Glossary and Vocabulary for Si Jiao Yi (The Meaning of the Four Teachings) 四教義, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 146 | 之 | zhī | to go | 一約四諦之理以明所詮 |
2 | 146 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一約四諦之理以明所詮 |
3 | 146 | 之 | zhī | is | 一約四諦之理以明所詮 |
4 | 146 | 之 | zhī | to use | 一約四諦之理以明所詮 |
5 | 146 | 之 | zhī | Zhi | 一約四諦之理以明所詮 |
6 | 146 | 之 | zhī | winding | 一約四諦之理以明所詮 |
7 | 103 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 夫教是能詮理是所詮 |
8 | 103 | 理 | lǐ | to manage | 夫教是能詮理是所詮 |
9 | 103 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 夫教是能詮理是所詮 |
10 | 103 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 夫教是能詮理是所詮 |
11 | 103 | 理 | lǐ | a natural science | 夫教是能詮理是所詮 |
12 | 103 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 夫教是能詮理是所詮 |
13 | 103 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 夫教是能詮理是所詮 |
14 | 103 | 理 | lǐ | a judge | 夫教是能詮理是所詮 |
15 | 103 | 理 | lǐ | li; moral principle | 夫教是能詮理是所詮 |
16 | 103 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 夫教是能詮理是所詮 |
17 | 103 | 理 | lǐ | grain; texture | 夫教是能詮理是所詮 |
18 | 103 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 夫教是能詮理是所詮 |
19 | 103 | 理 | lǐ | principle; naya | 夫教是能詮理是所詮 |
20 | 90 | 也 | yě | ya | 即是所詮諦也 |
21 | 84 | 詮 | quán | to explain; to expound; to comment on | 第二辨所詮者 |
22 | 84 | 詮 | quán | truth | 第二辨所詮者 |
23 | 84 | 詮 | quán | explain; abhidhāna | 第二辨所詮者 |
24 | 60 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
25 | 60 | 無 | wú | to not have; without | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
26 | 60 | 無 | mó | mo | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
27 | 60 | 無 | wú | to not have | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
28 | 60 | 無 | wú | Wu | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
29 | 60 | 無 | mó | mo | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
30 | 60 | 四諦 | sì dì | the fourfold noble truth; four noble truths | 一約四諦之理以明所詮 |
31 | 57 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明 |
32 | 57 | 明 | míng | Ming | 今明 |
33 | 57 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明 |
34 | 57 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明 |
35 | 57 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明 |
36 | 57 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明 |
37 | 57 | 明 | míng | consecrated | 今明 |
38 | 57 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明 |
39 | 57 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明 |
40 | 57 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明 |
41 | 57 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明 |
42 | 57 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明 |
43 | 57 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明 |
44 | 57 | 明 | míng | fame; renown | 今明 |
45 | 57 | 明 | míng | open; public | 今明 |
46 | 57 | 明 | míng | clear | 今明 |
47 | 57 | 明 | míng | to become proficient | 今明 |
48 | 57 | 明 | míng | to be proficient | 今明 |
49 | 57 | 明 | míng | virtuous | 今明 |
50 | 57 | 明 | míng | open and honest | 今明 |
51 | 57 | 明 | míng | clean; neat | 今明 |
52 | 57 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明 |
53 | 57 | 明 | míng | next; afterwards | 今明 |
54 | 57 | 明 | míng | positive | 今明 |
55 | 57 | 明 | míng | Clear | 今明 |
56 | 57 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明 |
57 | 52 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
58 | 52 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
59 | 52 | 說 | shuì | to persuade | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
60 | 52 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
61 | 52 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
62 | 52 | 說 | shuō | to claim; to assert | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
63 | 52 | 說 | shuō | allocution | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
64 | 52 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
65 | 52 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
66 | 52 | 說 | shuō | speach; vāda | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
67 | 52 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
68 | 52 | 說 | shuō | to instruct | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
69 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 第二辨所詮者 |
70 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 第二辨所詮者 |
71 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 第二辨所詮者 |
72 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 第二辨所詮者 |
73 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 第二辨所詮者 |
74 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 第二辨所詮者 |
75 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 第二辨所詮者 |
76 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
77 | 49 | 即 | jí | at that time | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
78 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
79 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
80 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
81 | 47 | 者 | zhě | ca | 第二辨所詮者 |
82 | 47 | 二諦 | èrdì | the two truths | 三約二諦之理以明所詮 |
83 | 46 | 四 | sì | four | 所詮義略為四意 |
84 | 46 | 四 | sì | note a musical scale | 所詮義略為四意 |
85 | 46 | 四 | sì | fourth | 所詮義略為四意 |
86 | 46 | 四 | sì | Si | 所詮義略為四意 |
87 | 46 | 四 | sì | four; catur | 所詮義略為四意 |
88 | 43 | 諦 | dì | truth | 即是所詮諦也 |
89 | 43 | 諦 | dì | to examine | 即是所詮諦也 |
90 | 43 | 諦 | dì | truth; satya | 即是所詮諦也 |
91 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是則教為能詮理為所詮 |
92 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 是則教為能詮理為所詮 |
93 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 是則教為能詮理為所詮 |
94 | 41 | 為 | wéi | to do | 是則教為能詮理為所詮 |
95 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 是則教為能詮理為所詮 |
96 | 41 | 為 | wéi | to govern | 是則教為能詮理為所詮 |
97 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 是則教為能詮理為所詮 |
98 | 41 | 作 | zuò | to do | 四無作四諦也 |
99 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 四無作四諦也 |
100 | 41 | 作 | zuò | to start | 四無作四諦也 |
101 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 四無作四諦也 |
102 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 四無作四諦也 |
103 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 四無作四諦也 |
104 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 四無作四諦也 |
105 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 四無作四諦也 |
106 | 41 | 作 | zuò | to rise | 四無作四諦也 |
107 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 四無作四諦也 |
108 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 四無作四諦也 |
109 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 四無作四諦也 |
110 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 四無作四諦也 |
111 | 38 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 三無量四諦 |
112 | 38 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 三無量四諦 |
113 | 38 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 三無量四諦 |
114 | 38 | 無量 | wúliàng | Atula | 三無量四諦 |
115 | 37 | 實 | shí | real; true | 無作四實諦乃是佛之境界 |
116 | 37 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 無作四實諦乃是佛之境界 |
117 | 37 | 實 | shí | substance; content; material | 無作四實諦乃是佛之境界 |
118 | 37 | 實 | shí | honest; sincere | 無作四實諦乃是佛之境界 |
119 | 37 | 實 | shí | vast; extensive | 無作四實諦乃是佛之境界 |
120 | 37 | 實 | shí | solid | 無作四實諦乃是佛之境界 |
121 | 37 | 實 | shí | abundant; prosperous | 無作四實諦乃是佛之境界 |
122 | 37 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 無作四實諦乃是佛之境界 |
123 | 37 | 實 | shí | wealth; property | 無作四實諦乃是佛之境界 |
124 | 37 | 實 | shí | effect; result | 無作四實諦乃是佛之境界 |
125 | 37 | 實 | shí | an honest person | 無作四實諦乃是佛之境界 |
126 | 37 | 實 | shí | to fill | 無作四實諦乃是佛之境界 |
127 | 37 | 實 | shí | complete | 無作四實諦乃是佛之境界 |
128 | 37 | 實 | shí | to strengthen | 無作四實諦乃是佛之境界 |
129 | 37 | 實 | shí | to practice | 無作四實諦乃是佛之境界 |
130 | 37 | 實 | shí | namely | 無作四實諦乃是佛之境界 |
131 | 37 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 無作四實諦乃是佛之境界 |
132 | 37 | 實 | shí | full; at capacity | 無作四實諦乃是佛之境界 |
133 | 37 | 實 | shí | supplies; goods | 無作四實諦乃是佛之境界 |
134 | 37 | 實 | shí | Shichen | 無作四實諦乃是佛之境界 |
135 | 37 | 實 | shí | Real | 無作四實諦乃是佛之境界 |
136 | 37 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 無作四實諦乃是佛之境界 |
137 | 36 | 云 | yún | cloud | 故思益經云 |
138 | 36 | 云 | yún | Yunnan | 故思益經云 |
139 | 36 | 云 | yún | Yun | 故思益經云 |
140 | 36 | 云 | yún | to say | 故思益經云 |
141 | 36 | 云 | yún | to have | 故思益經云 |
142 | 36 | 云 | yún | cloud; megha | 故思益經云 |
143 | 36 | 云 | yún | to say; iti | 故思益經云 |
144 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 審實不虛名之為諦 |
145 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 審實不虛名之為諦 |
146 | 34 | 名 | míng | rank; position | 審實不虛名之為諦 |
147 | 34 | 名 | míng | an excuse | 審實不虛名之為諦 |
148 | 34 | 名 | míng | life | 審實不虛名之為諦 |
149 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 審實不虛名之為諦 |
150 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 審實不虛名之為諦 |
151 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 審實不虛名之為諦 |
152 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 審實不虛名之為諦 |
153 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 審實不虛名之為諦 |
154 | 34 | 名 | míng | moral | 審實不虛名之為諦 |
155 | 34 | 名 | míng | name; naman | 審實不虛名之為諦 |
156 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 審實不虛名之為諦 |
157 | 34 | 三 | sān | three | 三約二諦之理以明所詮 |
158 | 34 | 三 | sān | third | 三約二諦之理以明所詮 |
159 | 34 | 三 | sān | more than two | 三約二諦之理以明所詮 |
160 | 34 | 三 | sān | very few | 三約二諦之理以明所詮 |
161 | 34 | 三 | sān | San | 三約二諦之理以明所詮 |
162 | 34 | 三 | sān | three; tri | 三約二諦之理以明所詮 |
163 | 34 | 三 | sān | sa | 三約二諦之理以明所詮 |
164 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三約二諦之理以明所詮 |
165 | 34 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 夫教是能詮理是所詮 |
166 | 34 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 夫教是能詮理是所詮 |
167 | 34 | 教 | jiào | to make; to cause | 夫教是能詮理是所詮 |
168 | 34 | 教 | jiào | religion | 夫教是能詮理是所詮 |
169 | 34 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 夫教是能詮理是所詮 |
170 | 34 | 教 | jiào | Jiao | 夫教是能詮理是所詮 |
171 | 34 | 教 | jiào | a directive; an order | 夫教是能詮理是所詮 |
172 | 34 | 教 | jiào | to urge; to incite | 夫教是能詮理是所詮 |
173 | 34 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 夫教是能詮理是所詮 |
174 | 34 | 教 | jiào | etiquette | 夫教是能詮理是所詮 |
175 | 34 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 夫教是能詮理是所詮 |
176 | 32 | 亦 | yì | Yi | 文字之中亦無菩提 |
177 | 31 | 義 | yì | meaning; sense | 所詮義略為四意 |
178 | 31 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 所詮義略為四意 |
179 | 31 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 所詮義略為四意 |
180 | 31 | 義 | yì | chivalry; generosity | 所詮義略為四意 |
181 | 31 | 義 | yì | just; righteous | 所詮義略為四意 |
182 | 31 | 義 | yì | adopted | 所詮義略為四意 |
183 | 31 | 義 | yì | a relationship | 所詮義略為四意 |
184 | 31 | 義 | yì | volunteer | 所詮義略為四意 |
185 | 31 | 義 | yì | something suitable | 所詮義略為四意 |
186 | 31 | 義 | yì | a martyr | 所詮義略為四意 |
187 | 31 | 義 | yì | a law | 所詮義略為四意 |
188 | 31 | 義 | yì | Yi | 所詮義略為四意 |
189 | 31 | 義 | yì | Righteousness | 所詮義略為四意 |
190 | 31 | 義 | yì | aim; artha | 所詮義略為四意 |
191 | 27 | 能詮 | néng quán | able to explain the Buddha's teachings | 夫教是能詮理是所詮 |
192 | 27 | 約 | yuē | approximately | 故約理而施教 |
193 | 27 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 故約理而施教 |
194 | 27 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 故約理而施教 |
195 | 27 | 約 | yuē | vague; indistinct | 故約理而施教 |
196 | 27 | 約 | yuē | to invite | 故約理而施教 |
197 | 27 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 故約理而施教 |
198 | 27 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 故約理而施教 |
199 | 27 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 故約理而施教 |
200 | 27 | 約 | yuē | brief; simple | 故約理而施教 |
201 | 27 | 約 | yuē | an appointment | 故約理而施教 |
202 | 27 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 故約理而施教 |
203 | 27 | 約 | yuē | a rope | 故約理而施教 |
204 | 27 | 約 | yuē | to tie up | 故約理而施教 |
205 | 27 | 約 | yuē | crooked | 故約理而施教 |
206 | 27 | 約 | yuē | to prevent; to block | 故約理而施教 |
207 | 27 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 故約理而施教 |
208 | 27 | 約 | yuē | base; low | 故約理而施教 |
209 | 27 | 約 | yuē | to prepare | 故約理而施教 |
210 | 27 | 約 | yuē | to plunder | 故約理而施教 |
211 | 27 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 故約理而施教 |
212 | 27 | 約 | yāo | to weigh | 故約理而施教 |
213 | 27 | 約 | yāo | crucial point; key point | 故約理而施教 |
214 | 27 | 約 | yuē | agreement; samaya | 故約理而施教 |
215 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 但不聚在一處 |
216 | 24 | 涅槃經 | Nièpán Jīng | Nirvana Sutra | 故涅槃經云 |
217 | 24 | 涅槃經 | nièpán jīng | Nirvana Sutra | 故涅槃經云 |
218 | 22 | 三諦 | sān dì | three truths | 二約三諦之理以明所詮 |
219 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 知集無和合相名集聖諦 |
220 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 知集無和合相名集聖諦 |
221 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 知集無和合相名集聖諦 |
222 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 知集無和合相名集聖諦 |
223 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 知集無和合相名集聖諦 |
224 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 知集無和合相名集聖諦 |
225 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 知集無和合相名集聖諦 |
226 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 知集無和合相名集聖諦 |
227 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 知集無和合相名集聖諦 |
228 | 20 | 相 | xiāng | to express | 知集無和合相名集聖諦 |
229 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 知集無和合相名集聖諦 |
230 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 知集無和合相名集聖諦 |
231 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 知集無和合相名集聖諦 |
232 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 知集無和合相名集聖諦 |
233 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 知集無和合相名集聖諦 |
234 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 知集無和合相名集聖諦 |
235 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 知集無和合相名集聖諦 |
236 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 知集無和合相名集聖諦 |
237 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 知集無和合相名集聖諦 |
238 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 知集無和合相名集聖諦 |
239 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 知集無和合相名集聖諦 |
240 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 知集無和合相名集聖諦 |
241 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 知集無和合相名集聖諦 |
242 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 知集無和合相名集聖諦 |
243 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 知集無和合相名集聖諦 |
244 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 知集無和合相名集聖諦 |
245 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 知集無和合相名集聖諦 |
246 | 19 | 二 | èr | two | 二約三諦之理以明所詮 |
247 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二約三諦之理以明所詮 |
248 | 19 | 二 | èr | second | 二約三諦之理以明所詮 |
249 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 二約三諦之理以明所詮 |
250 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 二約三諦之理以明所詮 |
251 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二約三諦之理以明所詮 |
252 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 二約三諦之理以明所詮 |
253 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type | 有四種四諦 |
254 | 19 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有四種四諦 |
255 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有四種四諦 |
256 | 19 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有四種四諦 |
257 | 19 | 種 | zhǒng | offspring | 有四種四諦 |
258 | 19 | 種 | zhǒng | breed | 有四種四諦 |
259 | 19 | 種 | zhǒng | race | 有四種四諦 |
260 | 19 | 種 | zhǒng | species | 有四種四諦 |
261 | 19 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有四種四諦 |
262 | 19 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有四種四諦 |
263 | 19 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有四種四諦 |
264 | 19 | 一實諦 | yī shí dì | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata | 約一實諦而辨四諦 |
265 | 18 | 用 | yòng | to use; to apply | 皆用一實結成四諦 |
266 | 18 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 皆用一實結成四諦 |
267 | 18 | 用 | yòng | to eat | 皆用一實結成四諦 |
268 | 18 | 用 | yòng | to spend | 皆用一實結成四諦 |
269 | 18 | 用 | yòng | expense | 皆用一實結成四諦 |
270 | 18 | 用 | yòng | a use; usage | 皆用一實結成四諦 |
271 | 18 | 用 | yòng | to need; must | 皆用一實結成四諦 |
272 | 18 | 用 | yòng | useful; practical | 皆用一實結成四諦 |
273 | 18 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 皆用一實結成四諦 |
274 | 18 | 用 | yòng | to work (an animal) | 皆用一實結成四諦 |
275 | 18 | 用 | yòng | to appoint | 皆用一實結成四諦 |
276 | 18 | 用 | yòng | to administer; to manager | 皆用一實結成四諦 |
277 | 18 | 用 | yòng | to control | 皆用一實結成四諦 |
278 | 18 | 用 | yòng | to access | 皆用一實結成四諦 |
279 | 18 | 用 | yòng | Yong | 皆用一實結成四諦 |
280 | 18 | 用 | yòng | yong; function; application | 皆用一實結成四諦 |
281 | 18 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 皆用一實結成四諦 |
282 | 18 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 即是約隨智辨能詮也 |
283 | 18 | 智 | zhì | care; prudence | 即是約隨智辨能詮也 |
284 | 18 | 智 | zhì | Zhi | 即是約隨智辨能詮也 |
285 | 18 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 即是約隨智辨能詮也 |
286 | 18 | 智 | zhì | clever | 即是約隨智辨能詮也 |
287 | 18 | 智 | zhì | Wisdom | 即是約隨智辨能詮也 |
288 | 18 | 智 | zhì | jnana; knowing | 即是約隨智辨能詮也 |
289 | 16 | 意 | yì | idea | 意在於此 |
290 | 16 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意在於此 |
291 | 16 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意在於此 |
292 | 16 | 意 | yì | mood; feeling | 意在於此 |
293 | 16 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意在於此 |
294 | 16 | 意 | yì | bearing; spirit | 意在於此 |
295 | 16 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意在於此 |
296 | 16 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意在於此 |
297 | 16 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意在於此 |
298 | 16 | 意 | yì | meaning | 意在於此 |
299 | 16 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意在於此 |
300 | 16 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意在於此 |
301 | 16 | 意 | yì | Yi | 意在於此 |
302 | 16 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意在於此 |
303 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 今約諦明理理能起教 |
304 | 16 | 今 | jīn | Jin | 今約諦明理理能起教 |
305 | 16 | 今 | jīn | modern | 今約諦明理理能起教 |
306 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 今約諦明理理能起教 |
307 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
308 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
309 | 16 | 非 | fēi | different | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
310 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
311 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
312 | 16 | 非 | fēi | Africa | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
313 | 16 | 非 | fēi | to slander | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
314 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
315 | 16 | 非 | fēi | must | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
316 | 16 | 非 | fēi | an error | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
317 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
318 | 16 | 非 | fēi | evil | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
319 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以離菩提無文字 |
320 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以離菩提無文字 |
321 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以離菩提無文字 |
322 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以離菩提無文字 |
323 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以離菩提無文字 |
324 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以離菩提無文字 |
325 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以離菩提無文字 |
326 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以離菩提無文字 |
327 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以離菩提無文字 |
328 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以離菩提無文字 |
329 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言理者 |
330 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言理者 |
331 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言理者 |
332 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言理者 |
333 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言理者 |
334 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言理者 |
335 | 16 | 言 | yán | to regard as | 所言理者 |
336 | 16 | 言 | yán | to act as | 所言理者 |
337 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 所言理者 |
338 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 所言理者 |
339 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則教為能詮理為所詮 |
340 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 是則教為能詮理為所詮 |
341 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 是則教為能詮理為所詮 |
342 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 是則教為能詮理為所詮 |
343 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則教為能詮理為所詮 |
344 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則教為能詮理為所詮 |
345 | 16 | 則 | zé | to do | 是則教為能詮理為所詮 |
346 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則教為能詮理為所詮 |
347 | 16 | 但 | dàn | Dan | 但不聚在一處 |
348 | 16 | 一 | yī | one | 一約四諦之理以明所詮 |
349 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一約四諦之理以明所詮 |
350 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一約四諦之理以明所詮 |
351 | 16 | 一 | yī | first | 一約四諦之理以明所詮 |
352 | 16 | 一 | yī | the same | 一約四諦之理以明所詮 |
353 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一約四諦之理以明所詮 |
354 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一約四諦之理以明所詮 |
355 | 16 | 一 | yī | Yi | 一約四諦之理以明所詮 |
356 | 16 | 一 | yī | other | 一約四諦之理以明所詮 |
357 | 16 | 一 | yī | to unify | 一約四諦之理以明所詮 |
358 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一約四諦之理以明所詮 |
359 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一約四諦之理以明所詮 |
360 | 16 | 一 | yī | one; eka | 一約四諦之理以明所詮 |
361 | 15 | 名為 | míngwèi | to be called | 故名為苦 |
362 | 14 | 審 | shěn | to examine; to investigate; to analyze to judge | 審實不虛名之為諦 |
363 | 14 | 審 | shěn | to understand | 審實不虛名之為諦 |
364 | 14 | 審 | shěn | to try in a court of law | 審實不虛名之為諦 |
365 | 14 | 審 | shěn | to be cautious; to be prudent | 審實不虛名之為諦 |
366 | 14 | 審 | shěn | Shen | 審實不虛名之為諦 |
367 | 13 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
368 | 13 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
369 | 13 | 經 | jīng | warp | 經云 |
370 | 13 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
371 | 13 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
372 | 13 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
373 | 13 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
374 | 13 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
375 | 13 | 經 | jīng | classics | 經云 |
376 | 13 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
377 | 13 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
378 | 13 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
379 | 13 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
380 | 13 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
381 | 13 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
382 | 13 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
383 | 13 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
384 | 13 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
385 | 13 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 無生四諦 |
386 | 13 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 無生四諦 |
387 | 13 | 生滅四諦 | shēng miè sì dì | the four truths of arising and ceasing | 一生滅四諦 |
388 | 13 | 因緣 | yīnyuán | chance | 又涅槃經云有因緣故 |
389 | 13 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 又涅槃經云有因緣故 |
390 | 13 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 又涅槃經云有因緣故 |
391 | 13 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 又涅槃經云有因緣故 |
392 | 13 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 又涅槃經云有因緣故 |
393 | 13 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 又涅槃經云有因緣故 |
394 | 13 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 又涅槃經云有因緣故 |
395 | 13 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰何處經論出此四種四諦 |
396 | 13 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 則可以方便赴機善巧說生滅四諦 |
397 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 則可以方便赴機善巧說生滅四諦 |
398 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 則可以方便赴機善巧說生滅四諦 |
399 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 則可以方便赴機善巧說生滅四諦 |
400 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 則可以方便赴機善巧說生滅四諦 |
401 | 13 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 則可以方便赴機善巧說生滅四諦 |
402 | 13 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 則可以方便赴機善巧說生滅四諦 |
403 | 13 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 則可以方便赴機善巧說生滅四諦 |
404 | 13 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 則可以方便赴機善巧說生滅四諦 |
405 | 13 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 則可以方便赴機善巧說生滅四諦 |
406 | 12 | 通 | tōng | to go through; to open | 此雖大乘猶通二乘 |
407 | 12 | 通 | tōng | open | 此雖大乘猶通二乘 |
408 | 12 | 通 | tōng | to connect | 此雖大乘猶通二乘 |
409 | 12 | 通 | tōng | to know well | 此雖大乘猶通二乘 |
410 | 12 | 通 | tōng | to report | 此雖大乘猶通二乘 |
411 | 12 | 通 | tōng | to commit adultery | 此雖大乘猶通二乘 |
412 | 12 | 通 | tōng | common; in general | 此雖大乘猶通二乘 |
413 | 12 | 通 | tōng | to transmit | 此雖大乘猶通二乘 |
414 | 12 | 通 | tōng | to attain a goal | 此雖大乘猶通二乘 |
415 | 12 | 通 | tōng | to communicate with | 此雖大乘猶通二乘 |
416 | 12 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 此雖大乘猶通二乘 |
417 | 12 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 此雖大乘猶通二乘 |
418 | 12 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 此雖大乘猶通二乘 |
419 | 12 | 通 | tōng | erudite; learned | 此雖大乘猶通二乘 |
420 | 12 | 通 | tōng | an expert | 此雖大乘猶通二乘 |
421 | 12 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 此雖大乘猶通二乘 |
422 | 12 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 此雖大乘猶通二乘 |
423 | 12 | 二明 | èr míng | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | 二明能詮之教 |
424 | 12 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 明生不生義 |
425 | 12 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 明生不生義 |
426 | 12 | 辨 | biàn | to distinguish; to recognize | 第二辨所詮者 |
427 | 12 | 辨 | biàn | to debate; to argue | 第二辨所詮者 |
428 | 12 | 辨 | biàn | argument | 第二辨所詮者 |
429 | 12 | 辨 | biàn | distinct | 第二辨所詮者 |
430 | 12 | 辨 | biàn | distinguish; vibhāga | 第二辨所詮者 |
431 | 12 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日可令冷月可令熱 |
432 | 12 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日可令冷月可令熱 |
433 | 12 | 日 | rì | a day | 日可令冷月可令熱 |
434 | 12 | 日 | rì | Japan | 日可令冷月可令熱 |
435 | 12 | 日 | rì | sun | 日可令冷月可令熱 |
436 | 12 | 日 | rì | daytime | 日可令冷月可令熱 |
437 | 12 | 日 | rì | sunlight | 日可令冷月可令熱 |
438 | 12 | 日 | rì | everyday | 日可令冷月可令熱 |
439 | 12 | 日 | rì | season | 日可令冷月可令熱 |
440 | 12 | 日 | rì | available time | 日可令冷月可令熱 |
441 | 12 | 日 | rì | in the past | 日可令冷月可令熱 |
442 | 12 | 日 | mì | mi | 日可令冷月可令熱 |
443 | 12 | 日 | rì | sun; sūrya | 日可令冷月可令熱 |
444 | 12 | 日 | rì | a day; divasa | 日可令冷月可令熱 |
445 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 故約理而施教 |
446 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 故約理而施教 |
447 | 12 | 而 | néng | can; able | 故約理而施教 |
448 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 故約理而施教 |
449 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 故約理而施教 |
450 | 12 | 隨情 | suíqíng | compliant | 此約隨情辨能詮 |
451 | 12 | 別教 | bié jiào | separate teachings | 故知皆是別教所詮之理也 |
452 | 12 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 即是因緣生滅以明諦理 |
453 | 12 | 滅 | miè | to submerge | 即是因緣生滅以明諦理 |
454 | 12 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 即是因緣生滅以明諦理 |
455 | 12 | 滅 | miè | to eliminate | 即是因緣生滅以明諦理 |
456 | 12 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 即是因緣生滅以明諦理 |
457 | 12 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 即是因緣生滅以明諦理 |
458 | 12 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 即是因緣生滅以明諦理 |
459 | 12 | 申 | shēn | to extend | 若通申經論 |
460 | 12 | 申 | shēn | Shen | 若通申經論 |
461 | 12 | 申 | shēn | Ninth earthly branch | 若通申經論 |
462 | 12 | 申 | shēn | 3-5 p.m. | 若通申經論 |
463 | 12 | 申 | shēn | Kangxi radical 102 | 若通申經論 |
464 | 12 | 申 | shēn | to state; to explain | 若通申經論 |
465 | 12 | 申 | shēn | to apply | 若通申經論 |
466 | 12 | 申 | shēn | Shanghai | 若通申經論 |
467 | 12 | 申 | shēn | Shen | 若通申經論 |
468 | 12 | 申 | shēn | raised; utkṣipta | 若通申經論 |
469 | 11 | 集 | jí | to gather; to collect | 所言集者 |
470 | 11 | 集 | jí | collected works; collection | 所言集者 |
471 | 11 | 集 | jí | to stablize; to settle | 所言集者 |
472 | 11 | 集 | jí | used in place names | 所言集者 |
473 | 11 | 集 | jí | to mix; to blend | 所言集者 |
474 | 11 | 集 | jí | to hit the mark | 所言集者 |
475 | 11 | 集 | jí | to compile | 所言集者 |
476 | 11 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 所言集者 |
477 | 11 | 集 | jí | to rest; to perch | 所言集者 |
478 | 11 | 集 | jí | a market | 所言集者 |
479 | 11 | 集 | jí | the origin of suffering | 所言集者 |
480 | 11 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 所言集者 |
481 | 11 | 隨 | suí | to follow | 即是約隨智辨能詮也 |
482 | 11 | 隨 | suí | to listen to | 即是約隨智辨能詮也 |
483 | 11 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 即是約隨智辨能詮也 |
484 | 11 | 隨 | suí | to be obsequious | 即是約隨智辨能詮也 |
485 | 11 | 隨 | suí | 17th hexagram | 即是約隨智辨能詮也 |
486 | 11 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 即是約隨智辨能詮也 |
487 | 11 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 即是約隨智辨能詮也 |
488 | 11 | 隨 | suí | follow; anugama | 即是約隨智辨能詮也 |
489 | 11 | 內 | nèi | inside; interior | 二者理內二諦 |
490 | 11 | 內 | nèi | private | 二者理內二諦 |
491 | 11 | 內 | nèi | family; domestic | 二者理內二諦 |
492 | 11 | 內 | nèi | wife; consort | 二者理內二諦 |
493 | 11 | 內 | nèi | an imperial palace | 二者理內二諦 |
494 | 11 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 二者理內二諦 |
495 | 11 | 內 | nèi | female | 二者理內二諦 |
496 | 11 | 內 | nèi | to approach | 二者理內二諦 |
497 | 11 | 內 | nèi | indoors | 二者理內二諦 |
498 | 11 | 內 | nèi | inner heart | 二者理內二諦 |
499 | 11 | 內 | nèi | a room | 二者理內二諦 |
500 | 11 | 內 | nèi | Nei | 二者理內二諦 |
Frequencies of all Words
Top 931
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 146 | 之 | zhī | him; her; them; that | 一約四諦之理以明所詮 |
2 | 146 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 一約四諦之理以明所詮 |
3 | 146 | 之 | zhī | to go | 一約四諦之理以明所詮 |
4 | 146 | 之 | zhī | this; that | 一約四諦之理以明所詮 |
5 | 146 | 之 | zhī | genetive marker | 一約四諦之理以明所詮 |
6 | 146 | 之 | zhī | it | 一約四諦之理以明所詮 |
7 | 146 | 之 | zhī | in; in regards to | 一約四諦之理以明所詮 |
8 | 146 | 之 | zhī | all | 一約四諦之理以明所詮 |
9 | 146 | 之 | zhī | and | 一約四諦之理以明所詮 |
10 | 146 | 之 | zhī | however | 一約四諦之理以明所詮 |
11 | 146 | 之 | zhī | if | 一約四諦之理以明所詮 |
12 | 146 | 之 | zhī | then | 一約四諦之理以明所詮 |
13 | 146 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一約四諦之理以明所詮 |
14 | 146 | 之 | zhī | is | 一約四諦之理以明所詮 |
15 | 146 | 之 | zhī | to use | 一約四諦之理以明所詮 |
16 | 146 | 之 | zhī | Zhi | 一約四諦之理以明所詮 |
17 | 146 | 之 | zhī | winding | 一約四諦之理以明所詮 |
18 | 103 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 夫教是能詮理是所詮 |
19 | 103 | 理 | lǐ | to manage | 夫教是能詮理是所詮 |
20 | 103 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 夫教是能詮理是所詮 |
21 | 103 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 夫教是能詮理是所詮 |
22 | 103 | 理 | lǐ | a natural science | 夫教是能詮理是所詮 |
23 | 103 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 夫教是能詮理是所詮 |
24 | 103 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 夫教是能詮理是所詮 |
25 | 103 | 理 | lǐ | a judge | 夫教是能詮理是所詮 |
26 | 103 | 理 | lǐ | li; moral principle | 夫教是能詮理是所詮 |
27 | 103 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 夫教是能詮理是所詮 |
28 | 103 | 理 | lǐ | grain; texture | 夫教是能詮理是所詮 |
29 | 103 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 夫教是能詮理是所詮 |
30 | 103 | 理 | lǐ | principle; naya | 夫教是能詮理是所詮 |
31 | 90 | 也 | yě | also; too | 即是所詮諦也 |
32 | 90 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即是所詮諦也 |
33 | 90 | 也 | yě | either | 即是所詮諦也 |
34 | 90 | 也 | yě | even | 即是所詮諦也 |
35 | 90 | 也 | yě | used to soften the tone | 即是所詮諦也 |
36 | 90 | 也 | yě | used for emphasis | 即是所詮諦也 |
37 | 90 | 也 | yě | used to mark contrast | 即是所詮諦也 |
38 | 90 | 也 | yě | used to mark compromise | 即是所詮諦也 |
39 | 90 | 也 | yě | ya | 即是所詮諦也 |
40 | 84 | 詮 | quán | to explain; to expound; to comment on | 第二辨所詮者 |
41 | 84 | 詮 | quán | truth | 第二辨所詮者 |
42 | 84 | 詮 | quán | explain; abhidhāna | 第二辨所詮者 |
43 | 60 | 無 | wú | no | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
44 | 60 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
45 | 60 | 無 | wú | to not have; without | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
46 | 60 | 無 | wú | has not yet | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
47 | 60 | 無 | mó | mo | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
48 | 60 | 無 | wú | do not | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
49 | 60 | 無 | wú | not; -less; un- | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
50 | 60 | 無 | wú | regardless of | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
51 | 60 | 無 | wú | to not have | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
52 | 60 | 無 | wú | um | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
53 | 60 | 無 | wú | Wu | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
54 | 60 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
55 | 60 | 無 | wú | not; non- | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
56 | 60 | 無 | mó | mo | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
57 | 60 | 四諦 | sì dì | the fourfold noble truth; four noble truths | 一約四諦之理以明所詮 |
58 | 57 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明 |
59 | 57 | 明 | míng | Ming | 今明 |
60 | 57 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明 |
61 | 57 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明 |
62 | 57 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明 |
63 | 57 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明 |
64 | 57 | 明 | míng | consecrated | 今明 |
65 | 57 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明 |
66 | 57 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明 |
67 | 57 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明 |
68 | 57 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明 |
69 | 57 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明 |
70 | 57 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明 |
71 | 57 | 明 | míng | fame; renown | 今明 |
72 | 57 | 明 | míng | open; public | 今明 |
73 | 57 | 明 | míng | clear | 今明 |
74 | 57 | 明 | míng | to become proficient | 今明 |
75 | 57 | 明 | míng | to be proficient | 今明 |
76 | 57 | 明 | míng | virtuous | 今明 |
77 | 57 | 明 | míng | open and honest | 今明 |
78 | 57 | 明 | míng | clean; neat | 今明 |
79 | 57 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明 |
80 | 57 | 明 | míng | next; afterwards | 今明 |
81 | 57 | 明 | míng | positive | 今明 |
82 | 57 | 明 | míng | Clear | 今明 |
83 | 57 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明 |
84 | 52 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故因理設教籍教顯理 |
85 | 52 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故因理設教籍教顯理 |
86 | 52 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故因理設教籍教顯理 |
87 | 52 | 故 | gù | to die | 故因理設教籍教顯理 |
88 | 52 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故因理設教籍教顯理 |
89 | 52 | 故 | gù | original | 故因理設教籍教顯理 |
90 | 52 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故因理設教籍教顯理 |
91 | 52 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故因理設教籍教顯理 |
92 | 52 | 故 | gù | something in the past | 故因理設教籍教顯理 |
93 | 52 | 故 | gù | deceased; dead | 故因理設教籍教顯理 |
94 | 52 | 故 | gù | still; yet | 故因理設教籍教顯理 |
95 | 52 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故因理設教籍教顯理 |
96 | 52 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
97 | 52 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
98 | 52 | 說 | shuì | to persuade | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
99 | 52 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
100 | 52 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
101 | 52 | 說 | shuō | to claim; to assert | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
102 | 52 | 說 | shuō | allocution | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
103 | 52 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
104 | 52 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
105 | 52 | 說 | shuō | speach; vāda | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
106 | 52 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
107 | 52 | 說 | shuō | to instruct | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
108 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 第二辨所詮者 |
109 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 第二辨所詮者 |
110 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 第二辨所詮者 |
111 | 49 | 所 | suǒ | it | 第二辨所詮者 |
112 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 第二辨所詮者 |
113 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 第二辨所詮者 |
114 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 第二辨所詮者 |
115 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 第二辨所詮者 |
116 | 49 | 所 | suǒ | that which | 第二辨所詮者 |
117 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 第二辨所詮者 |
118 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 第二辨所詮者 |
119 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 第二辨所詮者 |
120 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 第二辨所詮者 |
121 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 第二辨所詮者 |
122 | 49 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
123 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
124 | 49 | 即 | jí | at that time | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
125 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
126 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
127 | 49 | 即 | jí | if; but | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
128 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
129 | 49 | 即 | jí | then; following | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
130 | 49 | 即 | jí | so; just so; eva | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
131 | 47 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 即是所詮諦也 |
132 | 47 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 即是所詮諦也 |
133 | 47 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 即是所詮諦也 |
134 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第二辨所詮者 |
135 | 47 | 者 | zhě | that | 第二辨所詮者 |
136 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第二辨所詮者 |
137 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第二辨所詮者 |
138 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第二辨所詮者 |
139 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第二辨所詮者 |
140 | 47 | 者 | zhuó | according to | 第二辨所詮者 |
141 | 47 | 者 | zhě | ca | 第二辨所詮者 |
142 | 47 | 二諦 | èrdì | the two truths | 三約二諦之理以明所詮 |
143 | 46 | 四 | sì | four | 所詮義略為四意 |
144 | 46 | 四 | sì | note a musical scale | 所詮義略為四意 |
145 | 46 | 四 | sì | fourth | 所詮義略為四意 |
146 | 46 | 四 | sì | Si | 所詮義略為四意 |
147 | 46 | 四 | sì | four; catur | 所詮義略為四意 |
148 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 意在於此 |
149 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 意在於此 |
150 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 意在於此 |
151 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 意在於此 |
152 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 意在於此 |
153 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
154 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
155 | 43 | 若 | ruò | if | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
156 | 43 | 若 | ruò | you | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
157 | 43 | 若 | ruò | this; that | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
158 | 43 | 若 | ruò | and; or | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
159 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
160 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
161 | 43 | 若 | ruò | to choose | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
162 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
163 | 43 | 若 | ruò | thus | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
164 | 43 | 若 | ruò | pollia | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
165 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
166 | 43 | 若 | ruò | only then | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
167 | 43 | 若 | rě | ja | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
168 | 43 | 若 | rě | jñā | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
169 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 答曰若散說諸經論趣緣處處有此文義 |
170 | 43 | 諦 | dì | truth | 即是所詮諦也 |
171 | 43 | 諦 | dì | to examine | 即是所詮諦也 |
172 | 43 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 即是所詮諦也 |
173 | 43 | 諦 | dì | truth; satya | 即是所詮諦也 |
174 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四種四諦 |
175 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四種四諦 |
176 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四種四諦 |
177 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四種四諦 |
178 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四種四諦 |
179 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四種四諦 |
180 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四種四諦 |
181 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四種四諦 |
182 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四種四諦 |
183 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四種四諦 |
184 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四種四諦 |
185 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 有四種四諦 |
186 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 有四種四諦 |
187 | 43 | 有 | yǒu | You | 有四種四諦 |
188 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四種四諦 |
189 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四種四諦 |
190 | 41 | 為 | wèi | for; to | 是則教為能詮理為所詮 |
191 | 41 | 為 | wèi | because of | 是則教為能詮理為所詮 |
192 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是則教為能詮理為所詮 |
193 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 是則教為能詮理為所詮 |
194 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 是則教為能詮理為所詮 |
195 | 41 | 為 | wéi | to do | 是則教為能詮理為所詮 |
196 | 41 | 為 | wèi | for | 是則教為能詮理為所詮 |
197 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 是則教為能詮理為所詮 |
198 | 41 | 為 | wèi | to | 是則教為能詮理為所詮 |
199 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 是則教為能詮理為所詮 |
200 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是則教為能詮理為所詮 |
201 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 是則教為能詮理為所詮 |
202 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 是則教為能詮理為所詮 |
203 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 是則教為能詮理為所詮 |
204 | 41 | 為 | wéi | to govern | 是則教為能詮理為所詮 |
205 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 是則教為能詮理為所詮 |
206 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 夫教是能詮理是所詮 |
207 | 41 | 是 | shì | is exactly | 夫教是能詮理是所詮 |
208 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 夫教是能詮理是所詮 |
209 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 夫教是能詮理是所詮 |
210 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 夫教是能詮理是所詮 |
211 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 夫教是能詮理是所詮 |
212 | 41 | 是 | shì | true | 夫教是能詮理是所詮 |
213 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 夫教是能詮理是所詮 |
214 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 夫教是能詮理是所詮 |
215 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 夫教是能詮理是所詮 |
216 | 41 | 是 | shì | Shi | 夫教是能詮理是所詮 |
217 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 夫教是能詮理是所詮 |
218 | 41 | 是 | shì | this; idam | 夫教是能詮理是所詮 |
219 | 41 | 作 | zuò | to do | 四無作四諦也 |
220 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 四無作四諦也 |
221 | 41 | 作 | zuò | to start | 四無作四諦也 |
222 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 四無作四諦也 |
223 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 四無作四諦也 |
224 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 四無作四諦也 |
225 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 四無作四諦也 |
226 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 四無作四諦也 |
227 | 41 | 作 | zuò | to rise | 四無作四諦也 |
228 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 四無作四諦也 |
229 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 四無作四諦也 |
230 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 四無作四諦也 |
231 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 四無作四諦也 |
232 | 38 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 三無量四諦 |
233 | 38 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 三無量四諦 |
234 | 38 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 三無量四諦 |
235 | 38 | 無量 | wúliàng | Atula | 三無量四諦 |
236 | 37 | 實 | shí | real; true | 無作四實諦乃是佛之境界 |
237 | 37 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 無作四實諦乃是佛之境界 |
238 | 37 | 實 | shí | substance; content; material | 無作四實諦乃是佛之境界 |
239 | 37 | 實 | shí | honest; sincere | 無作四實諦乃是佛之境界 |
240 | 37 | 實 | shí | vast; extensive | 無作四實諦乃是佛之境界 |
241 | 37 | 實 | shí | solid | 無作四實諦乃是佛之境界 |
242 | 37 | 實 | shí | abundant; prosperous | 無作四實諦乃是佛之境界 |
243 | 37 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 無作四實諦乃是佛之境界 |
244 | 37 | 實 | shí | wealth; property | 無作四實諦乃是佛之境界 |
245 | 37 | 實 | shí | effect; result | 無作四實諦乃是佛之境界 |
246 | 37 | 實 | shí | an honest person | 無作四實諦乃是佛之境界 |
247 | 37 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 無作四實諦乃是佛之境界 |
248 | 37 | 實 | shí | to fill | 無作四實諦乃是佛之境界 |
249 | 37 | 實 | shí | finally | 無作四實諦乃是佛之境界 |
250 | 37 | 實 | shí | complete | 無作四實諦乃是佛之境界 |
251 | 37 | 實 | shí | to strengthen | 無作四實諦乃是佛之境界 |
252 | 37 | 實 | shí | to practice | 無作四實諦乃是佛之境界 |
253 | 37 | 實 | shí | namely | 無作四實諦乃是佛之境界 |
254 | 37 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 無作四實諦乃是佛之境界 |
255 | 37 | 實 | shí | this | 無作四實諦乃是佛之境界 |
256 | 37 | 實 | shí | full; at capacity | 無作四實諦乃是佛之境界 |
257 | 37 | 實 | shí | supplies; goods | 無作四實諦乃是佛之境界 |
258 | 37 | 實 | shí | Shichen | 無作四實諦乃是佛之境界 |
259 | 37 | 實 | shí | Real | 無作四實諦乃是佛之境界 |
260 | 37 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 無作四實諦乃是佛之境界 |
261 | 36 | 云 | yún | cloud | 故思益經云 |
262 | 36 | 云 | yún | Yunnan | 故思益經云 |
263 | 36 | 云 | yún | Yun | 故思益經云 |
264 | 36 | 云 | yún | to say | 故思益經云 |
265 | 36 | 云 | yún | to have | 故思益經云 |
266 | 36 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故思益經云 |
267 | 36 | 云 | yún | in this way | 故思益經云 |
268 | 36 | 云 | yún | cloud; megha | 故思益經云 |
269 | 36 | 云 | yún | to say; iti | 故思益經云 |
270 | 34 | 名 | míng | measure word for people | 審實不虛名之為諦 |
271 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 審實不虛名之為諦 |
272 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 審實不虛名之為諦 |
273 | 34 | 名 | míng | rank; position | 審實不虛名之為諦 |
274 | 34 | 名 | míng | an excuse | 審實不虛名之為諦 |
275 | 34 | 名 | míng | life | 審實不虛名之為諦 |
276 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 審實不虛名之為諦 |
277 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 審實不虛名之為諦 |
278 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 審實不虛名之為諦 |
279 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 審實不虛名之為諦 |
280 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 審實不虛名之為諦 |
281 | 34 | 名 | míng | moral | 審實不虛名之為諦 |
282 | 34 | 名 | míng | name; naman | 審實不虛名之為諦 |
283 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 審實不虛名之為諦 |
284 | 34 | 三 | sān | three | 三約二諦之理以明所詮 |
285 | 34 | 三 | sān | third | 三約二諦之理以明所詮 |
286 | 34 | 三 | sān | more than two | 三約二諦之理以明所詮 |
287 | 34 | 三 | sān | very few | 三約二諦之理以明所詮 |
288 | 34 | 三 | sān | repeatedly | 三約二諦之理以明所詮 |
289 | 34 | 三 | sān | San | 三約二諦之理以明所詮 |
290 | 34 | 三 | sān | three; tri | 三約二諦之理以明所詮 |
291 | 34 | 三 | sān | sa | 三約二諦之理以明所詮 |
292 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三約二諦之理以明所詮 |
293 | 34 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 夫教是能詮理是所詮 |
294 | 34 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 夫教是能詮理是所詮 |
295 | 34 | 教 | jiào | to make; to cause | 夫教是能詮理是所詮 |
296 | 34 | 教 | jiào | religion | 夫教是能詮理是所詮 |
297 | 34 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 夫教是能詮理是所詮 |
298 | 34 | 教 | jiào | Jiao | 夫教是能詮理是所詮 |
299 | 34 | 教 | jiào | a directive; an order | 夫教是能詮理是所詮 |
300 | 34 | 教 | jiào | to urge; to incite | 夫教是能詮理是所詮 |
301 | 34 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 夫教是能詮理是所詮 |
302 | 34 | 教 | jiào | etiquette | 夫教是能詮理是所詮 |
303 | 34 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 夫教是能詮理是所詮 |
304 | 32 | 亦 | yì | also; too | 文字之中亦無菩提 |
305 | 32 | 亦 | yì | but | 文字之中亦無菩提 |
306 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 文字之中亦無菩提 |
307 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 文字之中亦無菩提 |
308 | 32 | 亦 | yì | already | 文字之中亦無菩提 |
309 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 文字之中亦無菩提 |
310 | 32 | 亦 | yì | Yi | 文字之中亦無菩提 |
311 | 31 | 義 | yì | meaning; sense | 所詮義略為四意 |
312 | 31 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 所詮義略為四意 |
313 | 31 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 所詮義略為四意 |
314 | 31 | 義 | yì | chivalry; generosity | 所詮義略為四意 |
315 | 31 | 義 | yì | just; righteous | 所詮義略為四意 |
316 | 31 | 義 | yì | adopted | 所詮義略為四意 |
317 | 31 | 義 | yì | a relationship | 所詮義略為四意 |
318 | 31 | 義 | yì | volunteer | 所詮義略為四意 |
319 | 31 | 義 | yì | something suitable | 所詮義略為四意 |
320 | 31 | 義 | yì | a martyr | 所詮義略為四意 |
321 | 31 | 義 | yì | a law | 所詮義略為四意 |
322 | 31 | 義 | yì | Yi | 所詮義略為四意 |
323 | 31 | 義 | yì | Righteousness | 所詮義略為四意 |
324 | 31 | 義 | yì | aim; artha | 所詮義略為四意 |
325 | 27 | 能詮 | néng quán | able to explain the Buddha's teachings | 夫教是能詮理是所詮 |
326 | 27 | 約 | yuē | approximately | 故約理而施教 |
327 | 27 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 故約理而施教 |
328 | 27 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 故約理而施教 |
329 | 27 | 約 | yuē | vague; indistinct | 故約理而施教 |
330 | 27 | 約 | yuē | to invite | 故約理而施教 |
331 | 27 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 故約理而施教 |
332 | 27 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 故約理而施教 |
333 | 27 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 故約理而施教 |
334 | 27 | 約 | yuē | brief; simple | 故約理而施教 |
335 | 27 | 約 | yuē | an appointment | 故約理而施教 |
336 | 27 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 故約理而施教 |
337 | 27 | 約 | yuē | a rope | 故約理而施教 |
338 | 27 | 約 | yuē | to tie up | 故約理而施教 |
339 | 27 | 約 | yuē | crooked | 故約理而施教 |
340 | 27 | 約 | yuē | to prevent; to block | 故約理而施教 |
341 | 27 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 故約理而施教 |
342 | 27 | 約 | yuē | base; low | 故約理而施教 |
343 | 27 | 約 | yuē | to prepare | 故約理而施教 |
344 | 27 | 約 | yuē | to plunder | 故約理而施教 |
345 | 27 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 故約理而施教 |
346 | 27 | 約 | yāo | to weigh | 故約理而施教 |
347 | 27 | 約 | yāo | crucial point; key point | 故約理而施教 |
348 | 27 | 約 | yuē | agreement; samaya | 故約理而施教 |
349 | 26 | 不 | bù | not; no | 但不聚在一處 |
350 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 但不聚在一處 |
351 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 但不聚在一處 |
352 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 但不聚在一處 |
353 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 但不聚在一處 |
354 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 但不聚在一處 |
355 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 但不聚在一處 |
356 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 但不聚在一處 |
357 | 26 | 不 | bù | no; na | 但不聚在一處 |
358 | 24 | 涅槃經 | Nièpán Jīng | Nirvana Sutra | 故涅槃經云 |
359 | 24 | 涅槃經 | nièpán jīng | Nirvana Sutra | 故涅槃經云 |
360 | 22 | 三諦 | sān dì | three truths | 二約三諦之理以明所詮 |
361 | 20 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 知集無和合相名集聖諦 |
362 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 知集無和合相名集聖諦 |
363 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 知集無和合相名集聖諦 |
364 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 知集無和合相名集聖諦 |
365 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 知集無和合相名集聖諦 |
366 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 知集無和合相名集聖諦 |
367 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 知集無和合相名集聖諦 |
368 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 知集無和合相名集聖諦 |
369 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 知集無和合相名集聖諦 |
370 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 知集無和合相名集聖諦 |
371 | 20 | 相 | xiāng | to express | 知集無和合相名集聖諦 |
372 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 知集無和合相名集聖諦 |
373 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 知集無和合相名集聖諦 |
374 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 知集無和合相名集聖諦 |
375 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 知集無和合相名集聖諦 |
376 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 知集無和合相名集聖諦 |
377 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 知集無和合相名集聖諦 |
378 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 知集無和合相名集聖諦 |
379 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 知集無和合相名集聖諦 |
380 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 知集無和合相名集聖諦 |
381 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 知集無和合相名集聖諦 |
382 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 知集無和合相名集聖諦 |
383 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 知集無和合相名集聖諦 |
384 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 知集無和合相名集聖諦 |
385 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 知集無和合相名集聖諦 |
386 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 知集無和合相名集聖諦 |
387 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 知集無和合相名集聖諦 |
388 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 知集無和合相名集聖諦 |
389 | 19 | 二 | èr | two | 二約三諦之理以明所詮 |
390 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二約三諦之理以明所詮 |
391 | 19 | 二 | èr | second | 二約三諦之理以明所詮 |
392 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 二約三諦之理以明所詮 |
393 | 19 | 二 | èr | another; the other | 二約三諦之理以明所詮 |
394 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 二約三諦之理以明所詮 |
395 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二約三諦之理以明所詮 |
396 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 二約三諦之理以明所詮 |
397 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type | 有四種四諦 |
398 | 19 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有四種四諦 |
399 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type | 有四種四諦 |
400 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有四種四諦 |
401 | 19 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有四種四諦 |
402 | 19 | 種 | zhǒng | offspring | 有四種四諦 |
403 | 19 | 種 | zhǒng | breed | 有四種四諦 |
404 | 19 | 種 | zhǒng | race | 有四種四諦 |
405 | 19 | 種 | zhǒng | species | 有四種四諦 |
406 | 19 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有四種四諦 |
407 | 19 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有四種四諦 |
408 | 19 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有四種四諦 |
409 | 19 | 一實諦 | yī shí dì | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata | 約一實諦而辨四諦 |
410 | 18 | 用 | yòng | to use; to apply | 皆用一實結成四諦 |
411 | 18 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 皆用一實結成四諦 |
412 | 18 | 用 | yòng | to eat | 皆用一實結成四諦 |
413 | 18 | 用 | yòng | to spend | 皆用一實結成四諦 |
414 | 18 | 用 | yòng | expense | 皆用一實結成四諦 |
415 | 18 | 用 | yòng | a use; usage | 皆用一實結成四諦 |
416 | 18 | 用 | yòng | to need; must | 皆用一實結成四諦 |
417 | 18 | 用 | yòng | useful; practical | 皆用一實結成四諦 |
418 | 18 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 皆用一實結成四諦 |
419 | 18 | 用 | yòng | by means of; with | 皆用一實結成四諦 |
420 | 18 | 用 | yòng | to work (an animal) | 皆用一實結成四諦 |
421 | 18 | 用 | yòng | to appoint | 皆用一實結成四諦 |
422 | 18 | 用 | yòng | to administer; to manager | 皆用一實結成四諦 |
423 | 18 | 用 | yòng | to control | 皆用一實結成四諦 |
424 | 18 | 用 | yòng | to access | 皆用一實結成四諦 |
425 | 18 | 用 | yòng | Yong | 皆用一實結成四諦 |
426 | 18 | 用 | yòng | yong; function; application | 皆用一實結成四諦 |
427 | 18 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 皆用一實結成四諦 |
428 | 18 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 即是約隨智辨能詮也 |
429 | 18 | 智 | zhì | care; prudence | 即是約隨智辨能詮也 |
430 | 18 | 智 | zhì | Zhi | 即是約隨智辨能詮也 |
431 | 18 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 即是約隨智辨能詮也 |
432 | 18 | 智 | zhì | clever | 即是約隨智辨能詮也 |
433 | 18 | 智 | zhì | Wisdom | 即是約隨智辨能詮也 |
434 | 18 | 智 | zhì | jnana; knowing | 即是約隨智辨能詮也 |
435 | 16 | 意 | yì | idea | 意在於此 |
436 | 16 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意在於此 |
437 | 16 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意在於此 |
438 | 16 | 意 | yì | mood; feeling | 意在於此 |
439 | 16 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意在於此 |
440 | 16 | 意 | yì | bearing; spirit | 意在於此 |
441 | 16 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意在於此 |
442 | 16 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意在於此 |
443 | 16 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意在於此 |
444 | 16 | 意 | yì | meaning | 意在於此 |
445 | 16 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意在於此 |
446 | 16 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意在於此 |
447 | 16 | 意 | yì | or | 意在於此 |
448 | 16 | 意 | yì | Yi | 意在於此 |
449 | 16 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意在於此 |
450 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 今約諦明理理能起教 |
451 | 16 | 今 | jīn | Jin | 今約諦明理理能起教 |
452 | 16 | 今 | jīn | modern | 今約諦明理理能起教 |
453 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 今約諦明理理能起教 |
454 | 16 | 非 | fēi | not; non-; un- | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
455 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
456 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
457 | 16 | 非 | fēi | different | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
458 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
459 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
460 | 16 | 非 | fēi | Africa | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
461 | 16 | 非 | fēi | to slander | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
462 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
463 | 16 | 非 | fēi | must | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
464 | 16 | 非 | fēi | an error | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
465 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
466 | 16 | 非 | fēi | evil | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
467 | 16 | 非 | fēi | besides; except; unless | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
468 | 16 | 非 | fēi | not | 即理非教即教非理離理無教離教無理 |
469 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以離菩提無文字 |
470 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以離菩提無文字 |
471 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以離菩提無文字 |
472 | 16 | 以 | yǐ | according to | 以離菩提無文字 |
473 | 16 | 以 | yǐ | because of | 以離菩提無文字 |
474 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 以離菩提無文字 |
475 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 以離菩提無文字 |
476 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以離菩提無文字 |
477 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以離菩提無文字 |
478 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以離菩提無文字 |
479 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以離菩提無文字 |
480 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 以離菩提無文字 |
481 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以離菩提無文字 |
482 | 16 | 以 | yǐ | very | 以離菩提無文字 |
483 | 16 | 以 | yǐ | already | 以離菩提無文字 |
484 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 以離菩提無文字 |
485 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以離菩提無文字 |
486 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以離菩提無文字 |
487 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以離菩提無文字 |
488 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以離菩提無文字 |
489 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言理者 |
490 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言理者 |
491 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言理者 |
492 | 16 | 言 | yán | a particle with no meaning | 所言理者 |
493 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言理者 |
494 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言理者 |
495 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言理者 |
496 | 16 | 言 | yán | to regard as | 所言理者 |
497 | 16 | 言 | yán | to act as | 所言理者 |
498 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 所言理者 |
499 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 所言理者 |
500 | 16 | 則 | zé | otherwise; but; however | 是則教為能詮理為所詮 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
理 | lǐ | principle; naya | |
也 | yě | ya | |
诠 | 詮 | quán | explain; abhidhāna |
无 | 無 |
|
|
四谛 | 四諦 | sì dì | the fourfold noble truth; four noble truths |
明 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
说 | 說 |
|
|
所 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
第一义悉檀 | 第一義悉檀 | 100 | Ultimate Method; ultimate teaching method |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
青目 | 113 | Piṅgala | |
日月灯明佛 | 日月燈明佛 | 114 | Candrasuryapradipa; Sun Moon Lamp Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十行 | 115 | the ten activities | |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四教义 | 四教義 | 115 | Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings |
四明 | 115 | Si Ming | |
思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
文殊 | 87 |
|
|
无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
小乘 | 120 | Hinayana | |
学道 | 學道 | 120 |
|
至大 | 122 | Zhida reign | |
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
半字 | 98 |
|
|
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
般若 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思量 | 98 | immeasurable | |
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大小乘 | 100 |
|
|
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二教 | 195 | two teachings | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二缚 | 二縛 | 195 | two bonds |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法界 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
理即 | 108 | identity in principle | |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
满字 | 滿字 | 109 | the complete word; complete teaching |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
破申 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness | |
仁王 | 114 |
|
|
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色心 | 115 | form and the formless | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生灭四谛 | 生滅四諦 | 115 | the four truths of arising and ceasing |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
五比丘 | 119 | five monastics | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
五众之生灭 | 五眾之生滅 | 119 | the arising and decay of the five aggregates |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
亦是中道义 | 亦是中道義 | 121 | just that is the middle path |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
一切法 | 121 |
|
|
一切法得成 | 121 | all is possible | |
一切即一 | 121 | all is one | |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一往 | 121 | one passage; one time | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有谛 | 有諦 | 121 | conventional truth; relative truth; mundane truth |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转四谛法轮 | 轉四諦法輪 | 122 | the Dharma wheel of four noble truths has been turned |
最上 | 122 | supreme |