2 | 染 | rǎn | Ran | 不邪染 |
| 194 | 2 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 不邪染 |
| 195 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 196 | 2 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 197 | 2 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 198 | 2 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 199 | 2 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 200 | 2 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 201 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 202 | 1 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 人間得安隱樂 |
| 203 | 1 | 人間 | rénjiān | human world | 人間得安隱樂 |
| 204 | 1 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 人間得安隱樂 |
| 205 | 1 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告諸苾芻言 |
| 206 | 1 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告諸苾芻言 |
| 207 | 1 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告諸苾芻言 |
| 208 | 1 | 言 | yán | a particle with no meaning | 佛告諸苾芻言 |
| 209 | 1 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告諸苾芻言 |
| 210 | 1 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告諸苾芻言 |
| 211 | 1 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告諸苾芻言 |
| 212 | 1 | 言 | yán | to regard as | 佛告諸苾芻言 |
| 213 | 1 | 言 | yán | to act as | 佛告諸苾芻言 |
| 214 | 1 | 言 | yán | word; vacana | 佛告諸苾芻言 |
| 215 | 1 | 言 | yán | speak; vad | 佛告諸苾芻言 |
| 216 | 1 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持不殺行而名大施 |
| 217 | 1 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持不殺行而名大施 |
| 218 | 1 | 持 | chí | to uphold | 持不殺行而名大施 |
| 219 | 1 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持不殺行而名大施 |
| 220 | 1 | 持 | chí | to administer; to manage | 持不殺行而名大施 |
| 221 | 1 | 持 | chí | to control | 持不殺行而名大施 |
| 222 | 1 | 持 | chí | to be cautious | 持不殺行而名大施 |
| 223 | 1 | 持 | chí | to remember | 持不殺行而名大施 |
| 224 | 1 | 持 | chí | to assist | 持不殺行而名大施 |
| 225 | 1 | 持 | chí | with; using | 持不殺行而名大施 |
| 226 | 1 | 持 | chí | dhara | 持不殺行而名大施 |
| 227 | 1 | 名為 | míngwèi | to be called | 是故不殺名為大 |
| 228 | 1 | 冊 | cè | book; volume | 冊 |
| 229 | 1 | 冊 | cè | measure word for book like things | 冊 |
| 230 | 1 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 冊 |
| 231 | 1 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 冊 |
| 232 | 1 | 冊 | cè | to confer | 冊 |
| 233 | 1 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 冊 |
| 234 | 1 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 冊 |
| 235 | 1 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 三寶弟子提供新式標點 |
| 236 | 1 | 大夫 | dàifu | doctor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 237 | 1 | 大夫 | dàfū | second level minister | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 238 | 1 | 大夫 | dàfū | an expert | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 239 | 1 | 大夫 | dàfū | Dafu | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 240 | 1 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 241 | 1 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 242 | 1 | 臣 | chén | a slave | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 243 | 1 | 臣 | chén | you | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 244 | 1 | 臣 | chén | Chen | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 245 | 1 | 臣 | chén | to obey; to comply | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 246 | 1 | 臣 | chén | to command; to direct | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 247 | 1 | 臣 | chén | a subject | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 248 | 1 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 249 | 1 | 奉 | fèng | to offer; to present | 施護等奉 |
| 250 | 1 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 施護等奉 |
| 251 | 1 | 奉 | fèng | to believe in | 施護等奉 |
| 252 | 1 | 奉 | fèng | a display of respect | 施護等奉 |
| 253 | 1 | 奉 | fèng | to revere | 施護等奉 |
| 254 | 1 | 奉 | fèng | salary | 施護等奉 |
| 255 | 1 | 奉 | fèng | to serve | 施護等奉 |
| 256 | 1 | 奉 | fèng | Feng | 施護等奉 |
| 257 | 1 | 奉 | fèng | to politely request | 施護等奉 |
| 258 | 1 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 施護等奉 |
| 259 | 1 | 奉 | fèng | a term of respect | 施護等奉 |
| 260 | 1 | 奉 | fèng | to help | 施護等奉 |
| 261 | 1 | 奉 | fèng | offer; upanī | 施護等奉 |
| 262 | 1 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今為汝說 |
| 263 | 1 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今為汝說 |
| 264 | 1 | 說 | shuì | to persuade | 今為汝說 |
| 265 | 1 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今為汝說 |
| 266 | 1 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今為汝說 |
| 267 | 1 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今為汝說 |
| 268 | 1 | 說 | shuō | allocution | 今為汝說 |
| 269 | 1 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今為汝說 |
| 270 | 1 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今為汝說 |
| 271 | 1 | 說 | shuō | speach; vāda | 今為汝說 |
| 272 | 1 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今為汝說 |
| 273 | 1 | 說 | shuō | to instruct | 今為汝說 |
| 274 | 1 | 一 | yī | one | 一 |
| 275 | 1 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 276 | 1 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 277 | 1 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 278 | 1 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 279 | 1 | 一 | yī | first | 一 |
| 280 | 1 | 一 | yī | the same | 一 |
| 281 | 1 | 一 | yī | each | 一 |
| 282 | 1 | 一 | yī | certain | 一 |
| 283 | 1 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 284 | 1 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 285 | 1 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 286 | 1 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 287 | 1 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 288 | 1 | 一 | yī | other | 一 |
| 289 | 1 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 290 | 1 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 291 | 1 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 292 | 1 | 一 | yī | or | 一 |
| 293 | 1 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 294 | 1 | 名 | míng | measure word for people | 持不殺行而名大施 |
| 295 | 1 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 持不殺行而名大施 |
| 296 | 1 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 持不殺行而名大施 |
| 297 | 1 | 名 | míng | rank; position | 持不殺行而名大施 |
| 298 | 1 | 名 | míng | an excuse | 持不殺行而名大施 |
| 299 | 1 | 名 | míng | life | 持不殺行而名大施 |
| 300 | 1 | 名 | míng | to name; to call | 持不殺行而名大施 |
| 301 | 1 | 名 | míng | to express; to describe | 持不殺行而名大施 |
| 302 | 1 | 名 | míng | to be called; to have the name | 持不殺行而名大施 |
| 303 | 1 | 名 | míng | to own; to possess | 持不殺行而名大施 |
| 304 | 1 | 名 | míng | famous; renowned | 持不殺行而名大施 |
| 305 | 1 | 名 | míng | moral | 持不殺行而名大施 |
| 306 | 1 | 名 | míng | name; naman | 持不殺行而名大施 |
| 307 | 1 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 持不殺行而名大施 |
| 308 | 1 | 新式 | xīnshì | new type | 三寶弟子提供新式標點 |
| 309 | 1 | 新式 | xīnshì | fashionable | 三寶弟子提供新式標點 |
| 310 | 1 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔譯 |
| 311 | 1 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔譯 |
| 312 | 1 | 苾 | bì | fragrant; aromatic | 與苾 |
| 313 | 1 | 苾 | bì | fragrant; aromatic | 與苾 |
| 314 | 1 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 315 | 1 | 盜 | dào | to rob; to steal | 盜 |
| 316 | 1 | 盜 | dào | a thief; a bandit | 盜 |
| 317 | 1 | 盜 | dào | stealing; adattādāna | 盜 |
| 318 | 1 | 四 | sì | four | 四 |
| 319 | 1 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 320 | 1 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 321 | 1 | 四 | sì | Si | 四 |
| 322 | 1 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 323 | 1 | 憎 | zēng | to hate; to detest; to abhor | 無憎 |
| 324 | 1 | 憎 | zēng | hatred; dveṣa | 無憎 |
| 325 | 1 | 畏 | wèi | to fear; to dread | 由彼無量有情得無畏已 |
| 326 | 1 | 畏 | wèi | to revere; to esteem; to admire | 由彼無量有情得無畏已 |
| 327 | 1 | 畏 | wèi | fear; bhaya | 由彼無量有情得無畏已 |
| 328 | 1 | 不偷盜 | bù tōu dào | refrain from stealing | 不偷盜 |
| 329 | 1 | 汝 | rǔ | you; thou | 今為汝說 |
| 330 | 1 | 汝 | rǔ | Ru River | 今為汝說 |
| 331 | 1 | 汝 | rǔ | Ru | 今為汝說 |
| 332 | 1 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 今為汝說 |
| 333 | 1 | 彼 | bǐ | that; those | 由彼無量有情得無畏已 |
| 334 | 1 | 彼 | bǐ | another; the other | 由彼無量有情得無畏已 |
| 335 | 1 | 彼 | bǐ | that; tad | 由彼無量有情得無畏已 |
| 336 | 1 | 在 | zài | in; at | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 337 | 1 | 在 | zài | at | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 338 | 1 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 339 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 340 | 1 | 在 | zài | to consist of | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 341 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 342 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 343 | 1 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 344 | 1 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 345 | 1 | 諸 | zhū | all; many; various | 佛告諸苾芻言 |
| 346 | 1 | 諸 | zhū | Zhu | 佛告諸苾芻言 |
| 347 | 1 | 諸 | zhū | all; members of the class | 佛告諸苾芻言 |
| 348 | 1 | 諸 | zhū | interrogative particle | 佛告諸苾芻言 |
| 349 | 1 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 佛告諸苾芻言 |
| 350 | 1 | 諸 | zhū | of; in | 佛告諸苾芻言 |
| 351 | 1 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 佛告諸苾芻言 |
| 352 | 1 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有五種大施 |
| 353 | 1 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有五種大施 |
| 354 | 1 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有五種大施 |
| 355 | 1 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有五種大施 |
| 356 | 1 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有五種大施 |
| 357 | 1 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有五種大施 |
| 358 | 1 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有五種大施 |
| 359 | 1 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有五種大施 |
| 360 | 1 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有五種大施 |
| 361 | 1 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有五種大施 |
| 362 | 1 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有五種大施 |
| 363 | 1 | 有 | yǒu | abundant | 有五種大施 |
| 364 | 1 | 有 | yǒu | purposeful | 有五種大施 |
| 365 | 1 | 有 | yǒu | You | 有五種大施 |
| 366 | 1 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有五種大施 |
| 367 | 1 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有五種大施 |
| 368 | 1 | 不殺生 | bù shā shēng | Refrain from killing | 不殺生 |
| 369 | 1 | 於 | yú | in; at | 乃於天上 |
| 370 | 1 | 於 | yú | in; at | 乃於天上 |
| 371 | 1 | 於 | yú | in; at; to; from | 乃於天上 |
| 372 | 1 | 於 | yú | to go; to | 乃於天上 |
| 373 | 1 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃於天上 |
| 374 | 1 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 乃於天上 |
| 375 | 1 | 於 | yú | from | 乃於天上 |
| 376 | 1 | 於 | yú | give | 乃於天上 |
| 377 | 1 | 於 | yú | oppposing | 乃於天上 |
| 378 | 1 | 於 | yú | and | 乃於天上 |
| 379 | 1 | 於 | yú | compared to | 乃於天上 |
| 380 | 1 | 於 | yú | by | 乃於天上 |
| 381 | 1 | 於 | yú | and; as well as | 乃於天上 |
| 382 | 1 | 於 | yú | for | 乃於天上 |
| 383 | 1 | 於 | yú | Yu | 乃於天上 |
| 384 | 1 | 於 | wū | a crow | 乃於天上 |
| 385 | 1 | 於 | wū | whew; wow | 乃於天上 |
| 386 | 1 | 於 | yú | near to; antike | 乃於天上 |
| 387 | 1 | 標點 | biāodiǎn | punctuation; a punctuation mark | 三寶弟子提供新式標點 |
| 388 | 1 | 標點 | biāodiǎn | to punctuate | 三寶弟子提供新式標點 |
| 389 | 1 | 光 | guāng | light | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 390 | 1 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 391 | 1 | 光 | guāng | to shine | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 392 | 1 | 光 | guāng | only | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 393 | 1 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 394 | 1 | 光 | guāng | bare; naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 395 | 1 | 光 | guāng | glory; honor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 396 | 1 | 光 | guāng | scenery | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 397 | 1 | 光 | guāng | smooth | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 398 | 1 | 光 | guāng | used up | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 399 | 1 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 400 | 1 | 光 | guāng | time; a moment | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 401 | 1 | 光 | guāng | grace; favor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 402 | 1 | 光 | guāng | Guang | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 403 | 1 | 光 | guāng | to manifest | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 404 | 1 | 光 | guāng | welcome | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 405 | 1 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 406 | 1 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 西天譯經三藏朝奉大夫試光 |
| 407 | 1 | 卿 | qīng | minister; high officer | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 408 | 1 | 卿 | qīng | term of endearment between spouses | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 409 | 1 | 卿 | qīng | you | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 410 | 1 | 卿 | qīng | noble; your lordship | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 411 | 1 | 卿 | qīng | Qing | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 412 | 1 | 殺行 | shāxíng | the act of killing | 持不殺行而名大施 |
| 413 | 1 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故不殺名為大 |
| 414 | 1 | 傳法 | chuán fǎ | Dharma transmission | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 415 | 1 | 傳法 | chuán fǎ | to transmit the Dharma | 祿卿傳法大師賜紫沙門臣 |
| 416 | 1 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 詔譯 |
| 417 | 1 | 譯 | yì | to explain | 詔譯 |
| 418 | 1 | 譯 | yì | to decode; to encode | 詔譯 |
| 419 | 1 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 420 | 1 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊一時在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 421 | 1 | 芻 | chú | hay; fodder | 芻眾俱 |
| 422 | 1 | 芻 | chú | a person who gathers hay | 芻眾俱 |
| 423 | 1 | 芻 | chú | to feed hay to an animal | 芻眾俱 |
| 424 | 1 | 芻 | chú | an animal that eats hay | 芻眾俱 |
| 425 | 1 | 芻 | chú | rice stalks | 芻眾俱 |
| 426 | 1 | 芻 | chú | to mow grass; to cut grass | 芻眾俱 |
| 427 | 1 | 芻 | chú | kṣ | 芻眾俱 |
| 428 | 1 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 與無量有情施其無畏 |
| 429 | 1 | 其 | qí | to add emphasis | 與無量有情施其無畏 |
| 430 | 1 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 與無量有情施其無畏 |
| 431 | 1 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 與無量有情施其無畏 |
| 432 | 1 | 其 | qí | he; her; it; them | 與無量有情施其無畏 |
| 433 | 1 | 其 | qí | probably; likely | 與無量有情施其無畏 |
| 434 | 1 | 其 | qí | will | 與無量有情施其無畏 |
| 435 | 1 | 其 | qí | may | 與無量有情施其無畏 |
| 436 | 1 | 其 | qí | if | 與無量有情施其無畏 |
| 437 | 1 | 其 | qí | or | 與無量有情施其無畏 |
| 438 | 1 | 其 | qí | Qi | 與無量有情施其無畏 |
| 439 | 1 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 與無量有情施其無畏 |
| 440 | 1 | 能 | néng | can; able | 能 |
| 441 | 1 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
| 442 | 1 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
| 443 | 1 | 能 | néng | energy | 能 |
| 444 | 1 | 能 | néng | function; use | 能 |
| 445 | 1 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能 |
| 446 | 1 | 能 | néng | talent | 能 |
| 447 | 1 | 能 | néng | expert at | 能 |
| 448 | 1 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
| 449 | 1 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
| 450 | 1 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
| 451 | 1 | 能 | néng | as long as; only | 能 |
| 452 | 1 | 能 | néng | even if | 能 |
| 453 | 1 | 能 | néng | but | 能 |
| 454 | 1 | 能 | néng | in this way | 能 |
| 455 | 1 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
| 456 | 1 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
| 457 | 1 | 怨憎 | yuànzēng | to hold a grudge | 無怨憎害已 |
| 458 | 1 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由彼無量有情得無畏已 |
| 459 | 1 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼無量有情得無畏已 |
| 460 | 1 | 由 | yóu | to follow along | 由彼無量有情得無畏已 |
| 461 | 1 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼無量有情得無畏已 |
| 462 | 1 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由彼無量有情得無畏已 |
| 463 | 1 | 由 | yóu | from a starting point | 由彼無量有情得無畏已 |
| 464 | 1 | 由 | yóu | You | 由彼無量有情得無畏已 |
| 465 | 1 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由彼無量有情得無畏已 |
| 466 | 1 | 二 | èr | two | 二 |
| 467 | 1 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 468 | 1 | 二 | èr | second | 二 |
| 469 | 1 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 470 | 1 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 471 | 1 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 472 | 1 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 473 | 1 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 474 | 1 | 三 | sān | three | 三 |
| 475 | 1 | 三 | sān | third | 三 |
| 476 | 1 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 477 | 1 | 三 | sān | very few | 三 |
| 478 | 1 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 479 | 1 | 三 | sān | San | 三 |
| 480 | 1 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 481 | 1 | 三 | sān | sa | 三 |
| 482 | 1 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 483 | 1 | 謂 | wèi | to call | 謂不殺故 |
| 484 | 1 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂不殺故 |
| 485 | 1 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不殺故 |
| 486 | 1 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂不殺故 |
| 487 | 1 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂不殺故 |
| 488 | 1 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不殺故 |
| 489 | 1 | 謂 | wèi | to think | 謂不殺故 |
| 490 | 1 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂不殺故 |
| 491 | 1 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂不殺故 |
| 492 | 1 | 謂 | wèi | and | 謂不殺故 |
| 493 | 1 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂不殺故 |
| 494 | 1 | 謂 | wèi | Wei | 謂不殺故 |
| 495 | 1 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂不殺故 |
| 496 | 1 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂不殺故 |
| 497 | 1 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃於天上 |
| 498 | 1 | 乃 | nǎi | to be | 乃於天上 |
| 499 | 1 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃於天上 |
| 500 | 1 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃於天上 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不 | bù | no; na | |
| 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | |
| 大 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 五 | wǔ | five; pañca | |
| 佛说五大施经 | 佛說五大施經 | fó shuō wǔ dà shī jīng | Dānādhikāramahāyānasūtra; Fo Shuo Wu Da Shi Jing |
| 无 | 無 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 邪 |
|
|
|
| 已 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 佛说五大施经 | 佛說五大施經 | 102 | Dānādhikāramahāyānasūtra; Fo Shuo Wu Da Shi Jing |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 9.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 杀行 | 殺行 | 115 | the act of killing |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |