Glossary and Vocabulary for Sūtra on the Nirvāṇa of the Buddha’s Mother (Fo Mu Bannihuan Jing) 佛母般泥洹經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在維耶離國 | 
| 2 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在維耶離國 | 
| 3 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在維耶離國 | 
| 4 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在維耶離國 | 
| 5 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在維耶離國 | 
| 6 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 佛在維耶離國 | 
| 7 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在維耶離國 | 
| 8 | 20 | 之 | zhī | to go | 不識四方之名 | 
| 9 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不識四方之名 | 
| 10 | 20 | 之 | zhī | is | 不識四方之名 | 
| 11 | 20 | 之 | zhī | to use | 不識四方之名 | 
| 12 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 不識四方之名 | 
| 13 | 20 | 之 | zhī | winding | 不識四方之名 | 
| 14 | 19 | 阿難 | Ānán | Ananda | 覩世尊逮阿難 | 
| 15 | 19 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 覩世尊逮阿難 | 
| 16 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所度無量 | 
| 17 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 所度無量 | 
| 18 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所度無量 | 
| 19 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所度無量 | 
| 20 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 所度無量 | 
| 21 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 所度無量 | 
| 22 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所度無量 | 
| 23 | 16 | 理家 | lǐ jiā | to keep house; to manage a household | 汝明旦入城到耶游理家所 | 
| 24 | 16 | 理家 | lǐjiā | householder | 汝明旦入城到耶游理家所 | 
| 25 | 15 | 者 | zhě | ca | 大愛道比丘尼者 | 
| 26 | 14 | 曰 | yuē | to speak; to say | 大愛道念曰 | 
| 27 | 14 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 大愛道念曰 | 
| 28 | 14 | 曰 | yuē | to be called | 大愛道念曰 | 
| 29 | 14 | 曰 | yuē | said; ukta | 大愛道念曰 | 
| 30 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 其為無量也 | 
| 31 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 其為無量也 | 
| 32 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 其為無量也 | 
| 33 | 13 | 為 | wéi | to do | 其為無量也 | 
| 34 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 其為無量也 | 
| 35 | 13 | 為 | wéi | to govern | 其為無量也 | 
| 36 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 其為無量也 | 
| 37 | 13 | 吾 | wú | Wu | 吾不忍見世尊 | 
| 38 | 12 | 也 | yě | ya | 即從佛母也 | 
| 39 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 40 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 41 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 42 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 43 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 44 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 45 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 46 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 47 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 48 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 49 | 12 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 與女除饉五百人俱 | 
| 50 | 12 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 與女除饉五百人俱 | 
| 51 | 10 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 即告阿難 | 
| 52 | 10 | 告 | gào | to request | 即告阿難 | 
| 53 | 10 | 告 | gào | to report; to inform | 即告阿難 | 
| 54 | 10 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 即告阿難 | 
| 55 | 10 | 告 | gào | to accuse; to sue | 即告阿難 | 
| 56 | 10 | 告 | gào | to reach | 即告阿難 | 
| 57 | 10 | 告 | gào | an announcement | 即告阿難 | 
| 58 | 10 | 告 | gào | a party | 即告阿難 | 
| 59 | 10 | 告 | gào | a vacation | 即告阿難 | 
| 60 | 10 | 告 | gào | Gao | 即告阿難 | 
| 61 | 10 | 告 | gào | to tell; jalp | 即告阿難 | 
| 62 | 10 | 其 | qí | Qi | 其精舍在王園 | 
| 63 | 10 | 道 | dào | way; road; path | 正真道 | 
| 64 | 10 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 正真道 | 
| 65 | 10 | 道 | dào | Tao; the Way | 正真道 | 
| 66 | 10 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 正真道 | 
| 67 | 10 | 道 | dào | to think | 正真道 | 
| 68 | 10 | 道 | dào | circuit; a province | 正真道 | 
| 69 | 10 | 道 | dào | a course; a channel | 正真道 | 
| 70 | 10 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 正真道 | 
| 71 | 10 | 道 | dào | a doctrine | 正真道 | 
| 72 | 10 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 正真道 | 
| 73 | 10 | 道 | dào | a skill | 正真道 | 
| 74 | 10 | 道 | dào | a sect | 正真道 | 
| 75 | 10 | 道 | dào | a line | 正真道 | 
| 76 | 10 | 道 | dào | Way | 正真道 | 
| 77 | 10 | 道 | dào | way; path; marga | 正真道 | 
| 78 | 10 | 行 | xíng | to walk | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 79 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 80 | 10 | 行 | háng | profession | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 81 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 82 | 10 | 行 | xíng | to travel | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 83 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 84 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 85 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 86 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 87 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 88 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 89 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 90 | 10 | 行 | xíng | to move | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 91 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 92 | 10 | 行 | xíng | travel | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 93 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 94 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 95 | 10 | 行 | xíng | temporary | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 96 | 10 | 行 | háng | rank; order | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 97 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 98 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 99 | 10 | 行 | xíng | to experience | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 100 | 10 | 行 | xíng | path; way | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 101 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 102 | 10 | 行 | xíng | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | |
| 103 | 10 | 行 | xíng | Practice | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 104 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 105 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 106 | 9 | 來 | lái | to come | 自坐沒地從東方來 | 
| 107 | 9 | 來 | lái | please | 自坐沒地從東方來 | 
| 108 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 自坐沒地從東方來 | 
| 109 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 自坐沒地從東方來 | 
| 110 | 9 | 來 | lái | wheat | 自坐沒地從東方來 | 
| 111 | 9 | 來 | lái | next; future | 自坐沒地從東方來 | 
| 112 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 自坐沒地從東方來 | 
| 113 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 自坐沒地從東方來 | 
| 114 | 9 | 來 | lái | to earn | 自坐沒地從東方來 | 
| 115 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 自坐沒地從東方來 | 
| 116 | 9 | 在 | zài | in; at | 佛在維耶離國 | 
| 117 | 9 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在維耶離國 | 
| 118 | 9 | 在 | zài | to consist of | 佛在維耶離國 | 
| 119 | 9 | 在 | zài | to be at a post | 佛在維耶離國 | 
| 120 | 9 | 在 | zài | in; bhū | 佛在維耶離國 | 
| 121 | 8 | 覩 | dǔ | to see; to observe; to witness | 覩世尊逮阿難 | 
| 122 | 8 | 覩 | dǔ | see; darśana | 覩世尊逮阿難 | 
| 123 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 124 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 125 | 8 | 而 | néng | can; able | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 126 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 127 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 128 | 8 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 大愛道比丘尼者 | 
| 129 | 8 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 大愛道比丘尼者 | 
| 130 | 8 | 歲時 | suìshí | seasons of the year | 我般泥洹後二百歲時 | 
| 131 | 8 | 歲時 | suìshí | a particular time of the year | 我般泥洹後二百歲時 | 
| 132 | 8 | 歲時 | suìshí | time | 我般泥洹後二百歲時 | 
| 133 | 8 | 應真 | yīngzhēn | Worthy One; Arhat | 皆是應真 | 
| 134 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從佛母也 | 
| 135 | 8 | 即 | jí | at that time | 即從佛母也 | 
| 136 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從佛母也 | 
| 137 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從佛母也 | 
| 138 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從佛母也 | 
| 139 | 8 | 除饉 | chújǐn | monk; bhiksu | 與女除饉五百人俱 | 
| 140 | 7 | 入 | rù | to enter | 令入正真 | 
| 141 | 7 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 令入正真 | 
| 142 | 7 | 入 | rù | radical | 令入正真 | 
| 143 | 7 | 入 | rù | income | 令入正真 | 
| 144 | 7 | 入 | rù | to conform with | 令入正真 | 
| 145 | 7 | 入 | rù | to descend | 令入正真 | 
| 146 | 7 | 入 | rù | the entering tone | 令入正真 | 
| 147 | 7 | 入 | rù | to pay | 令入正真 | 
| 148 | 7 | 入 | rù | to join | 令入正真 | 
| 149 | 7 | 入 | rù | entering; praveśa | 令入正真 | 
| 150 | 7 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 令入正真 | 
| 151 | 7 | 及 | jí | to reach | 及諸應真泥曰 | 
| 152 | 7 | 及 | jí | to attain | 及諸應真泥曰 | 
| 153 | 7 | 及 | jí | to understand | 及諸應真泥曰 | 
| 154 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸應真泥曰 | 
| 155 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸應真泥曰 | 
| 156 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸應真泥曰 | 
| 157 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸應真泥曰 | 
| 158 | 7 | 聞 | wén | to hear | 阿難聞教即稽首言 | 
| 159 | 7 | 聞 | wén | Wen | 阿難聞教即稽首言 | 
| 160 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 阿難聞教即稽首言 | 
| 161 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 阿難聞教即稽首言 | 
| 162 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 阿難聞教即稽首言 | 
| 163 | 7 | 聞 | wén | information | 阿難聞教即稽首言 | 
| 164 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 阿難聞教即稽首言 | 
| 165 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 阿難聞教即稽首言 | 
| 166 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 阿難聞教即稽首言 | 
| 167 | 7 | 聞 | wén | to question | 阿難聞教即稽首言 | 
| 168 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 阿難聞教即稽首言 | 
| 169 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 阿難聞教即稽首言 | 
| 170 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 與女除饉五百人俱 | 
| 171 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與女除饉五百人俱 | 
| 172 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 與女除饉五百人俱 | 
| 173 | 7 | 人 | rén | everybody | 與女除饉五百人俱 | 
| 174 | 7 | 人 | rén | adult | 與女除饉五百人俱 | 
| 175 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 與女除饉五百人俱 | 
| 176 | 7 | 人 | rén | an upright person | 與女除饉五百人俱 | 
| 177 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya | 與女除饉五百人俱 | 
| 178 | 6 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 止 | 
| 179 | 6 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 止 | 
| 180 | 6 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 止 | 
| 181 | 6 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 止 | 
| 182 | 6 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 止 | 
| 183 | 6 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 止 | 
| 184 | 6 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 止 | 
| 185 | 6 | 止 | zhǐ | foot | 止 | 
| 186 | 6 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 止 | 
| 187 | 6 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 止 | 
| 188 | 6 | 歸 | guī | to go back; to return | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 189 | 6 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 190 | 6 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 191 | 6 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 192 | 6 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 193 | 6 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 194 | 6 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 195 | 6 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 196 | 6 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 197 | 6 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 198 | 6 | 歸 | guī | to withdraw | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 199 | 6 | 歸 | guī | to settle down | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 200 | 6 | 歸 | guī | Gui | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 201 | 6 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 202 | 6 | 歸 | kuì | ashamed | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 203 | 6 | 歸 | guī | returned; āgata | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 204 | 6 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 所度無量 | 
| 205 | 6 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 所度無量 | 
| 206 | 6 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 所度無量 | 
| 207 | 6 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 所度無量 | 
| 208 | 6 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 所度無量 | 
| 209 | 6 | 度 | dù | conduct; bearing | 所度無量 | 
| 210 | 6 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 所度無量 | 
| 211 | 6 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 所度無量 | 
| 212 | 6 | 度 | dù | ordination | 所度無量 | 
| 213 | 6 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 所度無量 | 
| 214 | 6 | 女 | nǚ | female; feminine | 與女除饉五百人俱 | 
| 215 | 6 | 女 | nǚ | female | 與女除饉五百人俱 | 
| 216 | 6 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 與女除饉五百人俱 | 
| 217 | 6 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 與女除饉五百人俱 | 
| 218 | 6 | 女 | nǚ | daughter | 與女除饉五百人俱 | 
| 219 | 6 | 女 | nǚ | soft; feminine | 與女除饉五百人俱 | 
| 220 | 6 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 與女除饉五百人俱 | 
| 221 | 6 | 女 | nǚ | woman; nārī | 與女除饉五百人俱 | 
| 222 | 6 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 與女除饉五百人俱 | 
| 223 | 6 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 與女除饉五百人俱 | 
| 224 | 6 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 阿難聞教即稽首言 | 
| 225 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 | 
| 226 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 | 
| 227 | 6 | 無 | mó | mo | 無所著 | 
| 228 | 6 | 無 | wú | to not have | 無所著 | 
| 229 | 6 | 無 | wú | Wu | 無所著 | 
| 230 | 6 | 無 | mó | mo | 無所著 | 
| 231 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時在維耶離國 | 
| 232 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時在維耶離國 | 
| 233 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時在維耶離國 | 
| 234 | 6 | 時 | shí | fashionable | 時在維耶離國 | 
| 235 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時在維耶離國 | 
| 236 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時在維耶離國 | 
| 237 | 6 | 時 | shí | tense | 時在維耶離國 | 
| 238 | 6 | 時 | shí | particular; special | 時在維耶離國 | 
| 239 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時在維耶離國 | 
| 240 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時在維耶離國 | 
| 241 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 時在維耶離國 | 
| 242 | 6 | 時 | shí | seasonal | 時在維耶離國 | 
| 243 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 時在維耶離國 | 
| 244 | 6 | 時 | shí | hour | 時在維耶離國 | 
| 245 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時在維耶離國 | 
| 246 | 6 | 時 | shí | Shi | 時在維耶離國 | 
| 247 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 時在維耶離國 | 
| 248 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 時在維耶離國 | 
| 249 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 時在維耶離國 | 
| 250 | 6 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 宋沙門慧簡譯 | 
| 251 | 6 | 沙門 | shāmén | sramana | 宋沙門慧簡譯 | 
| 252 | 6 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 宋沙門慧簡譯 | 
| 253 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 心怖毛竪 | 
| 254 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心怖毛竪 | 
| 255 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心怖毛竪 | 
| 256 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心怖毛竪 | 
| 257 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心怖毛竪 | 
| 258 | 6 | 心 | xīn | heart | 心怖毛竪 | 
| 259 | 6 | 心 | xīn | emotion | 心怖毛竪 | 
| 260 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 心怖毛竪 | 
| 261 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心怖毛竪 | 
| 262 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心怖毛竪 | 
| 263 | 6 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心怖毛竪 | 
| 264 | 6 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心怖毛竪 | 
| 265 | 6 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 266 | 6 | 解 | jiě | to explain | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 267 | 6 | 解 | jiě | to divide; to separate | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 268 | 6 | 解 | jiě | to understand | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 269 | 6 | 解 | jiě | to solve a math problem | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 270 | 6 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 271 | 6 | 解 | jiě | to cut; to disect | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 272 | 6 | 解 | jiě | to relieve oneself | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 273 | 6 | 解 | jiě | a solution | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 274 | 6 | 解 | jiè | to escort | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 275 | 6 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 276 | 6 | 解 | xiè | acrobatic skills | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 277 | 6 | 解 | jiě | can; able to | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 278 | 6 | 解 | jiě | a stanza | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 279 | 6 | 解 | jiè | to send off | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 280 | 6 | 解 | xiè | Xie | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 281 | 6 | 解 | jiě | exegesis | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 282 | 6 | 解 | xiè | laziness | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 283 | 6 | 解 | jiè | a government office | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 284 | 6 | 解 | jiè | to pawn | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 285 | 6 | 解 | jiè | to rent; to lease | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 286 | 6 | 解 | jiě | understanding | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 287 | 6 | 解 | jiě | to liberate | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 288 | 6 | 今 | jīn | today; present; now | 今聞尊命 | 
| 289 | 6 | 今 | jīn | Jin | 今聞尊命 | 
| 290 | 6 | 今 | jīn | modern | 今聞尊命 | 
| 291 | 6 | 今 | jīn | now; adhunā | 今聞尊命 | 
| 292 | 6 | 欲 | yù | desire | 所度已畢將欲滅度日 | 
| 293 | 6 | 欲 | yù | to desire; to wish | 所度已畢將欲滅度日 | 
| 294 | 6 | 欲 | yù | to desire; to intend | 所度已畢將欲滅度日 | 
| 295 | 6 | 欲 | yù | lust | 所度已畢將欲滅度日 | 
| 296 | 6 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 所度已畢將欲滅度日 | 
| 297 | 6 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 一日中便得道 | 
| 298 | 6 | 便 | biàn | advantageous | 一日中便得道 | 
| 299 | 6 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 一日中便得道 | 
| 300 | 6 | 便 | pián | fat; obese | 一日中便得道 | 
| 301 | 6 | 便 | biàn | to make easy | 一日中便得道 | 
| 302 | 6 | 便 | biàn | an unearned advantage | 一日中便得道 | 
| 303 | 6 | 便 | biàn | ordinary; plain | 一日中便得道 | 
| 304 | 6 | 便 | biàn | in passing | 一日中便得道 | 
| 305 | 6 | 便 | biàn | informal | 一日中便得道 | 
| 306 | 6 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 一日中便得道 | 
| 307 | 6 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 一日中便得道 | 
| 308 | 6 | 便 | biàn | stool | 一日中便得道 | 
| 309 | 6 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 一日中便得道 | 
| 310 | 6 | 便 | biàn | proficient; skilled | 一日中便得道 | 
| 311 | 6 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 一日中便得道 | 
| 312 | 5 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 佛一切智具照其然 | 
| 313 | 5 | 具 | jù | to possess; to have | 佛一切智具照其然 | 
| 314 | 5 | 具 | jù | to prepare | 佛一切智具照其然 | 
| 315 | 5 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 佛一切智具照其然 | 
| 316 | 5 | 具 | jù | Ju | 佛一切智具照其然 | 
| 317 | 5 | 具 | jù | talent; ability | 佛一切智具照其然 | 
| 318 | 5 | 具 | jù | a feast; food | 佛一切智具照其然 | 
| 319 | 5 | 具 | jù | to arrange; to provide | 佛一切智具照其然 | 
| 320 | 5 | 具 | jù | furnishings | 佛一切智具照其然 | 
| 321 | 5 | 具 | jù | to understand | 佛一切智具照其然 | 
| 322 | 5 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 佛一切智具照其然 | 
| 323 | 5 | 泥曰 | níyuē | Nirvana; Nibbāna | 及諸應真泥曰 | 
| 324 | 5 | 滅度 | mièdù | to extinguish worries and the sea of grief | 所度已畢將欲滅度日 | 
| 325 | 5 | 滅度 | mièdù | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 所度已畢將欲滅度日 | 
| 326 | 5 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 327 | 5 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 328 | 5 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 329 | 5 | 盡 | jìn | to vanish | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 330 | 5 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 331 | 5 | 盡 | jìn | to die | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 332 | 5 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 333 | 5 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 奉舍利詣佛所 | 
| 334 | 5 | 舍利 | shèlì | relic | 奉舍利詣佛所 | 
| 335 | 5 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 奉舍利詣佛所 | 
| 336 | 5 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 奉舍利詣佛所 | 
| 337 | 5 | 恩 | ēn | kindness; grace; graciousness | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 338 | 5 | 恩 | ēn | kind; benevolent | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 339 | 5 | 恩 | ēn | affection | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 340 | 5 | 恩 | ēn | Gratitude | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 341 | 5 | 恩 | ēn | kindness; grace; upakāra | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 342 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type | 將戒種 | 
| 343 | 5 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 將戒種 | 
| 344 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 將戒種 | 
| 345 | 5 | 種 | zhǒng | seed; strain | 將戒種 | 
| 346 | 5 | 種 | zhǒng | offspring | 將戒種 | 
| 347 | 5 | 種 | zhǒng | breed | 將戒種 | 
| 348 | 5 | 種 | zhǒng | race | 將戒種 | 
| 349 | 5 | 種 | zhǒng | species | 將戒種 | 
| 350 | 5 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 將戒種 | 
| 351 | 5 | 種 | zhǒng | grit; guts | 將戒種 | 
| 352 | 5 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 將戒種 | 
| 353 | 5 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 | 
| 354 | 5 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 | 
| 355 | 5 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 | 
| 356 | 5 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 | 
| 357 | 5 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 | 
| 358 | 5 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 | 
| 359 | 5 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 | 
| 360 | 5 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 | 
| 361 | 5 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 | 
| 362 | 5 | 著 | zhāo | OK | 無所著 | 
| 363 | 5 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 | 
| 364 | 5 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 | 
| 365 | 5 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 | 
| 366 | 5 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 | 
| 367 | 5 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 | 
| 368 | 5 | 著 | zhù | to show | 無所著 | 
| 369 | 5 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 | 
| 370 | 5 | 著 | zhù | to write | 無所著 | 
| 371 | 5 | 著 | zhù | to record | 無所著 | 
| 372 | 5 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 | 
| 373 | 5 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 | 
| 374 | 5 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 | 
| 375 | 5 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 | 
| 376 | 5 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 | 
| 377 | 5 | 著 | zhuó | to command | 無所著 | 
| 378 | 5 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 | 
| 379 | 5 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 | 
| 380 | 5 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 | 
| 381 | 5 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 | 
| 382 | 5 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 | 
| 383 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 384 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 385 | 5 | 身 | shēn | self | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 386 | 5 | 身 | shēn | life | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 387 | 5 | 身 | shēn | an object | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 388 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 389 | 5 | 身 | shēn | moral character | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 390 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 391 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 392 | 5 | 身 | juān | India | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 393 | 5 | 身 | shēn | body; kāya | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 394 | 5 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 395 | 5 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 396 | 5 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 397 | 5 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 398 | 5 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 399 | 5 | 苦 | kǔ | bitter | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 400 | 5 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 401 | 5 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 402 | 5 | 苦 | kǔ | painful | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 403 | 5 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 為說身患生死憂悲苦 | 
| 404 | 5 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 三界明 | 
| 405 | 5 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 三界明 | 
| 406 | 5 | 母 | mǔ | mother | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 407 | 5 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 408 | 5 | 母 | mǔ | female | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 409 | 5 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 410 | 5 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 411 | 5 | 母 | mǔ | all women | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 412 | 5 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 413 | 5 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 414 | 5 | 母 | mǔ | investment capital | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 415 | 5 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 416 | 5 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 佛在維耶離國 | 
| 417 | 5 | 離 | lí | a mythical bird | 佛在維耶離國 | 
| 418 | 5 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 佛在維耶離國 | 
| 419 | 5 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 佛在維耶離國 | 
| 420 | 5 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 佛在維耶離國 | 
| 421 | 5 | 離 | lí | a mountain ash | 佛在維耶離國 | 
| 422 | 5 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 佛在維耶離國 | 
| 423 | 5 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 佛在維耶離國 | 
| 424 | 5 | 離 | lí | to cut off | 佛在維耶離國 | 
| 425 | 5 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 佛在維耶離國 | 
| 426 | 5 | 離 | lí | to be distant from | 佛在維耶離國 | 
| 427 | 5 | 離 | lí | two | 佛在維耶離國 | 
| 428 | 5 | 離 | lí | to array; to align | 佛在維耶離國 | 
| 429 | 5 | 離 | lí | to pass through; to experience | 佛在維耶離國 | 
| 430 | 5 | 離 | lí | transcendence | 佛在維耶離國 | 
| 431 | 5 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 佛在維耶離國 | 
| 432 | 5 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲六通四達神足變化 | 
| 433 | 5 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲六通四達神足變化 | 
| 434 | 5 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲六通四達神足變化 | 
| 435 | 5 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲六通四達神足變化 | 
| 436 | 5 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲六通四達神足變化 | 
| 437 | 5 | 獲 | huò | a female servant | 獲六通四達神足變化 | 
| 438 | 5 | 獲 | huái | Huai | 獲六通四達神足變化 | 
| 439 | 5 | 獲 | huò | harvest | 獲六通四達神足變化 | 
| 440 | 5 | 獲 | huò | results | 獲六通四達神足變化 | 
| 441 | 5 | 獲 | huò | to obtain | 獲六通四達神足變化 | 
| 442 | 5 | 獲 | huò | to take; labh | 獲六通四達神足變化 | 
| 443 | 5 | 地 | dì | soil; ground; land | 自坐沒地從東方來 | 
| 444 | 5 | 地 | dì | floor | 自坐沒地從東方來 | 
| 445 | 5 | 地 | dì | the earth | 自坐沒地從東方來 | 
| 446 | 5 | 地 | dì | fields | 自坐沒地從東方來 | 
| 447 | 5 | 地 | dì | a place | 自坐沒地從東方來 | 
| 448 | 5 | 地 | dì | a situation; a position | 自坐沒地從東方來 | 
| 449 | 5 | 地 | dì | background | 自坐沒地從東方來 | 
| 450 | 5 | 地 | dì | terrain | 自坐沒地從東方來 | 
| 451 | 5 | 地 | dì | a territory; a region | 自坐沒地從東方來 | 
| 452 | 5 | 地 | dì | used after a distance measure | 自坐沒地從東方來 | 
| 453 | 5 | 地 | dì | coming from the same clan | 自坐沒地從東方來 | 
| 454 | 5 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 自坐沒地從東方來 | 
| 455 | 5 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 自坐沒地從東方來 | 
| 456 | 5 | 四 | sì | four | 獲六通四達神足變化 | 
| 457 | 5 | 四 | sì | note a musical scale | 獲六通四達神足變化 | 
| 458 | 5 | 四 | sì | fourth | 獲六通四達神足變化 | 
| 459 | 5 | 四 | sì | Si | 獲六通四達神足變化 | 
| 460 | 5 | 四 | sì | four; catur | 獲六通四達神足變化 | 
| 461 | 5 | 中 | zhōng | middle | 在虛空中化 | 
| 462 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在虛空中化 | 
| 463 | 5 | 中 | zhōng | China | 在虛空中化 | 
| 464 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在虛空中化 | 
| 465 | 5 | 中 | zhōng | midday | 在虛空中化 | 
| 466 | 5 | 中 | zhōng | inside | 在虛空中化 | 
| 467 | 5 | 中 | zhōng | during | 在虛空中化 | 
| 468 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 在虛空中化 | 
| 469 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 在虛空中化 | 
| 470 | 5 | 中 | zhōng | half | 在虛空中化 | 
| 471 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在虛空中化 | 
| 472 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在虛空中化 | 
| 473 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 在虛空中化 | 
| 474 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在虛空中化 | 
| 475 | 5 | 中 | zhōng | middle | 在虛空中化 | 
| 476 | 5 | 作 | zuò | to do | 佛勸理家作五百輿床 | 
| 477 | 5 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 佛勸理家作五百輿床 | 
| 478 | 5 | 作 | zuò | to start | 佛勸理家作五百輿床 | 
| 479 | 5 | 作 | zuò | a writing; a work | 佛勸理家作五百輿床 | 
| 480 | 5 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 佛勸理家作五百輿床 | 
| 481 | 5 | 作 | zuō | to create; to make | 佛勸理家作五百輿床 | 
| 482 | 5 | 作 | zuō | a workshop | 佛勸理家作五百輿床 | 
| 483 | 5 | 作 | zuō | to write; to compose | 佛勸理家作五百輿床 | 
| 484 | 5 | 作 | zuò | to rise | 佛勸理家作五百輿床 | 
| 485 | 5 | 作 | zuò | to be aroused | 佛勸理家作五百輿床 | 
| 486 | 5 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 佛勸理家作五百輿床 | 
| 487 | 5 | 作 | zuò | to regard as | 佛勸理家作五百輿床 | 
| 488 | 5 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 佛勸理家作五百輿床 | 
| 489 | 5 | 耶 | yē | ye | 佛在維耶離國 | 
| 490 | 5 | 耶 | yé | ya | 佛在維耶離國 | 
| 491 | 4 | 重 | zhòng | heavy | 母於吾誠有哺乳重恩之惠 | 
| 492 | 4 | 重 | chóng | to repeat | 母於吾誠有哺乳重恩之惠 | 
| 493 | 4 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 母於吾誠有哺乳重恩之惠 | 
| 494 | 4 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 母於吾誠有哺乳重恩之惠 | 
| 495 | 4 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 母於吾誠有哺乳重恩之惠 | 
| 496 | 4 | 重 | zhòng | sad | 母於吾誠有哺乳重恩之惠 | 
| 497 | 4 | 重 | zhòng | a weight | 母於吾誠有哺乳重恩之惠 | 
| 498 | 4 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 母於吾誠有哺乳重恩之惠 | 
| 499 | 4 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 母於吾誠有哺乳重恩之惠 | 
| 500 | 4 | 重 | zhòng | to prefer | 母於吾誠有哺乳重恩之惠 | 
Frequencies of all Words
Top 1104
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在維耶離國 | 
| 2 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在維耶離國 | 
| 3 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在維耶離國 | 
| 4 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在維耶離國 | 
| 5 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在維耶離國 | 
| 6 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 佛在維耶離國 | 
| 7 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在維耶離國 | 
| 8 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不識四方之名 | 
| 9 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不識四方之名 | 
| 10 | 20 | 之 | zhī | to go | 不識四方之名 | 
| 11 | 20 | 之 | zhī | this; that | 不識四方之名 | 
| 12 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 不識四方之名 | 
| 13 | 20 | 之 | zhī | it | 不識四方之名 | 
| 14 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 不識四方之名 | 
| 15 | 20 | 之 | zhī | all | 不識四方之名 | 
| 16 | 20 | 之 | zhī | and | 不識四方之名 | 
| 17 | 20 | 之 | zhī | however | 不識四方之名 | 
| 18 | 20 | 之 | zhī | if | 不識四方之名 | 
| 19 | 20 | 之 | zhī | then | 不識四方之名 | 
| 20 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不識四方之名 | 
| 21 | 20 | 之 | zhī | is | 不識四方之名 | 
| 22 | 20 | 之 | zhī | to use | 不識四方之名 | 
| 23 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 不識四方之名 | 
| 24 | 20 | 之 | zhī | winding | 不識四方之名 | 
| 25 | 19 | 阿難 | Ānán | Ananda | 覩世尊逮阿難 | 
| 26 | 19 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 覩世尊逮阿難 | 
| 27 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所度無量 | 
| 28 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所度無量 | 
| 29 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所度無量 | 
| 30 | 16 | 所 | suǒ | it | 所度無量 | 
| 31 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 所度無量 | 
| 32 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所度無量 | 
| 33 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 所度無量 | 
| 34 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所度無量 | 
| 35 | 16 | 所 | suǒ | that which | 所度無量 | 
| 36 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所度無量 | 
| 37 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 所度無量 | 
| 38 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 所度無量 | 
| 39 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所度無量 | 
| 40 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 所度無量 | 
| 41 | 16 | 理家 | lǐ jiā | to keep house; to manage a household | 汝明旦入城到耶游理家所 | 
| 42 | 16 | 理家 | lǐjiā | householder | 汝明旦入城到耶游理家所 | 
| 43 | 15 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 大愛道比丘尼者 | 
| 44 | 15 | 者 | zhě | that | 大愛道比丘尼者 | 
| 45 | 15 | 者 | zhě | nominalizing function word | 大愛道比丘尼者 | 
| 46 | 15 | 者 | zhě | used to mark a definition | 大愛道比丘尼者 | 
| 47 | 15 | 者 | zhě | used to mark a pause | 大愛道比丘尼者 | 
| 48 | 15 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 大愛道比丘尼者 | 
| 49 | 15 | 者 | zhuó | according to | 大愛道比丘尼者 | 
| 50 | 15 | 者 | zhě | ca | 大愛道比丘尼者 | 
| 51 | 14 | 曰 | yuē | to speak; to say | 大愛道念曰 | 
| 52 | 14 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 大愛道念曰 | 
| 53 | 14 | 曰 | yuē | to be called | 大愛道念曰 | 
| 54 | 14 | 曰 | yuē | particle without meaning | 大愛道念曰 | 
| 55 | 14 | 曰 | yuē | said; ukta | 大愛道念曰 | 
| 56 | 13 | 為 | wèi | for; to | 其為無量也 | 
| 57 | 13 | 為 | wèi | because of | 其為無量也 | 
| 58 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 其為無量也 | 
| 59 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 其為無量也 | 
| 60 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 其為無量也 | 
| 61 | 13 | 為 | wéi | to do | 其為無量也 | 
| 62 | 13 | 為 | wèi | for | 其為無量也 | 
| 63 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 其為無量也 | 
| 64 | 13 | 為 | wèi | to | 其為無量也 | 
| 65 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 其為無量也 | 
| 66 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 其為無量也 | 
| 67 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 其為無量也 | 
| 68 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 其為無量也 | 
| 69 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 其為無量也 | 
| 70 | 13 | 為 | wéi | to govern | 其為無量也 | 
| 71 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 其為無量也 | 
| 72 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 73 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 74 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 75 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 76 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 77 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 78 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 79 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 80 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 81 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 82 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 83 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 84 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 85 | 13 | 有 | yǒu | You | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 86 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 87 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 母慈至有大弘恩在佛所耳 | 
| 88 | 13 | 吾 | wú | I | 吾不忍見世尊 | 
| 89 | 13 | 吾 | wú | my | 吾不忍見世尊 | 
| 90 | 13 | 吾 | wú | Wu | 吾不忍見世尊 | 
| 91 | 13 | 吾 | wú | I; aham | 吾不忍見世尊 | 
| 92 | 12 | 也 | yě | also; too | 即從佛母也 | 
| 93 | 12 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即從佛母也 | 
| 94 | 12 | 也 | yě | either | 即從佛母也 | 
| 95 | 12 | 也 | yě | even | 即從佛母也 | 
| 96 | 12 | 也 | yě | used to soften the tone | 即從佛母也 | 
| 97 | 12 | 也 | yě | used for emphasis | 即從佛母也 | 
| 98 | 12 | 也 | yě | used to mark contrast | 即從佛母也 | 
| 99 | 12 | 也 | yě | used to mark compromise | 即從佛母也 | 
| 100 | 12 | 也 | yě | ya | 即從佛母也 | 
| 101 | 12 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 102 | 12 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 103 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 104 | 12 | 以 | yǐ | according to | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 105 | 12 | 以 | yǐ | because of | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 106 | 12 | 以 | yǐ | on a certain date | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 107 | 12 | 以 | yǐ | and; as well as | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 108 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 109 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 110 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 111 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 112 | 12 | 以 | yǐ | further; moreover | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 113 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 114 | 12 | 以 | yǐ | very | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 115 | 12 | 以 | yǐ | already | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 116 | 12 | 以 | yǐ | increasingly | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 117 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 118 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 119 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 120 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 大愛道以手摩佛足曰 | 
| 121 | 12 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 與女除饉五百人俱 | 
| 122 | 12 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 與女除饉五百人俱 | 
| 123 | 12 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸應真泥曰 | 
| 124 | 12 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸應真泥曰 | 
| 125 | 12 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸應真泥曰 | 
| 126 | 12 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸應真泥曰 | 
| 127 | 12 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸應真泥曰 | 
| 128 | 12 | 諸 | zhū | of; in | 及諸應真泥曰 | 
| 129 | 12 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸應真泥曰 | 
| 130 | 10 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 即告阿難 | 
| 131 | 10 | 告 | gào | to request | 即告阿難 | 
| 132 | 10 | 告 | gào | to report; to inform | 即告阿難 | 
| 133 | 10 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 即告阿難 | 
| 134 | 10 | 告 | gào | to accuse; to sue | 即告阿難 | 
| 135 | 10 | 告 | gào | to reach | 即告阿難 | 
| 136 | 10 | 告 | gào | an announcement | 即告阿難 | 
| 137 | 10 | 告 | gào | a party | 即告阿難 | 
| 138 | 10 | 告 | gào | a vacation | 即告阿難 | 
| 139 | 10 | 告 | gào | Gao | 即告阿難 | 
| 140 | 10 | 告 | gào | to tell; jalp | 即告阿難 | 
| 141 | 10 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其精舍在王園 | 
| 142 | 10 | 其 | qí | to add emphasis | 其精舍在王園 | 
| 143 | 10 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其精舍在王園 | 
| 144 | 10 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其精舍在王園 | 
| 145 | 10 | 其 | qí | he; her; it; them | 其精舍在王園 | 
| 146 | 10 | 其 | qí | probably; likely | 其精舍在王園 | 
| 147 | 10 | 其 | qí | will | 其精舍在王園 | 
| 148 | 10 | 其 | qí | may | 其精舍在王園 | 
| 149 | 10 | 其 | qí | if | 其精舍在王園 | 
| 150 | 10 | 其 | qí | or | 其精舍在王園 | 
| 151 | 10 | 其 | qí | Qi | 其精舍在王園 | 
| 152 | 10 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其精舍在王園 | 
| 153 | 10 | 道 | dào | way; road; path | 正真道 | 
| 154 | 10 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 正真道 | 
| 155 | 10 | 道 | dào | Tao; the Way | 正真道 | 
| 156 | 10 | 道 | dào | measure word for long things | 正真道 | 
| 157 | 10 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 正真道 | 
| 158 | 10 | 道 | dào | to think | 正真道 | 
| 159 | 10 | 道 | dào | times | 正真道 | 
| 160 | 10 | 道 | dào | circuit; a province | 正真道 | 
| 161 | 10 | 道 | dào | a course; a channel | 正真道 | 
| 162 | 10 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 正真道 | 
| 163 | 10 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 正真道 | 
| 164 | 10 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 正真道 | 
| 165 | 10 | 道 | dào | a centimeter | 正真道 | 
| 166 | 10 | 道 | dào | a doctrine | 正真道 | 
| 167 | 10 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 正真道 | 
| 168 | 10 | 道 | dào | a skill | 正真道 | 
| 169 | 10 | 道 | dào | a sect | 正真道 | 
| 170 | 10 | 道 | dào | a line | 正真道 | 
| 171 | 10 | 道 | dào | Way | 正真道 | 
| 172 | 10 | 道 | dào | way; path; marga | 正真道 | 
| 173 | 10 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 174 | 10 | 如 | rú | if | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 175 | 10 | 如 | rú | in accordance with | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 176 | 10 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 177 | 10 | 如 | rú | this | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 178 | 10 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 179 | 10 | 如 | rú | to go to | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 180 | 10 | 如 | rú | to meet | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 181 | 10 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 182 | 10 | 如 | rú | at least as good as | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 183 | 10 | 如 | rú | and | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 184 | 10 | 如 | rú | or | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 185 | 10 | 如 | rú | but | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 186 | 10 | 如 | rú | then | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 187 | 10 | 如 | rú | naturally | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 188 | 10 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 189 | 10 | 如 | rú | you | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 190 | 10 | 如 | rú | the second lunar month | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 191 | 10 | 如 | rú | in; at | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 192 | 10 | 如 | rú | Ru | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 193 | 10 | 如 | rú | Thus | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 194 | 10 | 如 | rú | thus; tathā | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 195 | 10 | 如 | rú | like; iva | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 196 | 10 | 如 | rú | suchness; tathatā | 五百除饉女陳辭如上 | 
| 197 | 10 | 行 | xíng | to walk | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 198 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 199 | 10 | 行 | háng | profession | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 200 | 10 | 行 | háng | line; row | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 201 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 202 | 10 | 行 | xíng | to travel | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 203 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 204 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 205 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 206 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 207 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 208 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 209 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 210 | 10 | 行 | xíng | to move | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 211 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 212 | 10 | 行 | xíng | travel | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 213 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 214 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 215 | 10 | 行 | xíng | temporary | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 216 | 10 | 行 | xíng | soon | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 217 | 10 | 行 | háng | rank; order | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 218 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 219 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 220 | 10 | 行 | xíng | to experience | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 221 | 10 | 行 | xíng | path; way | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 222 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 223 | 10 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 224 | 10 | 行 | xíng | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | |
| 225 | 10 | 行 | xíng | moreover; also | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 226 | 10 | 行 | xíng | Practice | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 227 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 228 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行在獼猴水邊拘羅曷講堂上 | 
| 229 | 9 | 來 | lái | to come | 自坐沒地從東方來 | 
| 230 | 9 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 自坐沒地從東方來 | 
| 231 | 9 | 來 | lái | please | 自坐沒地從東方來 | 
| 232 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 自坐沒地從東方來 | 
| 233 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 自坐沒地從東方來 | 
| 234 | 9 | 來 | lái | ever since | 自坐沒地從東方來 | 
| 235 | 9 | 來 | lái | wheat | 自坐沒地從東方來 | 
| 236 | 9 | 來 | lái | next; future | 自坐沒地從東方來 | 
| 237 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 自坐沒地從東方來 | 
| 238 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 自坐沒地從東方來 | 
| 239 | 9 | 來 | lái | to earn | 自坐沒地從東方來 | 
| 240 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 自坐沒地從東方來 | 
| 241 | 9 | 在 | zài | in; at | 佛在維耶離國 | 
| 242 | 9 | 在 | zài | at | 佛在維耶離國 | 
| 243 | 9 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在維耶離國 | 
| 244 | 9 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在維耶離國 | 
| 245 | 9 | 在 | zài | to consist of | 佛在維耶離國 | 
| 246 | 9 | 在 | zài | to be at a post | 佛在維耶離國 | 
| 247 | 9 | 在 | zài | in; bhū | 佛在維耶離國 | 
| 248 | 8 | 覩 | dǔ | to see; to observe; to witness | 覩世尊逮阿難 | 
| 249 | 8 | 覩 | dǔ | see; darśana | 覩世尊逮阿難 | 
| 250 | 8 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 251 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 252 | 8 | 而 | ér | you | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 253 | 8 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 254 | 8 | 而 | ér | right away; then | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 255 | 8 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 256 | 8 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 257 | 8 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 258 | 8 | 而 | ér | how can it be that? | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 259 | 8 | 而 | ér | so as to | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 260 | 8 | 而 | ér | only then | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 261 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 262 | 8 | 而 | néng | can; able | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 263 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 264 | 8 | 而 | ér | me | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 265 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 266 | 8 | 而 | ér | possessive | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 267 | 8 | 而 | ér | and; ca | 繞佛三匝稽首而去 | 
| 268 | 8 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 大愛道比丘尼者 | 
| 269 | 8 | 大愛道 | dà'àidào | Maha-prajapti | 大愛道比丘尼者 | 
| 270 | 8 | 歲時 | suìshí | seasons of the year | 我般泥洹後二百歲時 | 
| 271 | 8 | 歲時 | suìshí | a particular time of the year | 我般泥洹後二百歲時 | 
| 272 | 8 | 歲時 | suìshí | time | 我般泥洹後二百歲時 | 
| 273 | 8 | 應真 | yīngzhēn | Worthy One; Arhat | 皆是應真 | 
| 274 | 8 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即從佛母也 | 
| 275 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從佛母也 | 
| 276 | 8 | 即 | jí | at that time | 即從佛母也 | 
| 277 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從佛母也 | 
| 278 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從佛母也 | 
| 279 | 8 | 即 | jí | if; but | 即從佛母也 | 
| 280 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從佛母也 | 
| 281 | 8 | 即 | jí | then; following | 即從佛母也 | 
| 282 | 8 | 即 | jí | so; just so; eva | 即從佛母也 | 
| 283 | 8 | 除饉 | chújǐn | monk; bhiksu | 與女除饉五百人俱 | 
| 284 | 8 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆頭面著佛足退叉手立 | 
| 285 | 8 | 皆 | jiē | same; equally | 皆頭面著佛足退叉手立 | 
| 286 | 8 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆頭面著佛足退叉手立 | 
| 287 | 7 | 入 | rù | to enter | 令入正真 | 
| 288 | 7 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 令入正真 | 
| 289 | 7 | 入 | rù | radical | 令入正真 | 
| 290 | 7 | 入 | rù | income | 令入正真 | 
| 291 | 7 | 入 | rù | to conform with | 令入正真 | 
| 292 | 7 | 入 | rù | to descend | 令入正真 | 
| 293 | 7 | 入 | rù | the entering tone | 令入正真 | 
| 294 | 7 | 入 | rù | to pay | 令入正真 | 
| 295 | 7 | 入 | rù | to join | 令入正真 | 
| 296 | 7 | 入 | rù | entering; praveśa | 令入正真 | 
| 297 | 7 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 令入正真 | 
| 298 | 7 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 299 | 7 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 300 | 7 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 301 | 7 | 當 | dāng | to face | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 302 | 7 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 303 | 7 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 304 | 7 | 當 | dāng | should | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 305 | 7 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 306 | 7 | 當 | dǎng | to think | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 307 | 7 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 308 | 7 | 當 | dǎng | to be equal | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 309 | 7 | 當 | dàng | that | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 310 | 7 | 當 | dāng | an end; top | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 311 | 7 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 312 | 7 | 當 | dāng | to judge | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 313 | 7 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 314 | 7 | 當 | dàng | the same | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 315 | 7 | 當 | dàng | to pawn | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 316 | 7 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 317 | 7 | 當 | dàng | a trap | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 318 | 7 | 當 | dàng | a pawned item | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 319 | 7 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 320 | 7 | 及 | jí | to reach | 及諸應真泥曰 | 
| 321 | 7 | 及 | jí | and | 及諸應真泥曰 | 
| 322 | 7 | 及 | jí | coming to; when | 及諸應真泥曰 | 
| 323 | 7 | 及 | jí | to attain | 及諸應真泥曰 | 
| 324 | 7 | 及 | jí | to understand | 及諸應真泥曰 | 
| 325 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸應真泥曰 | 
| 326 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸應真泥曰 | 
| 327 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸應真泥曰 | 
| 328 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸應真泥曰 | 
| 329 | 7 | 聞 | wén | to hear | 阿難聞教即稽首言 | 
| 330 | 7 | 聞 | wén | Wen | 阿難聞教即稽首言 | 
| 331 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 阿難聞教即稽首言 | 
| 332 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 阿難聞教即稽首言 | 
| 333 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 阿難聞教即稽首言 | 
| 334 | 7 | 聞 | wén | information | 阿難聞教即稽首言 | 
| 335 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 阿難聞教即稽首言 | 
| 336 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 阿難聞教即稽首言 | 
| 337 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 阿難聞教即稽首言 | 
| 338 | 7 | 聞 | wén | to question | 阿難聞教即稽首言 | 
| 339 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 阿難聞教即稽首言 | 
| 340 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 阿難聞教即稽首言 | 
| 341 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 與女除饉五百人俱 | 
| 342 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與女除饉五百人俱 | 
| 343 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 與女除饉五百人俱 | 
| 344 | 7 | 人 | rén | everybody | 與女除饉五百人俱 | 
| 345 | 7 | 人 | rén | adult | 與女除饉五百人俱 | 
| 346 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 與女除饉五百人俱 | 
| 347 | 7 | 人 | rén | an upright person | 與女除饉五百人俱 | 
| 348 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya | 與女除饉五百人俱 | 
| 349 | 6 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 止 | 
| 350 | 6 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 止 | 
| 351 | 6 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 止 | 
| 352 | 6 | 止 | zhǐ | only | 止 | 
| 353 | 6 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 止 | 
| 354 | 6 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 止 | 
| 355 | 6 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 止 | 
| 356 | 6 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 止 | 
| 357 | 6 | 止 | zhǐ | a particle at the end of a phrase | 止 | 
| 358 | 6 | 止 | zhǐ | foot | 止 | 
| 359 | 6 | 止 | zhǐ | a particle adding emphasis | 止 | 
| 360 | 6 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 止 | 
| 361 | 6 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 止 | 
| 362 | 6 | 歸 | guī | to go back; to return | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 363 | 6 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 364 | 6 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 365 | 6 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 366 | 6 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 367 | 6 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 368 | 6 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 369 | 6 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 370 | 6 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 371 | 6 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 372 | 6 | 歸 | guī | to withdraw | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 373 | 6 | 歸 | guī | to settle down | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 374 | 6 | 歸 | guī | Gui | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 375 | 6 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 376 | 6 | 歸 | kuì | ashamed | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 377 | 6 | 歸 | guī | returned; āgata | 自歸習盡道冥滅明盛 | 
| 378 | 6 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 所度無量 | 
| 379 | 6 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 所度無量 | 
| 380 | 6 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 所度無量 | 
| 381 | 6 | 度 | dù | amount | 所度無量 | 
| 382 | 6 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 所度無量 | 
| 383 | 6 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 所度無量 | 
| 384 | 6 | 度 | dù | conduct; bearing | 所度無量 | 
| 385 | 6 | 度 | dù | a time | 所度無量 | 
| 386 | 6 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 所度無量 | 
| 387 | 6 | 度 | dù | kilowatt-hour | 所度無量 | 
| 388 | 6 | 度 | dù | degree | 所度無量 | 
| 389 | 6 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 所度無量 | 
| 390 | 6 | 度 | dù | ordination | 所度無量 | 
| 391 | 6 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 所度無量 | 
| 392 | 6 | 女 | nǚ | female; feminine | 與女除饉五百人俱 | 
| 393 | 6 | 女 | nǚ | female | 與女除饉五百人俱 | 
| 394 | 6 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 與女除饉五百人俱 | 
| 395 | 6 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 與女除饉五百人俱 | 
| 396 | 6 | 女 | nǚ | daughter | 與女除饉五百人俱 | 
| 397 | 6 | 女 | rǔ | you; thou | 與女除饉五百人俱 | 
| 398 | 6 | 女 | nǚ | soft; feminine | 與女除饉五百人俱 | 
| 399 | 6 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 與女除饉五百人俱 | 
| 400 | 6 | 女 | rǔ | you | 與女除饉五百人俱 | 
| 401 | 6 | 女 | nǚ | woman; nārī | 與女除饉五百人俱 | 
| 402 | 6 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 與女除饉五百人俱 | 
| 403 | 6 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 與女除饉五百人俱 | 
| 404 | 6 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 阿難聞教即稽首言 | 
| 405 | 6 | 無 | wú | no | 無所著 | 
| 406 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 | 
| 407 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 | 
| 408 | 6 | 無 | wú | has not yet | 無所著 | 
| 409 | 6 | 無 | mó | mo | 無所著 | 
| 410 | 6 | 無 | wú | do not | 無所著 | 
| 411 | 6 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所著 | 
| 412 | 6 | 無 | wú | regardless of | 無所著 | 
| 413 | 6 | 無 | wú | to not have | 無所著 | 
| 414 | 6 | 無 | wú | um | 無所著 | 
| 415 | 6 | 無 | wú | Wu | 無所著 | 
| 416 | 6 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所著 | 
| 417 | 6 | 無 | wú | not; non- | 無所著 | 
| 418 | 6 | 無 | mó | mo | 無所著 | 
| 419 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時在維耶離國 | 
| 420 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時在維耶離國 | 
| 421 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時在維耶離國 | 
| 422 | 6 | 時 | shí | at that time | 時在維耶離國 | 
| 423 | 6 | 時 | shí | fashionable | 時在維耶離國 | 
| 424 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時在維耶離國 | 
| 425 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時在維耶離國 | 
| 426 | 6 | 時 | shí | tense | 時在維耶離國 | 
| 427 | 6 | 時 | shí | particular; special | 時在維耶離國 | 
| 428 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時在維耶離國 | 
| 429 | 6 | 時 | shí | hour (measure word) | 時在維耶離國 | 
| 430 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時在維耶離國 | 
| 431 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 時在維耶離國 | 
| 432 | 6 | 時 | shí | seasonal | 時在維耶離國 | 
| 433 | 6 | 時 | shí | frequently; often | 時在維耶離國 | 
| 434 | 6 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時在維耶離國 | 
| 435 | 6 | 時 | shí | on time | 時在維耶離國 | 
| 436 | 6 | 時 | shí | this; that | 時在維耶離國 | 
| 437 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 時在維耶離國 | 
| 438 | 6 | 時 | shí | hour | 時在維耶離國 | 
| 439 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時在維耶離國 | 
| 440 | 6 | 時 | shí | Shi | 時在維耶離國 | 
| 441 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 時在維耶離國 | 
| 442 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 時在維耶離國 | 
| 443 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 時在維耶離國 | 
| 444 | 6 | 時 | shí | then; atha | 時在維耶離國 | 
| 445 | 6 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 宋沙門慧簡譯 | 
| 446 | 6 | 沙門 | shāmén | sramana | 宋沙門慧簡譯 | 
| 447 | 6 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 宋沙門慧簡譯 | 
| 448 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 心怖毛竪 | 
| 449 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心怖毛竪 | 
| 450 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心怖毛竪 | 
| 451 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心怖毛竪 | 
| 452 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心怖毛竪 | 
| 453 | 6 | 心 | xīn | heart | 心怖毛竪 | 
| 454 | 6 | 心 | xīn | emotion | 心怖毛竪 | 
| 455 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 心怖毛竪 | 
| 456 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心怖毛竪 | 
| 457 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心怖毛竪 | 
| 458 | 6 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心怖毛竪 | 
| 459 | 6 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心怖毛竪 | 
| 460 | 6 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 461 | 6 | 解 | jiě | to explain | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 462 | 6 | 解 | jiě | to divide; to separate | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 463 | 6 | 解 | jiě | to understand | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 464 | 6 | 解 | jiě | to solve a math problem | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 465 | 6 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 466 | 6 | 解 | jiě | to cut; to disect | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 467 | 6 | 解 | jiě | to relieve oneself | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 468 | 6 | 解 | jiě | a solution | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 469 | 6 | 解 | jiè | to escort | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 470 | 6 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 471 | 6 | 解 | xiè | acrobatic skills | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 472 | 6 | 解 | jiě | can; able to | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 473 | 6 | 解 | jiě | a stanza | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 474 | 6 | 解 | jiè | to send off | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 475 | 6 | 解 | xiè | Xie | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 476 | 6 | 解 | jiě | exegesis | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 477 | 6 | 解 | xiè | laziness | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 478 | 6 | 解 | jiè | a government office | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 479 | 6 | 解 | jiè | to pawn | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 480 | 6 | 解 | jiè | to rent; to lease | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 481 | 6 | 解 | jiě | understanding | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 482 | 6 | 解 | jiě | to liberate | 苦習盡道道眼明盡解 | 
| 483 | 6 | 今 | jīn | today; present; now | 今聞尊命 | 
| 484 | 6 | 今 | jīn | Jin | 今聞尊命 | 
| 485 | 6 | 今 | jīn | modern | 今聞尊命 | 
| 486 | 6 | 今 | jīn | now; adhunā | 今聞尊命 | 
| 487 | 6 | 欲 | yù | desire | 所度已畢將欲滅度日 | 
| 488 | 6 | 欲 | yù | to desire; to wish | 所度已畢將欲滅度日 | 
| 489 | 6 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 所度已畢將欲滅度日 | 
| 490 | 6 | 欲 | yù | to desire; to intend | 所度已畢將欲滅度日 | 
| 491 | 6 | 欲 | yù | lust | 所度已畢將欲滅度日 | 
| 492 | 6 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 所度已畢將欲滅度日 | 
| 493 | 6 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 494 | 6 | 乎 | hū | in | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 495 | 6 | 乎 | hū | marks a return question | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 496 | 6 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 497 | 6 | 乎 | hū | marks conjecture | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 498 | 6 | 乎 | hū | marks a pause | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 499 | 6 | 乎 | hū | marks praise | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
| 500 | 6 | 乎 | hū | ah; sigh | 吾當先息靈還乎本無矣 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 佛 | 
 | 
 | |
| 阿难 | 阿難 | 
 | 
 | 
| 所 | 
 | 
 | |
| 理家 | lǐjiā | householder | |
| 者 | zhě | ca | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 有 | 
 | 
 | |
| 吾 | wú | I; aham | |
| 也 | yě | ya | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
 | 
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 大爱道 | 大愛道 | 100 | 
 | 
| 大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
| 道行 | 100 | 
 | |
| 东方 | 東方 | 100 | 
 | 
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛母 | 102 | 
 | |
| 佛母般泥洹经 | 佛母般泥洹經 | 102 | Sūtra on the Parinirvāṇa of the Buddha’s Mother; Fo Mu Bannihuan Jing | 
| 慧简 | 慧簡 | 104 | Hui Jian | 
| 泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
 | 
| 鹙鹭子 | 鶖鷺子 | 113 | Sariputra; Śariputra; Sariputta | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety | 
| 宋 | 115 | 
 | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天人师 | 天人師 | 116 | 
 | 
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru | 
| 至大 | 122 | Zhida reign | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 66.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way | 
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher | 
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] | 
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness | 
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 除馑 | 除饉 | 99 | monk; bhiksu | 
| 除馑女 | 除饉女 | 99 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 
| 道弟子 | 100 | monk | |
| 道法 | 100 | 
 | |
| 道行 | 100 | 
 | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 沟港 | 溝港 | 103 | srotaāpanna | 
| 归命 | 歸命 | 103 | 
 | 
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers | 
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 经师 | 經師 | 106 | sutra master | 
| 敬信 | 106 | 
 | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering | 
| 苦器 | 107 | hell | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六种外道 | 六種外道 | 108 | six [ascetic] schools | 
| 灭度 | 滅度 | 109 | 
 | 
| 念佛 | 110 | 
 | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 求道 | 113 | 
 | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha | 
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 | 
 | 
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones | 
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate | 
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics | 
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions | 
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard | 
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 | 
 | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 先泥 | 120 | śreṇika; a front-tooth | |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person | 
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 应仪 | 應儀 | 121 | worthy of admiration; Arhat | 
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat | 
| 一切智 | 121 | 
 | |
| 真如 | 122 | 
 | |
| 知见 | 知見 | 122 | 
 | 
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment | 
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |